Заказывал тут Водолей
Тяжелое, мутное чувств
о в животе сгущалось.
Дело было не только в Брофи. Затевалось что-то еще, что-то более важное. Нуж
но поговорить с девушкой, выяснить правду и заставить Фемеру дать показа
ния перед Советом.
Шара постояла в переулке. Чтобы выстроить мысленный образ наставника, пр
ишлось пройти через пять ворот дыхательного круга. В школе ученики часто
играли в прятки с завязанными глазами, и у нее получалось едва ли не лучше
всех. Она без труда находила подруг в толпе одним лишь легким прощупыван
ием мыслей.
Сейчас Шара пыталась проделать то же самое с Виктерисом, простирая внима
ние далеко за пределы тела. Поиск шел по всему городу, что было весьма опас
но. Радиус действия ее сил не был безграничен. Истончаясь, растворяясь, те
ряя себя, она растекалась по огромной площади. И все же риск оправдался. Ша
ра почувствовала его.
Теперь главное было не потерять связь, тонкую ниточку, едва удерживаемую
между пальцами. Виктерис тоже находился на Каменной стороне, к северо-за
паду от нее.
Шара направилась на север, сделала круг, обогнув Кровавый ряд Ц длинную,
изогнутую улицу, на которой размещались скотобойни. Здесь ее встретила о
твратительная, напомнившая о детстве вонь.
Нить вела Шару все ближе и ближе к Карьерной стене Ц величественному ст
роению, защищающему Огндариен с севера, и в конце концов привела к старом
у двухэтажному дому у Карьерных ворот, древних, запущенных, постепенно п
риходящих в упадок. Нырнув в переулок, она постаралась сосредоточиться и
составить какой-то план.
Безопаснее всего было бы вернуться в дом Беландры. Сестра Осени способна
привлечь сотни людей, которые помогли бы ей освободить Фемеру и Гарма, но
, потеряв время, Шара могла снова потерять мастера и его дочь.
Кусая губы, Шара перебирала варианты. Так или иначе, ей ничего не оставало
сь, как столкнуться с Виктерисом и забрать у него девушку. Она сконцентри
ровалась на дыхании, добавив к прежней силе энергию страха. В школе им час
то рассказывали о дуэлях, которые устраивали между собой великие маги Эф
фтена. Многие годы она мечтала о том, как сразится с наставником и победит
его. Решающую роль должен был сыграть элемент внезапности.
Обернувшись в покрывало магии, Шара вышла из переулка, подошла к дому и за
глянула в переднее окно двухэтажной развалюхи. Ближайшая комната была п
уста, но Виктерис находился где-то рядом. Осторожно, чтобы не выдать себя,
она обшарила весь дом, проникая через деревянные стены и потолки. Внутри
были двое: сердитый мужчина и молодая женщина.
Тщательно поддерживая ритм дыхания, Шара прошла через незапертую дверь
и поднялась по узкой лестнице.
Наверху оказался зал с тремя дверьми. В тот самый момент, когда она постав
ила ногу на последнюю ступеньку, левая дверь отворилась, и в зал вышел пло
тный фарадянин с густой бородой. За ним следовала изящная темноволосая д
евушка. На гостью они не обратили ни малейшего внимания, как будто она был
а картиной на стене.
«Должно быть, Фемера, Ц решила Шара. Ц Девушка была миленькая, этакая пр
елестная селянка, но простоватая. И что только нашел в ней Брофи?»
От мужчины, очевидно ее отца, исходил осязаемый, заметный даже простому ч
еловеку страх. Девушка никаких чувств не испытывала, словно жизненных си
л у нее уже не осталось.
Они прошли мимо, и Гарм постучал в правую дверь.
Ц Господин, Ц сказал он. Ц Моя дочь проспала весь день, но сейчас просну
лась. Вы сказали, что мы поговорим, когда она встанет.
Сердце забилось сильнее. Шара собрала всю силу и, подойдя к двери, положил
а руку на плечо Гарму. Выровняв дыхание с дыханием кузнеца, она загнала вг
лубь поднимающееся из желудка мутное ощущение.
