Тут магазин Wodolei.ru
Последним, что слышала Шара, был похожий на рык стон. Что-
то твердое, неумолимое, всесокрушающее вторглось в самую глубь ее естест
ва, ломая, низвергая, давя. Она растворилась в затопившей ее энергии и, сло
вно подброшенная пружиной, устремилась, ничего не сознавая, вверх, под ку
пол, к каменному потолку.
Шара парила в воздухе, наблюдая за другой Шарой, сжатой в объятиях Виктер
иса, обнимающей его дрожащими ногами. Он повалил ее на пол, вжал в полирова
нные мозаичные плиты и задвигался в беспощадном, однообразном ритме тер
зающего ворота тарана.
Она заполнила собой всю пещеру, растеклась по камням и стенам. Она заняла
собой школу, учеников, перекатилась через город, Великий океан и Летнее м
оре. Она достала до звездного неба.
Ц Я знаю! Ц крикнула Шара в ночь. Ц Теперь я знаю!
Но ночь не услышала. Никто не услышал. Она не издала ни звука.
Она не слышала даже то, что говорил ее наставник бесчувственному телу, ра
спростертому на черных и белых плитах.
Ц Я Ц Виктерис. Источник твоей силы. Твой хозяин отныне и навсегда. Ты Ц
моя. Когда я зову Ц ты приходишь. Когда я говорю Ц ты подчиняешься
ГЛАВА 8
Ночь сошла на город, и Зал Окон погрузился в напряженную тишину. Сотни гор
ожан заполнили притихший амфитеатр, чтобы ночным бдением поддержать Се
лидона в его испытании. Люди замерли в безмолвии, и даже младенцы, будто пр
оникшись важностью происходящего, молчали на руках у матерей. Луна прокр
алась на небо, и свет в Зале сменился с бледно-серебристого на темно-сини
й. Отброшенные мозаичным стеклом кобальтовые тени поползли по застывши
м в ожидании лицам собравшихся.
Едва солнце скрылось за кромкой далекого горизонта, как Селидон запалил
четыре факела и спустился по лестнице к Сердцу Огндариена. За ним в черны
й провал последовали Креллис и четыре сестры. Там, внизу, им предстояло ос
таться на всю ночь, помогая по мере возможности наследнику Зимы, но, в конц
е концов, исход испытания зависел от сердца самого Селидона Ц спасет он
о его или предаст.
Перед рассветом Селидон примет в руку осколок пылающего алмаза и пронзи
т им собственную грудь. Достанет сил Ц и он выживет и поднимется наверх у
же как брат Зимы, полноправный член Совета. Дрогнет сердце в решающий мом
ент Ц и все четыре факела погаснут, а дух Селидона навечно останется в Ка
мне с духами предков.
Брофи заставлял себя сосредоточиться на ритуале, но никак не мог выброси
ть из головы последние слова Бель. Помочь могла бы Шара, но ее рядом не был
о, как не было и других учеников школы Зелани. Этой ночью она держала собст
венное испытание.
Согласно традиции, одновременно почетной и обязательной он, как наследн
ик, стоял коленопреклоненный у края возвышения, на котором обычно заседа
л Совет. Шли часы, а Брофи все смотрел и смотрел на зияющее черное отверсти
е в центре Зала с надеждой на хоть какой-то знак, звук или отсвет огня, но ды
ра оставалась черной. Он опустил руки на прохладный камень и закрыл глаз
а, направляя всю свою энергию в непроглядную тьму, заклиная неведомые си
лы помочь Селидону. Воображение рисовало долговязого юношу, стоящего во
мраке перед Камнем, одинокого и испуганного.
«Я должен быть там, а не он», Ц снова и снова повторял мысленно Брофи.
После того как пропавшие братья ушли на север, четыре дома Огндариена та
к и не смогли воспитать им смену. Мальчики рождались крайне редко, и за пос
ледние полтора десятка лет не более полудюжины достигли полного возрас
та. Одни стали жертвами несчастных случаев, других унесли болезни, но гла
вная причина состояла в том, что наследники просто не появлялись на свет,
как будто уступив это право девочкам.
Конечно, Трент теперь тоже считался частью Дома Осени, но с ним дело обсто
яло иначе: он был наследником Осени, но не был кровником.
От участия в церемонии Трент уклонился по вполне очевидной причине: он н
е воспринимал ситуацию всерьез. Брофи понимал, насколько трудно требова
ть от приятеля иного отношения к столь важному событию, но простить не мо
г. Трент должен был находиться здесь.
Позади наследников стояли гости, чужеземцы и горожане. Некоторые пришли
, чтобы поддержать Селидона силой духа. Другие явились на спектакль. Трет
ьи, потому что того требовал обычай. Но никто из них не представлял, что ис
пытывают наследники. Потому что никому из них не грозило умереть в черно
м подземелье или прожить жизнь, сознавая, что им недостало мужества прой
ти испытание.
