Все для ванной, ценник необыкновенный 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мы все надеялись, что Креллис Ц настоящий брат.
Ц И я больше всех, Ц пробормотала она.
Ц Все уладится, Ц сказала Хезел. Ц Этот город силен. Он выстоит. Ты и сам
а сегодня видела. Огндариен хранит своих.
К ним подошли Джайден и Валлия. Старуха поцеловала Беландру в щеку. Валли
я молча обняла.
Ц Итак, мы здесь. Ц Джайден обвела сестер взглядом. Ц Что дальше?
Беландра вздохнула.
Ц Надо послать кого-то в Летние города. Им тоже вряд ли понравится, если К
реллис возьмет в свои руки контроль над шлюзами.
Ц Я не помню случая, чтобы Летние города согласились в чем-то, Ц возрази
ла Джайден, Ц так что союзники из них в лучшем случае ненадежные.
Ц Знаю. Но ведь и они должны понимать, куда пойдет Фандир, когда захватит
Огндариен. По-моему, попытаться стоит.
Сестры закивали.
Ц Нам следует оставаться здесь, Ц продолжала Беландра. Ц Пока мы на св
ободе, горожане будут знать, что власть Креллиса держится только на силе
оружия.
Ц Мы Ц хранители надежды, Ц добавила Хезел. Ц И это самое главное.
Ц Верно, Ц согласилась Беландра. Ц Так что?
Хезел и Джайден пожали плечами, как бы говоря, что не имеют ничего против п
редложенного плана, но Валлия покачала головой.
Ц Я за то, чтобы убить его.
Беландра вздохнула.
Ц Мне понятны твои чувства, но Креллис не единственная наша проблема. То
лько он знает, как разбить физендрийцев. По крайней мере, я не заметила, чт
обы вторжение хоть сколько-то его встревожило. Если мы убьем Креллиса, кт
о остановит Фандира? Я не уверена, что смогу справиться с такой армией.
Валлия поджала свои и без того тонкие губы.
Ц Я предлагаю сделать ставку на честолюбие Креллиса. Допускаю, что, разг
ромив физендрийцев здесь, он не остановится на этом и попытается вернуть
утраченный давным-давно трон. Но пойти на юг, оставив в тылу готовый к вос
станию город, Креллис не сможет. Так или иначе ему придется договаривать
ся с нами. Я знаю этого человека. Он безжалостен и неумолим, когда идет к це
ли, а главная цель всей его жизни Ц отомстить брату. Власть над Огндариен
ом ему, в общем-то, не нужна. Наш город для него всего лишь предмет торга, та
ктическое преимущество, которое он с удовольствием обменяет на другое, б
олее выгодное. На мой взгляд, его смерть не приблизит нас к нашей цели.
Ц Однажды мы уже поверили тебе,Ц напомнила угрюмо Валлия.
Беландра опустила глаза.
Ц Знаю. Я ошиблась в нем. Но сейчас Креллис нужен нам. И еще мы должны довер
иться городу. Не дело сестер устранять брата. Я поняла это в ту ночь, когда
попыталась убить его. Если Креллис недостоин звания брата, все должно пр
оизойти по закону. Юноша крови должен пройти испытание Камнем и заставит
ь его уступить место. Кто мы такие, чтобы сомневаться в Каменном Сердце? На
ш долг Ц делать все, что возможно, и ждать возвращения Брофи.
Ц Бель права, Ц сказала Хезел. Ц Если что-то и отличает нас от физендри
йцев, так это то, что мы не убиваем друг друга из-за разногласий. Я никому не
желаю смерти, даже Креллису. Пусть Брофи вернется и сместит его. Больше на
м надеяться не на что, но это все же надежда.
Джайден кивнула.
Ц Хорошо. Итак, мы ждем Брофи, ищем союзников, полагаемся на Креллиса в за
щите города и готовимся к худшему. Согласны?
Три сестры посмотрели на Валлию.
Ц Мне надоело ждать, успокаивая себя тем, что мужчины вернутся и спасут н
ас, Ц раздраженно бросила она. Ц Но я не допущу, чтобы из-за моей злости б
ыли нарушены древние традиции. Я не согласна с вашим выбором, но склоняюс
ь перед волей Совета.