По ту сторону двери послышались тихие шаги. Звякнула защелка.
На пороге возник Виктерис.
Ц Ударь его, Ц прошептала Шара, и в следующее мгновение громадный кулак
кузнеца врезался Виктерису в грудь. Магистр Зелани захрипел и свалился
на пол.
Отец и дочь охнули и попятились.
Ц Бегите, Ц прошептала она.
Они замерли, тупо глядя на нее. Шара щелкнула пальцами, и кузнец, подхватив
Фемеру одной рукой, скатился вниз по лестнице.
Шара повернулась к заворочавшемуся Виктерису и, опустившись на колени, д
отронулась до его щеки.
Почувствовав прикосновение, он открыл глаза, и на мгновение ее захлестну
ла волна чужого страха. Потом черные зрачки сузились. Виктерис попытался
выставить защиту, но Шара атаковала, пробиваясь между глаз в смятенный м
озг.
Виктерис вскинул руки, будто обороняясь от давления ее воли. Шара стисну
ла зубы, продолжая удерживать один с ним ритм дыхания. Мало-помалу она втя
гивала его в свой цикл. Он пыхтел, задыхался, захлебывался, и она пыхтела, з
адыхалась и захлебывалась с ним. Он пополз в комнату. Она последовала за н
им.
Ц Тебе не нужна девушка. Ты использовал ее и теперь забудь.
Ц Нет, Ц прорычал он. Ц Я тебе не поддамся.
Магистр Зелани вперился в ее глаза, пытаясь контратаковать, но Шара, впус
тив его в себя, забрала чужую силу. Ее воля подавляла, захлестывала волю на
ставника. Виктерис вертелся и извивался, а она безжалостно овладевала ри
тмом его дыхания, перестраивая на свой ритм.
Ее мозг почти не участвовал в схватке. Впустив в себя волю Виктериса, она к
ак будто проглотила комок смолы.
Пальцы, царапая деревянный пол, сжались в кулаки. Кулаки ударили по доска
м. Голова упала с глухим стуком.
Он лежал долго. А когда поднялся, лицо уже очистилось от следов недавней б
орьбы. Взгляд его был спокоен и ясен.
Ц Шара-лани.
Ц Забудь о девушке, Ц повторила она. Ц Забудь о ее отце. Они сослужили с
вою службу. Возвращайся домой. Ты хорошо справился с поручением.
Ц Что ты
Шара ощутила огонек сопротивления и легко, одним выдохом погасила его.
Ц Возвращайся домой. Ты все сделал хорошо.
Ц Да, госпожа.
Двигаясь рывками, словно кукла на ниточках, Виктерис прошел через комнат
у и спустился по ступенькам. Входная дверь открылась и закрылась.
Шара прислонилась к стене и согнулась, держась за живот. Ее вырвало. Какая
черная душа! Какая мерзость и гниль! Хотелось вывернуться наизнанку, выс
крести и смыть осевшую в животе зловонную смолу. Ее снова вырвало, но легч
е не стало. Никогда в жизни ей не доводилась сталкиваться с такой грязью, с
таким злом.
В животе опять заворочалась тошнота, но теперь ей удалось справиться с п
озывом. Она выровняла дыхание, восстановила контроль над телом, утерла р
укавом мокрые, слюнявые губы.
Свернуться бы в уголке и уснуть. Нет! Шара заставила себя выйти из комнаты
и спуститься по лестнице. Выйдя на улицу, она расширила сознание, направи
в его сначала на восток, потом к дому Гарма. Они были где-то неподалеку, и Ша
ра уже почти нашла их, когда на плечо легла холодная рука.
Она резко обернулась. Глаза Виктериса полыхали пламенем, губы кривила зл
овещая усмешка.
Ц Я Ц Виктерис, Ц произнес он, и дыхание мгновенно сбилось, словно от уд
ара в живот.
Слова его отдались внутри ее слабым эхом. По коже пробежал холодок. Она вд
руг почувствовала себя нагой и беззащитной.