Время как будто остановилось. Где-то заплакал ребенок. Где-то заворочалс
я другой. Кто-то уснул. Ближе к середине ночи Брофи понял, что совершил оши
бку, не позаботившись опорожнить желудок.
Еще через час он уже не мог думать ни о Селидоне, ни об испытании, ни о чем-т
о другом. Никакие уловки не помогали; он ворочался, переносил вес тела с од
ного колена на другое, старался отвлечься Ц бесполезно. Зов природы ста
новился все настойчивее, и сопротивляться ему было бессмысленно. В конце
концов, он поднялся и, стараясь не обращать внимания на осуждающие взгля
ды, двинулся к выходу. Тетя Хеллена покачала головой. Брофи беспомощно по
жал плечами и, проскользнув мимо кучки более стойких ревнителей традици
и, выскользнул за врата Осени.
Легче всего было бы справить нужду в ближайших кустиках, но от этой идеи Б
рофи, подумав, отказался Ц только не в такую ночь. Стараясь идти быстро, н
о с достоинством, он спустился с Колеса по длинной вьющейся лестнице и по
вернул к Ночному рынку.
На набережной, у самой кромки воды, стоял ряд выложенных зеленой керамич
еской плиткой будочек-уборных. Однако Брофи и здесь не повезло: шторки на
всех были задернуты, и кабинки, каждая из которых освещалась лампой в дли
нной железной руке, походили на крошечные крепости.
Пришлось ждать, и он, пританцовывая от нетерпения и кляня злую судьбу, ост
ановился поодаль.
К счастью, долго мучиться не пришлось. Одну из кабинок покинул богатый ви
зарский торговец, лицо которого закрывала традиционная глиняная маска
с длинным, тонким носом и невыразительными чертами. Нижняя губа и подбор
одок оставались свободными, так что обладатель маски мог есть и разговар
ивать. Тело визарянина полностью скрывал длинный, тяжелый плащ, раскраше
нный во все цвета радуги. Вшитые в дорогую ткань тысячи крошечных зеркал
мигали и поблескивали в свете лампы.
Откровенное внимание к другому считалось в Визаре верхом неприличия. Ма
ски и зеркальца предназначались как раз для того, чтобы защитить человек
а от посторонних взглядов. Вспомнив об этом, Брофи отвел глаза и поспешил
в туалет.
Торопливо спустив бриджи, он опустился на корточки и шумно, с облегчение
м выдохнул. Мир остановил свой сумасшедший бег, жизнь вернулась в обычно
е русло, и Брофи, завязывая шнурки на поясе бриджей, чувствовал себя почти
счастливым человеком.
Он сполоснул руки в раковине умывальника, вылил горшок воды в сливную ды
ру и уже собирался отдернуть штору, когда наступил на что-то. На полу лежа
л мешочек из переливающейся ткани, украшенный серебряными кружочками. Б
рофи поднял находку, потянул за шнурок и заглянул внутрь. Кошелек был бит
ком набит серебром.
Он откинул занавеску, вышел и огляделся Ц торговец уже исчез.
Брофи остановился в нерешительности. Надо бы вернуться на Колесо, церемо
ния ведь еще не закончилась; с другой стороны, и визарянин не мог уйти дале
ко. Скорее всего, чужестранец отправился к бухте, где всегда можно переку
сить и отдохнуть. Народу на набережной было в эту ночь особенно много. Бро
фи пробился через толпу, перебежал по мостику на другую сторону канала и
остановился у фонтана, откуда открывался вид на весь Ночной рынок.
Есть! Визарянина выдали зеркальца, блеснувшие, когда он проходил под ули
чным фонарем. Купец неспешно прогуливался между палатками, то и дело ост
анавливаясь перед тележками ночных торговцев.
Сделав небольшой крюк в обход толпы, Брофи пробежал по самому краю набер
ежной, рискуя свалиться в воду. Приблизившись к визарянину, он замедлил ш
аг, потом остановился и осторожно тронул чужестранца за плечо.
Купец повернулся, но посмотрел не на Брофи, а куда-то над его головой.
Ц Да?
Странная традиция уходила корнями в далекое прошлое и вовсе не была тако
й уж бессмысленной, как могло показаться человеку, не знакомому с истори
ей ее возникновения. Тысячи лет назад люди в Визаре, стране небогатой и су
ровой, жили очень обособленно. Когда двое встречались, слабейший всегда
отводил взгляд. Отказ уступить воспринимался как вызов на смертельный п
оединок. В какой-то момент количество таких поединков превысило критиче
ский уровень, и обычай превратился в угрозу для страны. Чтобы избежать ра
зрастания конфликтов и окончательного выхода ситуации из-под контроля,
было принято решение: всем носить маски и перестать смотреть друг другу
в глаза. Продолжением традиции стало и повсеместное распространение пл
ащей с зеркалами, чему в немалой степени способствовало обогащение виза
рян за счет торговли серебром. Минули века, многое изменилось, но от прими
тивных, грубых глиняных масок этот странный народ так и не отказался.