Беландра закрыла глаза. У нее было такое чувство, будто они только что пры
гнули со скалы в темноту. С другой стороны, бывают времена, когда нужно дел
ать хоть что-то.
Следующие несколько часов сестры обсуждали детали планов. Усталость по
дсказывала, что вверху уже наступила ночь, но определить время под земле
й было невозможно. В конце концов, все улеглись на приготовленные Чорусо
м постели. Беландра пыталась уснуть Ц сон не шел. Проблем навалилось мно
го, предложенные решения вовсе не выглядели идеальными, одно не увязывал
ось с другим, и отовсюду торчали свободные концы.
Услышав шум в одном из боковых коридоров, она вскочила и схватила кинжал.
Остальные сестры тоже поднялись. Из темноты появилась Лоудон. За ней сле
довал Косарь, несший на плече что-то тяжелое, завернутое в одеяло.
Ноги приросли к полу. Тело!
Не говоря ни слова, воин вышел на середину зала и осторожно опустил ношу.

Ц Бедное дитя… Ц Беландра опустилась на колени и провела ладонью по ще
ке Шары. Бледное, высохшее лицо принадлежало, казалось, старухе, а не цвету
щей, полной жизненных сил, красивой молодой женщине.
Джайден и Хезел встали рядом.
Ц Ты все-таки нашел ее, Ц прошептала Хезел.
Беландра повернулась к керифянину.
Ц Проблемы были?
Ц У меня нет, а вот у тех, кого Виктерис оставил стеречь ее, теперь есть.
Лоудон нашла в складках руку Шары и сжала ее. Джайден пощупала пульс на ше
е.
Ц Жить будет, Ц сказал Косарь. Ц Мне пришлось усыпить ее, чтобы вынести
оттуда. С Зелани рисковать не стоит.
Валлия поднесла факел к лицу спящей. Все вместе женщины аккуратно развер
нули одеяло и замерли от ужаса. Лежавшее перед ними обнаженное тело похо
дило на скелет Ц колени стерты до мяса, на ногах засохла кровь, и всюду си
няки и царапины.
Беландра стиснула зубы.
Сестры переглянулись. Даже мягкое обычно лицо Хезел походило на каменну
ю маску. Лоудон отвернулась, но руку Шары не выпустила.
Ц Пришлось ждать темноты, Ц глухо сказал Косарь. Ц Замков на двери не б
ыло, но она не хотела уходить. Должно быть, Виктерис удерживал ее с помощью
магии.
Лоудон кивнула и шмыгнула носом.
Ц Я наблюдала за ней через окно. Она была голая и ползала по комнате. Я пыт
алась заговорить с ней… пыталась помочь… Она не слушала и только ползала
и ползала кругами по комнате.
Ц Да, то, что я там увидел, забудется вряд ли, Ц бесстрастно добавил кериф
янин.
Ц На коленях живого места не осталось, Ц продолжала юная перевозчица.
Ц И еще… Ц голос ее дрогнул, Ц за ней тянулся кровавый след. Я хотела уве
сти ее сразу же, но он сказал, что надо подождать.
Ц И был прав, Ц вставила Хезел. Ц Теперь она с нами.
Ц Прости меня, Ц прошептала Беландра, склоняясь к плечу спящей женщины.
Ц Мне так жаль.
Ц Сколько еще будет действовать сонное зелье? Ц спросила Джайден.
Ц По крайней мере несколько часов, Ц ответил керифянин.
Валлия кивнула и, впервые за вечер нарушив молчание, твердо заявила:
Ц Кому-то надо постоянно быть с ней.
Ц И ей понадобится вода и пища, Ц добавила Хезел.
Ц Можно мне? Ц смахнув слезы, спросила Лоудон. Ц Я все сделаю.
Хезел посмотрела на Беландру. Та кивнула.
Ц Идем со мной, дитя, Ц сказала сестра Лета. Лоудон нерешительно взглян
ула на Беландру.
Ц Все в порядке. Иди.