Нет! Шара сосредоточилась, но он заговорил снова, и ее защита рухнула, как
песчаная стена.
Ц Я источник твоей силы. Твой хозяин, отныне и навсегда
Она хотела повернуться бежать спасаться Но темное облако окутало со
знание, а тело отказалось повиноваться. Она подняла руку, словно надеясь
остановить вторгающуюся в нее магию таким простым жестом.
Ц Ты Ц моя. Когда я зову, ты приходишь. Когда я говорю, ты подчиняешься
Шара упала на колени и провалилась в темноту.
Обняв Шару за плечи, Виктерис повел ее в сторону Кровавого ряда.
Чем ближе к скотобойням, тем сильнее, гуще, тяжелее становился запах живо
тного страха и сырого мяса. Хотя солнце еще не село, улица как будто накрыл
ась темнотой. Несколько рабочих с перепачканными кровью руками, оторвав
шись от своих грязных занятий, проводили их молчаливыми взглядами.
Они миновали загон для откорма свиней, и на нее накатили волны омерзител
ьного запаха. Сердце колотилось о ребра, и каждый удар отдавался тупой бо
лью. Перед глазами вспыхивали картины детства: взбешенный, мечущийся по
двору, сыплющий проклятиями отец босоногая девочка она падает в дерьм
о, плачет, пытается подняться и одно желание, одна мечта убежать куда по
дальше от всего этого: вонючего двора, хрюкающих свиней, воплей, криков и п
роклятий, но главное, от омерзительного запаха. И снова отец он размахив
ает кулаками бросает ей в лицо одно и то же слово: потаскуха, никчемная по
таскуха
Ц Ты в порядке, дорогуша? Ц осведомился Виктерис.
Ц Нет нет Ц Шара закрыла глаза Ц ничего не видеть, ни на что не смотре
ть. Она едва успела посторониться, уступая дорогу рабочему с тележкой, гр
уженной окровавленными козьими ногами. Виктерис поддержал ее.
Ц Сейчас все закончится, моя красавица.
Она никак не могла восстановить дыхание. Что-то случилось. Что-то ужасное
. Но что Ц мысли тонули в тумане. Она ничего не помнила, но слышала далекий
женский крик. Напрягая волю, пуская в ход все знакомые приемы, Шара снова и
снова пыталась овладеть чувствами. Кто она, маленькая девочка или выпус
кница школы Зелани?
Ц Я должна уйти. Я не хочу быть здесь.
Ц Успокойся, дитя мое. Ц Он вел ее к постоялому двору.
В затянутом дымом помещении собралось несколько десятков рабочих с бли
жайших скотобоен, но никто из них не удостоил странную пару даже беглым в
зглядом. Люди ели молча, не поднимая глаз от мисок. Весь пол был затоптан г
рязными сапогами. Обслуживали посетителей с десяток девиц; одни разноси
ли выпивку, другие сидели на коленях у мужчин. Какая-то женщина уже тащила
наверх парня в испачканных кровью штанах.
Шара нахмурилась. Тряхнула головой. От дыма и запаха свиней мысли никак н
е выстраивались в ряд. Что она здесь делает? Черные глаза Виктериса не дав
али ответа.
Ц Иди за мной, красавица, Ц прошептал он ей на ухо. Ц Я хочу научить тебя
кое-чему действительно важному.
Она позволила ему провести ее сначала по лестнице, потом по длинному, сум
рачному коридору. Дверь. За дверью крохотная темная комнатушка. В углу кр
овать.
Ц Зачем мы здесь? Ц Слова во рту раздувались, превращаясь в неуклюжие к
омья.
Ц А вот зачем. Ц Он захлопнул дверь. Ц Я владею тобой. Когда я зову, ты при
ходишь. Когда я говорю, ты подчиняешься
Шара кивнула.
Виктерис подвел ее к кровати. Она села. Он опустился перед ней на колени.
Ц Распусти волосы. Мне так больше нравится.
Она сняла заколку. Длинные черные пряди упали на плечи.
Ц Дыши со мной. Раскройся. Почувствуй комнату.
