купить угловой шкаф в ванную комнату 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Такой Беландра считала и се
бя. И теперь от ее способности затмить Креллиса зависела судьба Огндарие
на.
Ей едва исполнилось двадцать, когда вражеская армия подступила к Физенд
рийским воротам. Беландра была самым младшим членом разошедшегося во мн
ениях Совета. Четверо братьев отсутствовали уже больше года, а сестры та
к отчаянно жаждали мира, что, столкнувшись с угрозой войны, оказались пар
ализованы страхом. В результате командовать армией, вдесятеро меньшей т
ой, что была в распоряжении Креллиса, пришлось Беландре. И тогда она приня
ла решение. Дабы не стать добычей стоящего за дверью волка, она впустила е
го в дом и пригласила за обеденный стол.
Юная, амбициозная и, как считалось, не по годам рассудительная Беландра в
ышла за ворота крепости и лично отправилась в неприятельский стан. Перег
оворы заняли три дня. Точнее, два с половиной. В третью ночь им было не до сл
ов. Встретившись в палатке Креллиса врагами, они вышли из нее любовникам
и.
Она впустила его в свое королевство, в свою постель и, наконец, после долги
х колебаний, в свое сердце. Как океан сглаживает самые острые камни, векам
и полируя их мягким накатом волн, так и она, вооружившись терпением и наст
ойчивостью, рассчитывала придать Креллису нужную форму.
Беландра закрыла глаза. Ох, Огндариен, неужели я предала тебя? Мне не переж
ить его. Он сильнее и крепче, чем я полагала.
Она почувствовала его близость, как чувствуют близость огня. И мысли рас
сеялись подобно морской пене. Беландра расслабилась Ц нельзя, чтобы Кре
ллис заметил ее озабоченность.
Усы кольнули щеку, жадный рот отыскал губы. Она раскрылась перед ним и отв
етила на поцелуй, вобрав в себя его запах Ц смесь мускуса, пыли и смазанно
й маслом стали.
Ц Ты сегодня задумчива.
Ц Думаю о тебе, Ц прошептала Беландра, открывая глаза.
Ц С таким-то серьезным выражением? Ц Креллис усмехнулся. Ц Обычно я не
оставляю женщин с нахмуренным лицом. В следующий раз придется постарать
ся.
Беландра улыбнулась. Получилось вроде бы убедительно.
Она с удовлетворением заметила, как дернулся кадык у него на горле, как ра
сширились едва заметно зрачки, как затрепетали крылья носа. Что ж, кое-как
ая сила за ней еще осталась. В этой битве любовь была ее единственным оруж
ием.
В ту, третью ночь переговоров Беландра спросила, почему он хочет завоева
ть Огндариен.
Ц Потому что это самый красивый город во всем мире.
Ц Да. Но, вырезав девушке сердце, ты не заставишь ее полюбить себя. Войдя с
мечом в наш город, ты уничтожишь все, чем жаждешь овладеть.
Креллис тогда ухмыльнулся.
Ц Девицы, как подсказывает опыт, вовсе не так слабы и беззащитны, как воо
бражают некоторые. Неважно, если, сломав стены, я разобью чье-то сердце. Ра
збитые сердца заживают. Став матерью моим сыновьям, твой город лишь похо
рошеет.
Ц Но зачем разбивать девушке сердце, если она готова отдать его доброво
льно? Зачем пускать в ход меч, если его с большим успехом заменит поцелуй?