Ц Господин, вы обронили вот это, Ц сказал Брофи, протягивая кошелек.
Визарянин похлопал себя по плащу, провел руками по поясу и наконец кивну
л.
Ц Да, похоже, что так.
Дальнейших действий не последовало.
Брофи замялся, не представляя, как вести себя в непривычной ситуации.
Ц Я подумал, что вы, может быть, пожелаете его вернуть.
Ц Понимаю. Вы очень любезны. И правы в своем предположении. Я бы с удоволь
ствием его вернул.
Тем не менее, кошелек оставался в протянутой руке Брофи, и визарянин даже
не смотрел на него.
Брофи нахмурился, чувствуя себя полным дураком, что случалось, когда ему
приходилось, например, разговаривать с Шарой о математике.
Ц Что ж, тогда возьмите. Ц Какой смысл играть в незнакомую игру, если дру
гой ничем тебе не помогает.
Ц Да, действительно. Чем я вам обязан?
Брофи покачал головой.
Ц Ничем. Мне ничего не нужно. Я лишь хочу вернуть то, что мне не принадлежи
т.
Ц Вот как? Вы отдаете кошелек без всякого онуса?
Ц Э да.
Ц Так тому и быть. Ц Купец протянул наконец руку, взял кошелек и убрал ег
о куда-то под плащ. Ц Весьма приятно. Вам, очевидно, плохо известны наши об
ычаи. Вы только что оказали мне огромную услугу и при этом освободили от д
олга. Я отплачу ответной услугой и также без онуса.
«Знать бы еще, что это за онус такой», Ц подумал Брофи.
Ц Позвольте угостить вас чашкой сливок?
Необщительность и надменность визарских торговцев вошли в поговорку, т
ак что приглашение следовало, наверно, воспринимать как огромную честь.
Брофи бросил взгляд на Колесо, потом обернулся на запад. Луна едва не цепл
ялась за край Мельничной стены. До рассвета оставался час, может быть, два
. Ритуал нарушен, и опоздает он теперь на пять минут или на пятьдесят, уже н
е важно.
Ц Я не против.
Ц Вот и хорошо, Ц сказал торговец, поворачиваясь к ближайшей таверне.
Почти все столики были заняты Ц далеко не всем пришедшим понаблюдать за
испытанием хватило терпения выдержать всю ночь, и люди коротали время д
о рассвета, потягивая горячительные напитки. Отыскав свободное место, ви
зарянин опустился на стул.
К ним уже спешила грузная женщина лет сорока с круглым, простоватым лицо
м и светло-русыми волосами, указывавшими на ее принадлежность Дому Лета.
«Несомненно, местная, но не из кровников, Ц решил Брофи. Ц Скорее всего, е
е семья обосновалась здесь еще до постройки города».
Женщина с первого взгляда узнала Брофи и, подойдя ближе, поцеловала его в
макушку.
Ц Мы все сегодня молимся за Селидона.
Ц Спасибо. Ц Он пожал ее пухлую руку.
Ц Селидон Ц хороший человек, настоящий сын Огндариена, Ц добавила она.
Ц Нам таких не хватает.
Пока они разговаривали, визарянин смотрел в сторону. Брофи заказал по ча
шке горячих, сдобренных специями сливок.
Ждать долго не пришлось. Купец поднес чашку к губам, сделал матенький гло
точек и лишь затем, по-прежнему глядя куда-то в небо, вежливо осведомился:
Ц Вы из Огндариена?
Ц Да, Ц ответил Брофи, дуя на сливки. Ц Я вырос в доме тети, неподалеку от
сюда, на другой стороне моста Донована.
Ц Так вы из правящей элиты.
Брофи неуверенно пожал плечами. Систему управления визарян он представ
лял не очень хорошо и сомневался, что у них есть нечто эквивалентное титу
лу наследника.
Ц Наверно.
Выровняв дыхание, он сконцентрировался и предпринял вторую попытку ата
ковать обжигающий напиток. На этот раз получилось лучше, по крайней мере
губы он не обжег.
Ц Сегодня все говорят об испытании. А что нужно для того, чтобы пройти ег
о?
Ц Не знаю, Ц признался Брофи. Ц И никто не знает, пока сам не попробует. Т
е, кто его выдержал, никогда ни о чем не рассказывают.
Ц Понятно.