Ц Здесь так много воспоминаний.
Ц Воспоминаний?
Ц Люди, когда уходят, оставляют мысли и чувства. Как следы. Я ощущаю их. Их
здесь так много.
Виктерис на мгновение нахмурился.
Ц На что они похожи?
Ц Они мерцают. Вся комната наполнена их светом.
Он огляделся и снова повернулся к ней.
Ц Что еще?
Ц Это бордель. Сотни женщин ложились на эту кровать с тысячами мужчин.
Его руки скользнули под платье. Ловкие пальцы быстро справились с узелка
ми и сжали грудь.
Ц И что же они все оставили после себя?
Дышать становилось все труднее. Шара сглотнула и опустила голову.
Ц Мне здесь не нравится. Я хочу уйти отсюда.
Ц Не бойся того, что тебя окружает. Почувствуй это. Прими в себя. Сделай св
оим.
Получилось. По крайней мере, дыхание вернулось.
Ц Что еще ты чувствуешь?
Ц Печаль. Смущение. Невыносимую бесчувственность.
Он обхватил ее за талию и привлек к себе. Быстрым движением обнажил плечи.
Платье неслышно сползло к ногам.
Виктерис улыбнулся.
Ц Это, наверно, относится к женщинам. А что же мужчины?
Ц Я ощущаю их желание. Отчаяние. Они приходят сюда с надеждой найти что-т
о, но уходят с пустыми руками.
Ц Так. Иди глубже. Что там?
Ц Одиночество. Ужасное одиночество.
Он прижал ее к себе, горячо дыша в ухо.
Ц Еще глубже.
Ц Там нет уже ничего. Только желание. И надежда.
Ц Надежда на что?
Ц На что-то хорошее. Что-то чистое. Ц Она взяла паузу Ц дыхание вновь сб
ивалось. Ц На что-то живое.
Виктерис отвернулся, сжав зубы, со стоном, словно его тошнило.
Ц Секс именно для этого, для жизни. И не только жизни ребенка, но и ради иск
ры жизни в каждом из нас. У нас, Зелани, та же цель Ц пробуждение жизни. По к
райней мере у меня. Вся моя магия служит жизни.
Ц Вот как? Жизни?
Он бросил Шару на кровать и склонился над ней, сжимая кулаки.
Ц Что-то не так? Ц спросила она.
Магистр глубоко вздохнул и криво усмехнулся.
Ц Я хочу тебя, дитя. Ты такая особенная. В тебе есть то, что должно быть мои
м.
Шара хотела помочь наставнику, но, потянувшись к нему, наткнулась на глух
ую стену.
Ц Подожди, красавица. Потом. Сначала нам нужно кое-что сделать.
Ц Конечно.
Он взял ее за руку и повел к окну. Нагая, она последовала за ним. Они вышли на
выложенную керамическими плитками крышу и направились к лестнице, спус
кавшейся во внутренний дворик. Шара глянула вниз и пошатнулась. В глубок
ой луже грязи, дерьма и мочи возились, хрюкали, сопели десятки свиней.
Ц Ну же. Ц Виктерис потянул ее к краю.
Ц Нет. Мне не нравится это место. Я не хочу спускаться.
Ц Почему?
Ц Запах. Я ненавижу этот запах.
Ц Почему?
Ц Я я чувствую себя ребенком маленьким и беззащитным.
Ц Но ведь там, внизу, жизнь. Всякая жизнь прекрасна, разве нет? Разве не об
этом ты говорила? Все ради жизни.
Ц Нет. Нет я
Ц Не забывай, ты принадлежишь мне. Душой и телом.
Ц Нет. Не хочу
Ц Спускайся, красавица.
Ц He хочу.
Он положил руку между грудями, на сердце, и ее пронзила дрожь. Шара постави
ла на ступеньку одну ногу вторую Ступенек было немного, и, достигнув по
следней, она ступила в отвратительную тягучую, вязкую грязь. Ступила и, вс
хлипнув, попыталась вытянуть ногу. Но кругом была только мерзкая хлюпающ
ая жижа, а за спиной Ц каменная стена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
о в животе сгущалось.
