https://wodolei.ru/catalog/vanni/ 

 

Харрингтон твердо решила настроиться на серьезный лад и застав
ить себя весь остаток пути думать о задании. Командир обязан выглядеть с
покойным и собранным.
Она неплохо потрудилась, чтобы так быстро сделаться командиром корабля.
Увеличение продолжительности жизни почти автоматически привело к удли
нению срока службы. Флот, несмотря на постоянное расширение, причиной ко
торого была угроза со стороны Хевена, не испытывал недостатка в старших
офицерах, а Виктория пробивалась из низших чинов. К тому же она не распола
гала ни высокопоставленными родственниками, ни друзьями, способными по
дтолкнуть ее флотскую карьеру. Харрингтон с самого начала знала и приним
ала тот факт, что люди менее компетентные, но более родовитые обойдут ее. Н
у, обошли…
Командование легким крейсером Ц предел мечтаний многих офицеров! И пус
ть «Бесстрашный» вдвое старше нее и не намного крупнее современного эсм
инца Ц что с того? Он все равно остается крейсером, а крейсеры Ц это уши и
глаза Королевского Флота Мантикоры, сопровождающие и разведчики. Сфера
независимого командования и огромных возможностей.
И ответственности. Мысль об ответственности позволила, наконец, удалить
остатки улыбки. Конечно, любой способный офицер жаждет независимого ком
андования, но, получив его, капитан остается один на один со всеми своими п
роблемами. Ему не к кому обратиться, никто не взвалит на себя его ответств
енность и не разделит с ним вину. Командир крейсера станрвится прямым пе
рсональным представителем Короны и Королевы, вершителем судьбы вверен
ного ему корабля. И если он не оправдает оказанного ему доверия, никакая с
ила в галактике не сможет его спасти.
Капсула остановилась, и Виктория, выйдя в просторную галерею, окинула жа
дным взглядом свой новый крейсер. Корабль Ее Величества «Бесстрашный» в
исел в своем доке за прозрачной стеной толстого бронепластика, строгий и
изящный даже за нагромождением рабочих платформ и подъездных туннелей.
Сразу за передними импеллерами на белом корпусе выделялся бортовой ном
ер: «КЛ-56». В вакууме дока плавали ремонтные механизмы, управляемые людьм
и в скафандрах. Основные работы, похоже, проводились в бортовых орудийны
х отсеках. Задремавший было Нимиц открыл один глаз и стал наблюдать за те
м, что заинтересовало его спутницу, замершую перед прозрачной бронеплас
тиковой стеной.
Отправляясь сюда, Харрингтон знала, что «Бесстрашного» должны переобор
удовать капитально, но, изучая происходящее в доке, усомнилась в адекват
ности своего представления о «капитальном». Вкупе с умышленным сокрыти
ем деталей и недомолвками адмирала, зрелище лишний раз наводило на мысль
о том, что на «Гефесте» затевается нечто совершенно особенное. Хотя како
е все это имело значение сейчас Ц Виктория буквально пожирала глазами н
овый корабль, ее корабль!
Трудно сказать, как долго она простояла в полной неподвижности, пока нак
онец не нашла в себе силы оторваться от созерцания и направиться к тунне
лю для экипажа. Двое морпехов, часовых у входа, вытянувшись по стойке «сми
рно», наблюдали за ее приближением.
Женщина, протянув им свои документы, с одобрением наблюдала, как старший,
в звании капрала, внимательно их изучает. Разумеется, дежурные и без всяк
их бумаг догадались, кто перед ними, иначе и быть не могло, разве что систе
му тайного флотского оповещения постигла внезапная и необъяснимая сме
рть, да и вожделенный белый берет имел право носить лишь один член экипаж
а любого корабля. Как бы то ни было, ни один из солдат не выказал ни малейше
й осведомленности о прибытии их второго после Господа Бога начальника. К
апрал протянул ей папку обратно и отдал честь, Виктория, отсалютовав в от
вет, прошла мимо дежурных в туннель.
В обзорном зеркале на первом повороте туннеля Харрингтон заметила, как к
апрал включил наручное переговорное устройство: видимо, сообщил, что нов
ый капитан на подходе.
Пол пересекла алая линия, предупреждающая о зоне невесомости. Когги Ними
ца погрузились глубже в подушечку на плече. Возникло ощущение свободног
о падения, и Виктория, покинув область искусственной гравитации «Гефест
а», отправилась в грациозное плавание. Пульс ускорился до неприличия. Же
нщина ужом скользила вниз по переходу. Еще две минуты, сказала она себе. Вс
его две минуты.