Валлия исчезла в одном из темных коридоров. Хезел и Лоудон занялись разб
ором припасов. Беландра оставила с Шарой. Джайден и отвела Косаря в сторо
нку.
Ц Послушай…
Он нахмурился, как будто уже знал, о чем пойдет речь.
Ц Ты не можешь мстить Виктерису.
Ц Ошибаешься. Я не брал на себя никаких обязательств в отношении этого ч
еловека и не буду.
Ц Мы все испытываем одни и те же чувства. Я бы сама вырвала у него сердце, е
сли бы могла.
Ц Можешь ты или нет Ц неважно. Я могу.
Ц Нет!
Он поднял бровь.
Ц Послушай меня, друг мой, Ц умоляюще заговорила Беландра. Ц Раны Шары
проникли глубже, чем тебе видится. Тело ее выздоровеет, но страшнее всего
та сила, что удерживала Шару в комнате. Магия Зелани Ц вещь тонкая и опасн
ая. Мы не можем убить его до тех пор, пока он не снимет наложенное на нее зак
лятие.
Керифянин поиграл желваками. Вздохнул.
Ц А потом?
Ц Месть, если придет ее черед, принадлежит Шаре, а не тебе.
Он помолчал немного и кивнул.
Ц Хорошо. Что я могу еще сделать?
Ц Я хочу, чтобы ты немедленно вернулся к Брофи.
Керифянин покачал головой.
Ц Нет, мое место рядом с тобой. Когда Креллис…
Ц Нет…Ц Многое между ними осталось недосказанным, но сейчас время для
разговора было неподходящее. Она положила руку ему на плечо. Ц Пожалуйс
та, мой друг. Пожалуйста. Сделай так, как я прошу. Брофи наш последний насле
дник. Он должен вернуться и пройти испытание. Ты же не хочешь, чтобы братом
Осени оставался Креллис?
На мгновение ярость исказила его черты.
Ц Если ты займешься Креллисом…
Он поднял руку. В его глазах она увидела старую боль. Но в следующий миг чу
вства скрылись за непроницаемой завесой хладнокровия.
Ц Я не нарушу клятву. Я уже дал тебе слово и не отступлю от него. Физендрие
ц жив, пока ты этого хочешь.
Ц Я не имела в виду… Ц Она протянула руку, но он отстранился.
Ц Я сделаю все так, как ты просишь. Меньшего ты не заслуживаешь. Ц Привыч
ные слова ритуала прозвучали сухо и безжизненно. Косарь повернулся и исч
ез в темном коридоре, откуда появился.
Беландра вздохнула и, чтобы не упасть, оперлась на сталактит.
Ц Он любит тебя, да? Ц проскрипел за спиной старческий голос Джайден.
Она вздрогнула и оглянулась.
Ц Да. С первой нашей встречи… много-много лет назад.
Ц А ты? Ты тоже его любишь?
Беландра грустно посмотрела на сестру.
Ц Ох, Джайден. Я бы так этого хотела. Ради себя. Ради него. Ради Огндариена.
Но не могу. Ц Она отвернулась. Ц Иногда мне кажется, что Креллис послан м
не как наказание за то, как я поступила с Косарем.
Ц Дитя мое. Ц Старуха сжала ее руку. Ц Не пытайся найти смысл в любви. Эт
о игра, в которой никогда не выиграешь.

ГЛАВА 10

Ц О шлюзах для Огндариена мечтал Донован Моргеон, воплотил же мечту в жи
знь мастер Коэльо, Ц рассказывал Креллис отцу Льюлему. Ц Подобно много
му другому в этом городе, они являют собой уникальное достижение. Ничего
подобного нет в целом мире.
Посланник империи вытянул шею, пытаясь рассмотреть далекий туннель. Его
жена, вцепившись тонкими, птичьими пальцами в рукав супруга, подобного и
нтереса не проявила; взгляд ее, казалось, постоянно искал что-то под ногам
и.
Троица шествовала по занятой преимущественно постоялыми дворами и тав
ернами Канальной улице. Вытянувшись вдоль шести шлюзов, она начиналась у
бухты и заканчивалась у входа в туннель.