Дело было не только в Брофи. Затевалось что-то еще, что-то более важное. Нуж
но поговорить с девушкой, выяснить правду и заставить Фемеру дать показа
ния перед Советом.
Шара постояла в переулке. Чтобы выстроить мысленный образ наставника, пр
ишлось пройти через пять ворот дыхательного круга. В школе ученики часто
играли в прятки с завязанными глазами, и у нее получалось едва ли не лучше
всех. Она без труда находила подруг в толпе одним лишь легким прощупыван
ием мыслей.
Сейчас Шара пыталась проделать то же самое с Виктерисом, простирая внима
ние далеко за пределы тела. Поиск шел по всему городу, что было весьма опас
но. Радиус действия ее сил не был безграничен. Истончаясь, растворяясь, те
ряя себя, она растекалась по огромной площади. И все же риск оправдался. Ша
ра почувствовала его.
Теперь главное было не потерять связь, тонкую ниточку, едва удерживаемую
между пальцами. Виктерис тоже находился на Каменной стороне, к северо-за
паду от нее.
Шара направилась на север, сделала круг, обогнув Кровавый ряд Ц длинную,
изогнутую улицу, на которой размещались скотобойни. Здесь ее встретила о
твратительная, напомнившая о детстве вонь.
Нить вела Шару все ближе и ближе к Карьерной стене Ц величественному ст
роению, защищающему Огндариен с севера, и в конце концов привела к старом
у двухэтажному дому у Карьерных ворот, древних, запущенных, постепенно п
риходящих в упадок. Нырнув в переулок, она постаралась сосредоточиться и
составить какой-то план.
Безопаснее всего было бы вернуться в дом Беландры. Сестра Осени способна
привлечь сотни людей, которые помогли бы ей освободить Фемеру и Гарма, но
, потеряв время, Шара могла снова потерять мастера и его дочь.
Кусая губы, Шара перебирала варианты. Так или иначе, ей ничего не оставало
сь, как столкнуться с Виктерисом и забрать у него девушку. Она сконцентри
ровалась на дыхании, добавив к прежней силе энергию страха. В школе им час
то рассказывали о дуэлях, которые устраивали между собой великие маги Эф
фтена. Многие годы она мечтала о том, как сразится с наставником и победит
его. Решающую роль должен был сыграть элемент внезапности.
Обернувшись в покрывало магии, Шара вышла из переулка, подошла к дому и за
глянула в переднее окно двухэтажной развалюхи. Ближайшая комната была п
уста, но Виктерис находился где-то рядом. Осторожно, чтобы не выдать себя,
она обшарила весь дом, проникая через деревянные стены и потолки. Внутри
были двое: сердитый мужчина и молодая женщина.
Тщательно поддерживая ритм дыхания, Шара прошла через незапертую дверь
и поднялась по узкой лестнице.
Наверху оказался зал с тремя дверьми. В тот самый момент, когда она постав
ила ногу на последнюю ступеньку, левая дверь отворилась, и в зал вышел пло
тный фарадянин с густой бородой. За ним следовала изящная темноволосая д
евушка. На гостью они не обратили ни малейшего внимания, как будто она был
а картиной на стене.
«Должно быть, Фемера, Ц решила Шара. Ц Девушка была миленькая, этакая пр
елестная селянка, но простоватая. И что только нашел в ней Брофи?»
От мужчины, очевидно ее отца, исходил осязаемый, заметный даже простому ч
еловеку страх. Девушка никаких чувств не испытывала, словно жизненных си
л у нее уже не осталось.
Они прошли мимо, и Гарм постучал в правую дверь.
Ц Господин, Ц сказал он. Ц Моя дочь проспала весь день, но сейчас просну
лась. Вы сказали, что мы поговорим, когда она встанет.
Сердце забилось сильнее. Шара собрала всю силу и, подойдя к двери, положил
а руку на плечо Гарму. Выровняв дыхание с дыханием кузнеца, она загнала вг
лубь поднимающееся из желудка мутное ощущение.