Она предложила ему соблазнительный шанс обойти брата, стать правителем
Огндариена и ее любовником. Креллис принял все. Вернув армию королю Фанд
иру, он рука об руку с Беландрой вошел в город через Физендрийские ворота.
Креллис променял армию на поцелуй. Беландра рассчитывала, что такой обме
н будет стоить ему жизни.
И поначалу все шло по плану. Согласно традиции, претендент на место в прав
ящем Совете должен пройти испытание Каменным Сердцем. Сей опасный ритуа
л был изобретен с целью проверки на прочность стоящих у власти династий
Огндариена. Очень немногие из тех, в чьих жилах текла иная кровь, осмелива
лись подвергнуть себя смертельному риску. Все они погибли.
Но Креллис выдержал. Впервые в истории чужестранец прошел испытание. Бел
андра убеждала себя, что сумеет одолеть неприятеля, не принеся в жертву н
и одного солдата. Но, встретившись с этим противником и полюбив его, разве
не понимала она, на что он способен?
В конце ритуала осколок Каменного Сердца упал в протянутую руку Креллис
а, который вонзил раскаленный алмаз в собственное сердце. Плоть и камень
стали одним целым. Камень принял чужака, как принял когда-то и саму Беланд
ру. В последующие годы мысль об этом как утешала ее, так и бесила. Чужак-люб
овник с пугающим упорством шел к страшной цели, но в то же время именно его
мистический камень из Эффтена выбрал своим защитником.
В давние времена, когда Моргеоны привезли Каменное Сердце в Огндариен, о
ни назвали его своей сестрой. А женщины, по крайней мере большинство из ни
х, склонны доверяться сильным мужчинам.
Беландра положила ладонь на прятавшийся под густыми волосами красный а
лмаз. Такой же носила между грудями и она сама. Камень породнил их, сделав
братом и сестрой Осени, теми, кого физендрийцы назвали бы королем и корол
евой.
Креллис протянул руку к ее алмазу. Дрожь прошла по обоим, и он улыбнулся.
Ц А мне это нравится.
Ц Ты такой ребенок.
Ц Предпочитаю, чтобы меня называли похотливым юнцом.
Ц Так оно и есть.
Он поднялся. Натянул через голову тунику. Разгладил складки на могучей г
руди. Повесил на пояс короткий меч.
Ц Тебе бы лучше одеться, а то как бы не опоздать на обед с гостями.
Беландра кивнула.
Ц Поможешь заплести волосы?
Креллис заворчал.
Она укоризненно покачала головой.
Ц Сам виноват. Это же ты настоял, чтобы я их расплела.
Ц Мне так нравится.
Ц Но быть должно по-другому, Ц ответила она, поворачиваясь спиной.
Креллис опустился на край кровати и занялся волосами. Беландра закрыла г
лаза, наслаждаясь каждым прикосновением его пальцев.
Ц Так что ты от меня утаиваешь?
Ей показалось, что пальцы на мгновение остановились, но пауза, если она и б
ыла, продлилась не более доли секунды.
Ц Утаиваю от тебя?
Ц Мужчина в твоем возрасте не станет тратить на женщину столько времен
и, если только не собирается сделать что-то такое, что ей не понравится. И н
е говори, что явился только для того, чтобы целовать мой живот.
Ц А разве есть что-то более важное? Ц Креллис пощекотал губами ее шею.
Ц Я пришел сюда, потому что люблю тебя. Больше мне ничего не надо.
Он говорил то, что ей хотелось слышать. Как всегда. Такая песня может убаюк
ать любую женщину. Но не сестру Осени, которая обязана слышать не только с
ладкую музыку. У Беландры были в городе свои уши, и она лишь надеялась, что
они все же ошибаются. Если Косарь сказал правду, если Креллис все еще жажд
ет трона, то сегодня он прикасается к ней в последний раз.
Выйдя вслед за Креллисом из спальни, сестра Осени повернула к лестнице. Б
ольше всего во дворце ей нравилась именно лестница. Обвивая дом изящной
спиралью, она вела из ее покоев на третьем этаже в раскинувшийся внизу са
д. За колоннадами открывался вид на бухту, и комнаты всегда наполнял запа
х океана.
На середине лестницы Беландра заметила молодую женщину, пытавшуюся спр
ятать за спиной окровавленную повязку, и, присмотревшись, узнала в ней по
мощницу ее личного целителя. Скорее всего, Беландра и не обратила бы на не
е внимания, если бы женщина не держалась так подозрительно.
Ц Подожди. Ты ведь помогаешь моему целителю, верно?
Ц Да, сестра. Ц Она смущенно кивнула. Ц У вас хорошая память на лица. Мен
я зовут Риндира.
Беландра указала взглядом на повязку.
Ц Кто пострадал?
Риндира состроила гримасу.
Ц Он просил меня не говорить.
Ц Трент? Ц проворчал Креллис. Сделав шаг к дежудисе, он навис над ней мра
чной кручей.
Ц Нет, брат,Ц Бедняжка попятилась. Ц Вообще-то, это был Брофи.
Ц Проведи меня к нему, Ц сказала Беландра.
Ц Сестра, он просил…
Она вскинула бровь.
Риндира вздохнула.
Ц Хорошо, сестра. Идите за мной.
Креллис недовольно поморщился.
Ц Мы опоздаем.
Ц Пусть.
Ц Если мужчина не желает показывать всем свои раны, у него есть на то пол
ное право.
Не обращая внимания на ворчание любовника, Беландра проследовала за Рин
дирой. Креллис, помявшись, потянулся за женщинами.
В комнате были оба. Трент рассказывал что-то веселое. Брофи сидел на крова
ти. Из рассеченной губы сочилась кровь. Розовые царапины на ребрах уже на
чали темнеть, обещая превратиться в синяки.
Увидев отца, Трент побледнел и с ненавистью посмотрел на Риндиру. Та бесп
омощно развела руками.
Креллис нахмурился.
Ц Что случилось?! Ц рыкнул он.
Ц Ну, Ц начал Трент, Ц вы не поверите…
Ц Помолчи, Ц оборвал сына Креллис и, повернувшись к Брофи, коротко доба
вил: Ц Ты. Что случилось?
Трент покраснел и бросил растерянный взгляд на друга.
Брофи открыл рот. Закрыл. Беландра вздохнула. Светловолосый и зеленоглаз
ый, мальчик поразительно, до боли, походил на своего отца, Бридеона. И так ж
е, как тот, был плохим лжецом. Иногда простодушная невинность племянника
вызывала у нее улыбку. Иногда вздох сожаления. Порой и то и другое одновре
менно.
Ц Мы охотились. Ц Брофи взглянул на сидевшего с каменным лицом Трента.
Ц Я засмотрелся на сокола и не заметил обрыва. Оступился. Упал на камень.