Лейтенант-коммандер Алистер Маккеон поправил ремень и согнал с лица выр
ажение неудовольствия. Сообщение застало его в глубинах недр развороче
нной системы огневого контроля. Принять душ и переодеться в свежую форму
он не успел и теперь чувствовал, как пот пропитывает рубашку под торопли
во натянутым кителем. Слава богу, благодаря сообщению капрала Левина ему
хватило времени построить команду. На верфи не требовалось строгого соб
людения этикета, но Маккеон не собирался лишний раз раздражать нового ка
питана. Кроме того, у «Бесстрашного» имелась репутация, а репутацию след
ует поддерживать, да и вообще…
В тот момент, когда из-за поворота показался новый командир корабля, спин
а лейтенант-коммандера распрямилась и он ощутил мучительный спазм чего
-то очень похожего на боль. При виде блестящего, серо-кремового животного
, восседающего на капитанском плече, лицо старпома слегка вытянулось. О д
ревесном коте он ничего не знал и, заметив его, едва справился с приступом
иррациональной обиды.
Капитан Харрингтон легко преодолела оставшиеся несколько метров тунне
ля, перевернулась в воздухе, ухватилась за алый поручень, отмечавший гра
ницу внутреннего гравитационного поля «Бесстрашного», и, словно гимнас
т, спрыгнувший с колец, мягко приземлилась на палубу крейсера. На фотогра
фии, в повседневном форменном кителе, женщина выглядела совсем иначе, и о
щущение личной обиды отчего-то всколыхнулось в Маккеоне с новой силой. В
документах треугольное лицо капитана казалось суровым и неприветливым
, почти ледяным, особенно в обрамлении темного ореола коротко стриженных
волос. Картинки лгали. Они не сумели передать естественность и живость, н
екую угловатую привлекательность. Вряд ли можно назвать капитана Харри
нгтон красивой, решил Алистер, но дело явно не во внешности. Эти резковаты
е, выразительные черты и огромные темно-карие глаза Ц экзотически удли
ненные и лучащиеся еле сдерживаемым восторгом вопреки «служебному» вы
ражению лица Ц выходили далеко за рамки таких эфемерных понятий, как «к
расивая». Она была собой, единственной и неповторимой, и от этого делалос
ь только хуже.
Маккеон бесстрастно встретил ее испытующий взгляд и постарался задави
ть растущую обиду. Он резко отсалютовал. Послышались пронзительные свис
тки боцмана, команда вытянулась в четком парадном строю. Вокруг входного
портала прекратилась всякая деятельность, и Виктория вскинула руку в от
ветном салюте.
Ц Разрешите подняться на борт?
Ее голос прозвучал прохладным чистым сопрано Ц Маккеон не ожидал таког
о от женщины ее роста, вполне сопоставимого с его собственными метр восе
мьдесят.
Ц Разрешаю.
Формальность, но весьма существенная. Пока она не примет командование оф
ициально, Виктория Харрингтон Ц не более чем гостья на борту корабля, по
дчиненного Маккеону.
Ц Спасибо. Ц Женщина прошла вперед мимо посторонившегося Алистера.
Старпом следил, как глаза темно-шоколадного цвета изучают обстановку, и
гадал, что у капитана на уме. Ее лицо, словно вырезанное из камня (Маккеон н
адеялся, что о его собственном лице можно сказать то же самое), несмотря на
сияющий взгляд, отлично скрывало эмоции.
Вообще-то Алистер не должен был на нее злиться. Это просто нечестно. Лейте
нант-коммандеру не полагается командовать легким крейсером… но ведь Ха
ррингтон почти на пять Ц более восьми стандартных Ц лет младше! И тем не
менее она не только обогнала его в звании Ц ее китель уже украшает шитая
золотом звезда, знак того, что она уже командовала гиперпространственны
м судном. И при этом выглядит настолько юной, что годится ему в дочери. Ну, н
е в дочери Ц но на племянницу вполне потянет. Она, разумеется, пролонг во
втором поколении. Маккеон достаточно внимательно проштудировал открыт
ую информацию из ее личного дела. Геронтотерапия, похоже, действует куда
эффективнее именно на второе и третье поколение. Другие пункты досье Ц
к примеру, склонность к нетрадиционным тактическим приемам или медаль «
За отвагу», а также Монаршья Благодарность, которые Виктория получила за
спасение людей во время взрыва в переднем двигательном отсек
е КЕВ Корабл
ь Ее Величества
«Мантикора», Ц несколько приглушили вспыхнувшую неприязнь, но… Н
и эти подробности, ни понимание природы ее юности не могли искупить того
простого факта, что должность, к которой он так безнадежно стр
емился, занята офицером, не только без всяких усилий излучающим обаяние (
качество, которому Алистер всегда завидовал в других), но и обладающим вн
ешностью зеленого выпускника Академии, а не бывалого вояки…
Ясный, пристальный взгляд древесного кота ни на йоту не улучшил старпомо
вского самочувствия.
Харрингтон без комментариев завершила инспекцию команды и снова повер
нулась к лейтенант-коммандеру. Тот подавил раздражение и приступил к сл
едующей стадии формальностей, входивших в его обязанности.
Ц Могу ли я проводить вас в командную рубку, мэм?