По ту сторону двери послышались тихие шаги. Звякнула защелка.
На пороге возник Виктерис.
Ц Ударь его, Ц прошептала Шара, и в следующее мгновение громадный кулак
кузнеца врезался Виктерису в грудь. Магистр Зелани захрипел и свалился
на пол.
Отец и дочь охнули и попятились.
Ц Бегите, Ц прошептала она.
Они замерли, тупо глядя на нее. Шара щелкнула пальцами, и кузнец, подхватив
Фемеру одной рукой, скатился вниз по лестнице.
Шара повернулась к заворочавшемуся Виктерису и, опустившись на колени, д
отронулась до его щеки.
Почувствовав прикосновение, он открыл глаза, и на мгновение ее захлестну
ла волна чужого страха. Потом черные зрачки сузились. Виктерис попытался
выставить защиту, но Шара атаковала, пробиваясь между глаз в смятенный м
озг.
Виктерис вскинул руки, будто обороняясь от давления ее воли. Шара стисну
ла зубы, продолжая удерживать один с ним ритм дыхания. Мало-помалу она втя
гивала его в свой цикл. Он пыхтел, задыхался, захлебывался, и она пыхтела, з
адыхалась и захлебывалась с ним. Он пополз в комнату. Она последовала за н
им.
Ц Тебе не нужна девушка. Ты использовал ее и теперь забудь.
Ц Нет, Ц прорычал он. Ц Я тебе не поддамся.
Магистр Зелани вперился в ее глаза, пытаясь контратаковать, но Шара, впус
тив его в себя, забрала чужую силу. Ее воля подавляла, захлестывала волю на
ставника. Виктерис вертелся и извивался, а она безжалостно овладевала ри
тмом его дыхания, перестраивая на свой ритм.
Ее мозг почти не участвовал в схватке. Впустив в себя волю Виктериса, она к
ак будто проглотила комок смолы.
Пальцы, царапая деревянный пол, сжались в кулаки. Кулаки ударили по доска
м. Голова упала с глухим стуком.
Он лежал долго. А когда поднялся, лицо уже очистилось от следов недавней б
орьбы. Взгляд его был спокоен и ясен.
Ц Шара-лани.
Ц Забудь о девушке, Ц повторила она. Ц Забудь о ее отце. Они сослужили с
вою службу. Возвращайся домой. Ты хорошо справился с поручением.
Ц Что ты
Шара ощутила огонек сопротивления и легко, одним выдохом погасила его.
Ц Возвращайся домой. Ты все сделал хорошо.
Ц Да, госпожа.
Двигаясь рывками, словно кукла на ниточках, Виктерис прошел через комнат
у и спустился по ступенькам. Входная дверь открылась и закрылась.
Шара прислонилась к стене и согнулась, держась за живот. Ее вырвало. Какая
черная душа! Какая мерзость и гниль! Хотелось вывернуться наизнанку, выс
крести и смыть осевшую в животе зловонную смолу. Ее снова вырвало, но легч
е не стало. Никогда в жизни ей не доводилась сталкиваться с такой грязью, с
таким злом.
В животе опять заворочалась тошнота, но теперь ей удалось справиться с п
озывом. Она выровняла дыхание, восстановила контроль над телом, утерла р
укавом мокрые, слюнявые губы.
Свернуться бы в уголке и уснуть. Нет! Шара заставила себя выйти из комнаты
и спуститься по лестнице. Выйдя на улицу, она расширила сознание, направи
в его сначала на восток, потом к дому Гарма. Они были где-то неподалеку, и Ша
ра уже почти нашла их, когда на плечо легла холодная рука.
Она резко обернулась. Глаза Виктериса полыхали пламенем, губы кривила зл
овещая усмешка.
Ц Я Ц Виктерис, Ц произнес он, и дыхание мгновенно сбилось, словно от уд
ара в живот.
Слова его отдались внутри ее слабым эхом. По коже пробежал холодок. Она вд
руг почувствовала себя нагой и беззащитной.
Нет! Шара сосредоточилась, но он заговорил снова, и ее защита рухнула, как
песчаная стена.