Ц На камень? Ц повторил Креллис.
Ц Э… да. На камень.
Ц Чушь собачья! Мог бы придумать что-нибудь получше.
Брофи покраснел, бросил сердитый взгляд на приятеля и пожал плечами.
Ц Мы играли.
Трент напрягся.
Ц Во что же? Ц негромко спросил Креллис.
Ц Так… глупая была игра.
Беландра с удовлетворением отметила, что в отличие от прочих, в том числе
Трента, Брофи никогда не пасовал перед Креллисом, не выказывал ни малейш
его страха. Слушая рассказ племянника, она с трудом удерживалась от смех
а. А вот у Креллиса выдержки не хватило Ц уголки рта поползли вверх, по гу
бам скользнула тень улыбки. Он покачал головой.
Ц Надо быть полным придурком, чтобы стоять и не отвернуться, когда в тебя
летит камень.
Брофи мельком взглянул на Трента.
Ц В следующий раз будь умнее, Ц с ухмылкой посоветовал Креллис и поверн
улся к двери.
Беландра последовала за ним в коридор, но Креллис, едва переступив порог,
остановился.
Ц Брофи, ты не оставишь нас на минутку?
Трент взглянул на приятеля с такой откровенной ненавистью, что у Беландр
ы сжалось сердце.
Ц Разве мы уже не опаздываем? Ц спросила она.
Креллис не ответил Ц он пристально смотрел на сына. Трент невольно опус
тил глаза. Беландра не раз советовала Креллису относиться к сыну помягче
. Всем было очевидно, что мальчик обожает отца и стремится подражать ему. Д
оброе слово часто помогает лучше сотни упреков.
Брофи неохотно сполз с кровати и вышел в коридор. Трент не поднимал голов
ы, сверля взглядом пол. Креллис вернулся в комнату и закрыл за собой дверь.