Ц Благодарю, лейтенант-коммандер.

Виктория выбралась из лифта и оглядела свои будущие владения. Признаки л
ихорадочного переоборудования виднелись повсюду, и, осмотрев хаотично
е нагромождение инструментов и деталей, разбросанных по боевой рубке, он
а снова заподозрила неладное. Черт, что же именно адмирал Курвуазье не ра
ссказал ей о ее корабле?
Ладно, сейчас есть дела поважнее. Харрингтон прошла в центр рубки к капит
анскому креслу, помещенному в гнездо из дисплеев и мониторов. Большинств
о экранов работало в пассивном режиме. По давней традиции капитан не име
л права занять свое место прежде, чем объявит о вступлении в должно
сть. Женщина остановилась рядом, сняла Нимица с плеча и пересадила н
а левый поручень, вне поля зрения интеркома. Затем она отложила свой порт
фель, нажала на кнопку на правом поручне и прислушалась к чистому, музыка
льному перезвону, разнесшемуся по кораблю.
Все работы на борту «Бесстрашного» прекратились. Даже несколько пригла
шенных гражданских техников, тянувших проводку, выползли из-под консоле
й или из недр двигательных отсеков и маневровых контуров, когда прозвуча
л сигнал всеобщего оповещения. Сотни глаз сосредоточились на оживших эк
ранах интеркомов. Люди сосредоточились, готовясь составить первое впеч
атление о капитане, в чьи руки лорды Адмиралтейства в своей бесконечной
мудрости вверили их жизни.
Виктория сунула руку за пазуху, извлекла приказ о назначении, и во всех ди
намиках раздался хруст сломанного сургуча.
«От адмирала сэра Люсьена Кортеса, Космос-лорда пятого ранга, Королевск
ий Флот Мантикоры, Ц зазвучал ее суховатый, спокойный голос, Ц комманде
ру Королевского Флота Мантикоры Виктории Харрингтон, тридцать пятого д
ня, четвертого месяца, год двести восьмидесятый после Прибытия. Мадам! На
стоящим вам предписывается проследовать на борт Корабля Ее Величества
„Бесстрашный“, ка-эль-пять-шесть, дабы принять на себя права и обязаннос
ти командира на службе Короны. Не посрамите сие звание в минуту опасност
и. По приказу адмирала сэра Эдварда Яначека, Первого лорда Адмиралтейств
а, Королевский Флот Мантикоры, именем Ее Величества Королевы».
Она умолкла и сложила приказ, даже не взглянув на экран. В течение почти пя
ти сотен земных лет капитаны при вступлении в должность произносили на к
ораблях Флота Мантикоры нечто подобное. Прочитав вслух эту высокопарну
ю и не слишком длинную формулу, Харрингтон приобрела полную власть над э
кипажем, обязав его членов повиноваться ей под страхом смерти.
Ц Мистер старший помощник, Ц обратилась она к Маккеону официальным то
ном, Ц я принимаю командование.
Ц Капитан, Ц ответил Маккеон столь же официально, Ц вы приняли команд
ование.
Ц Благодарю. Ц Виктория посмотрела на квартирмейстера, находившегося
в другом углу рубки, и прочитала имя на нагрудном жетоне. Ц Мистер Браун,
сделайте, пожалуйста, пометку в бортжурнале. Ц Она вновь повернулась к и
нтеркому. Ц Я не стану отвлекать вас торжественными речами. Нам слишком
много надо сделать, а времени у нас в нынешней ситуации слишком мало. Прош
у всех вернуться к своим делам.
Харрингтон снова коснулась кнопки. Экраны интеркомов погасли, и она опус
тилась в удобное, идеально подходящее для человеческого тела кресло Ц т
еперь ее собственное кресло. Нимиц, обиженно дернув хвостом, скользнул к
ней на плечо. Капитан жестом пригласила Маккеона сесть напротив.
Рабочая суета возобновилась.
Когда высокий, крепко сбитый старпом пересекал рубку по направлению к ук
азанному месту, взгляд его серых глаз на мгновение встретился с карими г
лазами Виктории Ц как ей показалось, с легким намеком на неудовольствие
… или даже с вызовом. Мысль эта удивила ее, но тем не менее лейтенант-комма
ндер протянул руку в традиционном приветствии новому капитану и произн
ес глубоким, ровным голосом:
Ц Добро пожаловать на борт, мэм. Боюсь, в данный момент здесь царит некот
орая неразбериха, но мы почти укладываемся в расписание, а хозяева дока о
бещали мне еще две ремонтные бригады со следующей вахты.
Ц Хорошо. Ц Виктория пожала ему руку, затем прошла вместе с ним к распот
рошенной секции огневого контроля. Ц Я, признаться, пребываю в некоторо
м недоумении, мистер Маккеон. Адмирал Курвуазье предупредил меня о капит
альном переоборудовании судна, но ни о чем подобном не упоминал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я