Ц Я источник твоей силы. Твой хозяин, отныне и навсегда
Она хотела повернуться бежать спасаться Но темное облако окутало со
знание, а тело отказалось повиноваться. Она подняла руку, словно надеясь
остановить вторгающуюся в нее магию таким простым жестом.
Ц Ты Ц моя. Когда я зову, ты приходишь. Когда я говорю, ты подчиняешься
Шара упала на колени и провалилась в темноту.
Обняв Шару за плечи, Виктерис повел ее в сторону Кровавого ряда.
Чем ближе к скотобойням, тем сильнее, гуще, тяжелее становился запах живо
тного страха и сырого мяса. Хотя солнце еще не село, улица как будто накрыл
ась темнотой. Несколько рабочих с перепачканными кровью руками, оторвав
шись от своих грязных занятий, проводили их молчаливыми взглядами.
Они миновали загон для откорма свиней, и на нее накатили волны омерзител
ьного запаха. Сердце колотилось о ребра, и каждый удар отдавался тупой бо
лью. Перед глазами вспыхивали картины детства: взбешенный, мечущийся по
двору, сыплющий проклятиями отец босоногая девочка она падает в дерьм
о, плачет, пытается подняться и одно желание, одна мечта убежать куда по
дальше от всего этого: вонючего двора, хрюкающих свиней, воплей, криков и п
роклятий, но главное, от омерзительного запаха. И снова отец он размахив
ает кулаками бросает ей в лицо одно и то же слово: потаскуха, никчемная по
таскуха
Ц Ты в порядке, дорогуша? Ц осведомился Виктерис.
Ц Нет нет Ц Шара закрыла глаза Ц ничего не видеть, ни на что не смотре
ть. Она едва успела посторониться, уступая дорогу рабочему с тележкой, гр
уженной окровавленными козьими ногами. Виктерис поддержал ее.
Ц Сейчас все закончится, моя красавица.
Она никак не могла восстановить дыхание. Что-то случилось. Что-то ужасное
. Но что Ц мысли тонули в тумане. Она ничего не помнила, но слышала далекий
женский крик. Напрягая волю, пуская в ход все знакомые приемы, Шара снова и
снова пыталась овладеть чувствами. Кто она, маленькая девочка или выпус
кница школы Зелани?
Ц Я должна уйти. Я не хочу быть здесь.
Ц Успокойся, дитя мое. Ц Он вел ее к постоялому двору.
В затянутом дымом помещении собралось несколько десятков рабочих с бли
жайших скотобоен, но никто из них не удостоил странную пару даже беглым в
зглядом. Люди ели молча, не поднимая глаз от мисок. Весь пол был затоптан г
рязными сапогами. Обслуживали посетителей с десяток девиц; одни разноси
ли выпивку, другие сидели на коленях у мужчин. Какая-то женщина уже тащила
наверх парня в испачканных кровью штанах.
Шара нахмурилась. Тряхнула головой. От дыма и запаха свиней мысли никак н
е выстраивались в ряд. Что она здесь делает? Черные глаза Виктериса не дав
али ответа.
Ц Иди за мной, красавица, Ц прошептал он ей на ухо. Ц Я хочу научить тебя
кое-чему действительно важному.
Она позволила ему провести ее сначала по лестнице, потом по длинному, сум
рачному коридору. Дверь. За дверью крохотная темная комнатушка. В углу кр
овать.
Ц Зачем мы здесь? Ц Слова во рту раздувались, превращаясь в неуклюжие к
омья.
Ц А вот зачем. Ц Он захлопнул дверь. Ц Я владею тобой. Когда я зову, ты при
ходишь. Когда я говорю, ты подчиняешься
Шара кивнула.
Виктерис подвел ее к кровати. Она села. Он опустился перед ней на колени.
Ц Распусти волосы. Мне так больше нравится.
Она сняла заколку. Длинные черные пряди упали на плечи.
Ц Дыши со мной. Раскройся. Почувствуй комнату.
Ц Здесь так много воспоминаний.