Ц Вода поступает из Великого океана? Ц осведомился отец Льюлем.
Ц Совершенно верно, Ц кивком подтвердил Креллис, указывая на крутой го
рный кряж между Закатными воротами и Цитаделью. По вершине кряжа проходи
ла крепостная стена высотой в сто футов. Заставленная ветряными мельниц
ами, она защищала город на всем протяжении от бухты до самой высокой точк
и города. Ц Вода из океана поступает через водозаборы в Мельничной стен
е. Насосы подают ее наверх через систему резервуаров. Достигая высшей то
чки вон там, на вершине Цитадели, Ц Креллис указал на башню в юго-западно
м углу города, Ц она сбегает вниз по акведуку, проходит по туннелю, проби
тому через эту вот гору, и изливается в верхний шлюз. Далее мы можем направ
лять ее либо на восток, либо на запад.
Выпустив рукав брата Осени, посланник Огоггима похлопал в ладоши.
Ц Вы соединили два моря, которые в противном случае так никогда бы и не в
стретились. Ц Он посмотрел на Креллиса глазами цвета оникса. Ц Вы позна
ли вкус императорской власти. Этот мастер Коэльо, не читал ли он повесть о
правлении Ога, бывшего первым воплощением Бога на земле и создавшего сам
Великий океан?
Креллис почтительно склонил голову.
Ц Нисколько в этом не сомневаюсь.
Льюлем снова похлопал в ладоши.
Ц Определенно, читал. Иначе откуда он мог так хорошо познать законы вод.

Для человека весьма почтенного возраста Льюлем демонстрировал удивите
льную выносливость и поразительную любознательность. Он не только хоте
л знать все, но и стремился все увидеть. Посланник лишь накануне вернулся
из Физена, а уже утром выразил желание осмотреть город. Все попытки Крелл
иса выяснить детали его пребывания в Физендрии наталкивались на вежлив
ый отказ.
Достигнув конца улицы, брат Осени повел гостей в туннель. Всего лишь неск
олько шагов, и из мира света и жары они переместились в мир приятной, освеж
ающей тени. Высота туннеля достигала ста футов, что позволяло проходить
по нему самым высоким судам.
Ц Хребет, отделяющий Великий океан от Летнего моря, поднимается местам
и на тысячу футов, Ц объяснял Креллис. Ц Построить шлюзы на такой высот
е было невозможно, поэтому мастер Коэльо решил поместить их внутри горно
й цепи. Именно создание стен и шлюзов представляло наитруднейшую задачу
. Соперничество между двумя командами продолжалось на протяжении неско
льких поколений. В конце концов, строители стен завершили свой проект на
двадцать лет раньше.
Ц Строить разделительные барьеры легче, чем возводить мосты, Ц замети
л посланник империи.
«Уж не предложение ли это обсудить создание союза, Ц подумал Креллис. Ц
Или старик просто умничает?»
Они прошли немного дальше, когда туннель наполнился ревом хлынувшей из а
кведука морской воды. Тишина была здесь редким гостем; днем и ночью бурли
вые потоки проносились по подземным каналам, заполняя Черное озеро, цент
ральный резервуар, соединявший восточные шлюзы с западными. Свет фонаре
й выхватывал из темноты вырезанные на стенах барельефы. И все же, несмотр
я на все усилия строителей привнести красоту в это царство мрака, сырост
ь и холод оставались неизменными атрибутами этих угрюмых сооружений, а с
потолка постоянно капало.
Ц Осторожнее, отец, Ц предупредил Креллис. Ц Сырой камень коварен.
Ни сырость, ни скользкая мостовая посланника, однако, не смущали.
Ц Это и есть Черное озеро, не так ли? Ц спросил он, указывая на отсвечиваю
щую призрачным блеском темную воду. Ц А ступеньки за ним ведут, если не о
шибаюсь, к Скальному городу?
Ц Ваши познания заслуживают уважения.
Ц Только император знает все. Я всего лишь слабое отражение его всеведе
ния.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70


А-П

П-Я