Ц Извини, Бель. Ц Брофи развел руками. Ц Глупо получилось.
Ц Все в порядке. Ц Она взяла его за подбородок, чтобы лучше рассмотреть
губу. Ц Тебе не за что извиняться. Боль Ц суровый учитель… для большинст
ва.
Юноша покраснел и отвернулся.
Дверь резко распахнулась. Трент выскочил из комнаты, пролетел мимо Белан
дры и изо всей силы толкнул приятеля в плечо. Упасть Брофи не позволила ст
ена.
Креллис вышел вслед за сыном, поглаживая левой рукой здоровенную правую.

Ц Ну что? Идем к гостям?

ГЛАВА 4

Галера посланника легко покачивалась под мягким вечерним бризом. На нос
овом полубаке одномачтового судна собралось около сорока человек. Высо
копоставленные дети Перемен Года непринужденно беседовали с сопровожд
ающими посланника лицами. Корабль из Огоггима являл собой образец изыск
анной простоты. Палубы из серого дерева блестели, как намасленный клинок
. Здесь не было ни жутковатых резных фигур, украшавших суда Керифа, ни аляп
оватых цветов невольничьих кораблей Визара. Империя, лежавшая на далеко
м берегу Великого океана, сделала выбор в пользу бесхитростной элегантн
ости. Креллис знал толк в кораблестроении, но без малейшего сожаления сж
ег бы галеру, если бы она отошла без него секундой раньше.
Он сидел здесь с самого вечера. Посланник Огоггима миновал Закатные воро
та перед заходом солнца, но за прошедшие шесть часов участники переговор
ов едва успели поприветствовать друг друга Ц все остальное время занял
бессмысленный обмен высокопарными любезностями. Креллис был в бешенст
ве Ц вылизать себе задницу он сумел бы и без посторонней помощи.
Больше всего на свете Креллис презирал и ненавидел этикет. Беландра обла
дала, казалось, неисчерпаемым запасом терпения и могла бесконечно долго
сносить официальные приемы, растягивавшиеся на часы обеды и вежливые, но
бессодержательные разговоры в саду. Креллису же не оставалось ничего, к
ак прикусить язык и ждать того момента, когда можно будет показать зубы в
откровенных переговорах за закрытыми дверями.
Однако же на организацию визита отца Льюлема ушло целых пять лет, и он не м
ог позволить себе испортить дело какой-нибудь глупой выходкой. Если на л
юбезности надо потратить шесть часов Ц что ж, он будет плясать под любую
музыку. Когда Креллис направил в Опаловый дворец первых эмиссаров, импер
атору едва исполнилось двадцать. Его люди прождали год, прежде чем получ
или разрешение на встречу с «бессмертным» правителем. Просьбу о союзе ве
жливо выслушали и столь же вежливо проигнорировали. Так же обошлись и со
второй, и с третьей, и с четвертой делегацией Ц их выслушивали, но не боле
е того. Уж лучше бы прислали корзину с отрубленными головами. По крайней м
ере, было бы честно.
Он отхлебнул густого и приторного перебродившего йогурта, одного из люб
имых угощений посланника. Желудок протестующе заурчал, но Креллису сроч
но требовалось выпить. Разминая пальцы, он внимательно наблюдал за посла
нником империи, сморщенным старичком, ловившим каждое слово Беландры. Ег
о длинные, искусно завитые и выкрашенные в черный цвет волосы ниспадали
почти до пояса. Лицо и руки Льюлема, как и всех официальных представителе
й далекой и загадочной западной империи, покрывал слой белой пудры, приз
ванной защищать кожу от солнечных лучей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70


А-П

П-Я