Ц Воспоминаний?
Ц Люди, когда уходят, оставляют мысли и чувства. Как следы. Я ощущаю их. Их
здесь так много.
Виктерис на мгновение нахмурился.
Ц На что они похожи?
Ц Они мерцают. Вся комната наполнена их светом.
Он огляделся и снова повернулся к ней.
Ц Что еще?
Ц Это бордель. Сотни женщин ложились на эту кровать с тысячами мужчин.
Его руки скользнули под платье. Ловкие пальцы быстро справились с узелка
ми и сжали грудь.
Ц И что же они все оставили после себя?
Дышать становилось все труднее. Шара сглотнула и опустила голову.
Ц Мне здесь не нравится. Я хочу уйти отсюда.
Ц Не бойся того, что тебя окружает. Почувствуй это. Прими в себя. Сделай св
оим.
Получилось. По крайней мере, дыхание вернулось.
Ц Что еще ты чувствуешь?
Ц Печаль. Смущение. Невыносимую бесчувственность.
Он обхватил ее за талию и привлек к себе. Быстрым движением обнажил плечи.
Платье неслышно сползло к ногам.
Виктерис улыбнулся.
Ц Это, наверно, относится к женщинам. А что же мужчины?
Ц Я ощущаю их желание. Отчаяние. Они приходят сюда с надеждой найти что-т
о, но уходят с пустыми руками.
Ц Так. Иди глубже. Что там?
Ц Одиночество. Ужасное одиночество.
Он прижал ее к себе, горячо дыша в ухо.
Ц Еще глубже.
Ц Там нет уже ничего. Только желание. И надежда.
Ц Надежда на что?
Ц На что-то хорошее. Что-то чистое. Ц Она взяла паузу Ц дыхание вновь сб
ивалось. Ц На что-то живое.
Виктерис отвернулся, сжав зубы, со стоном, словно его тошнило.
Ц Секс именно для этого, для жизни. И не только жизни ребенка, но и ради иск
ры жизни в каждом из нас. У нас, Зелани, та же цель Ц пробуждение жизни. По к
райней мере у меня. Вся моя магия служит жизни.
Ц Вот как? Жизни?
Он бросил Шару на кровать и склонился над ней, сжимая кулаки.
Ц Что-то не так? Ц спросила она.
Магистр глубоко вздохнул и криво усмехнулся.
Ц Я хочу тебя, дитя. Ты такая особенная. В тебе есть то, что должно быть мои
м.
Шара хотела помочь наставнику, но, потянувшись к нему, наткнулась на глух
ую стену.
Ц Подожди, красавица. Потом. Сначала нам нужно кое-что сделать.
Ц Конечно.
Он взял ее за руку и повел к окну. Нагая, она последовала за ним. Они вышли на
выложенную керамическими плитками крышу и направились к лестнице, спус
кавшейся во внутренний дворик. Шара глянула вниз и пошатнулась. В глубок
ой луже грязи, дерьма и мочи возились, хрюкали, сопели десятки свиней.
Ц Ну же. Ц Виктерис потянул ее к краю.
Ц Нет. Мне не нравится это место. Я не хочу спускаться.
Ц Почему?
Ц Запах. Я ненавижу этот запах.
Ц Почему?
Ц Я я чувствую себя ребенком маленьким и беззащитным.
Ц Но ведь там, внизу, жизнь. Всякая жизнь прекрасна, разве нет? Разве не об
этом ты говорила? Все ради жизни.
Ц Нет. Нет я
Ц Не забывай, ты принадлежишь мне. Душой и телом.
Ц Нет. Не хочу
Ц Спускайся, красавица.
Ц He хочу.
Он положил руку между грудями, на сердце, и ее пронзила дрожь. Шара постави
ла на ступеньку одну ногу вторую Ступенек было немного, и, достигнув по
следней, она ступила в отвратительную тягучую, вязкую грязь. Ступила и, вс
хлипнув, попыталась вытянуть ногу. Но кругом была только мерзкая хлюпающ
ая жижа, а за спиной Ц каменная стена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70