Молчание растянулось на пару глотков.
Ц Я Ц Брофи. А как вас зовут?
Ц М-да, Ц заметил купец. Ц Имена несут в себе большой онус.
Ц Прошу прощения, но я не знаю, что такое «онус».
Ц Онус означает бремя. Ношу. Ответственность. Долг. Можно подумать, вы ещ
е желаете получить возмещение за то, что вернули мне кошелек.
Ц Нет-нет, я имел в виду совсем другое.
Ц Я вам верю. Не думаю, что вы намеренно позволили бы себе подобную грубо
сть. Невежество почти всегда заслуживает прощения, особенно у молодых.
Брофи удержался от резкого ответа, приложившись к горячей чашке. Неудиви
тельно, что большинство предпочитают держаться от визарян в стороне.
Торговец подался вперед.
Ц Я тоже должен попросить у вас прощения, Ц прошептал он едва ли не в ухо
собеседнику. Ц Есть вещи, которые я в силу собственного невежества нахо
жу весьма странными.
Ц Да?
Ц Там, откуда я родом, любой продал бы в рабство собственных детей за то с
еребро, что есть в моем кошельке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
то твердое, неумолимое, всесокрушающее вторглось в самую глубь ее естест
ва, ломая, низвергая, давя. Она растворилась в затопившей ее энергии и, сло
вно подброшенная пружиной, устремилась, ничего не сознавая, вверх, под ку
пол, к каменному потолку.
Шара парила в воздухе, наблюдая за другой Шарой, сжатой в объятиях Виктер
иса, обнимающей его дрожащими ногами. Он повалил ее на пол, вжал в полирова
нные мозаичные плиты и задвигался в беспощадном, однообразном ритме тер
зающего ворота тарана.
Она заполнила собой всю пещеру, растеклась по камням и стенам. Она заняла
собой школу, учеников, перекатилась через город, Великий океан и Летнее м
оре. Она достала до звездного неба.
Ц Я знаю! Ц крикнула Шара в ночь. Ц Теперь я знаю!
Но ночь не услышала. Никто не услышал. Она не издала ни звука.
Она не слышала даже то, что говорил ее наставник бесчувственному телу, ра
спростертому на черных и белых плитах.
Ц Я Ц Виктерис. Источник твоей силы. Твой хозяин отныне и навсегда. Ты Ц
моя. Когда я зову Ц ты приходишь. Когда я говорю Ц ты подчиняешься
ГЛАВА 8
Ночь сошла на город, и Зал Окон погрузился в напряженную тишину. Сотни гор
ожан заполнили притихший амфитеатр, чтобы ночным бдением поддержать Се
лидона в его испытании. Люди замерли в безмолвии, и даже младенцы, будто пр
оникшись важностью происходящего, молчали на руках у матерей. Луна прокр
алась на небо, и свет в Зале сменился с бледно-серебристого на темно-сини
й. Отброшенные мозаичным стеклом кобальтовые тени поползли по застывши
м в ожидании лицам собравшихся.
Едва солнце скрылось за кромкой далекого горизонта, как Селидон запалил
четыре факела и спустился по лестнице к Сердцу Огндариена. За ним в черны
й провал последовали Креллис и четыре сестры. Там, внизу, им предстояло ос
таться на всю ночь, помогая по мере возможности наследнику Зимы, но, в конц
е концов, исход испытания зависел от сердца самого Селидона Ц спасет он
о его или предаст.
Перед рассветом Селидон примет в руку осколок пылающего алмаза и пронзи
т им собственную грудь. Достанет сил Ц и он выживет и поднимется наверх у
же как брат Зимы, полноправный член Совета. Дрогнет сердце в решающий мом
ент Ц и все четыре факела погаснут, а дух Селидона навечно останется в Ка
мне с духами предков.
Брофи заставлял себя сосредоточиться на ритуале, но никак не мог выброси
ть из головы последние слова Бель. Помочь могла бы Шара, но ее рядом не был
о, как не было и других учеников школы Зелани. Этой ночью она держала собст
венное испытание.
Согласно традиции, одновременно почетной и обязательной он, как наследн
ик, стоял коленопреклоненный у края возвышения, на котором обычно заседа
л Совет. Шли часы, а Брофи все смотрел и смотрел на зияющее черное отверсти
е в центре Зала с надеждой на хоть какой-то знак, звук или отсвет огня, но ды
ра оставалась черной. Он опустил руки на прохладный камень и закрыл глаз
а, направляя всю свою энергию в непроглядную тьму, заклиная неведомые си
лы помочь Селидону. Воображение рисовало долговязого юношу, стоящего во
мраке перед Камнем, одинокого и испуганного.
«Я должен быть там, а не он», Ц снова и снова повторял мысленно Брофи.
После того как пропавшие братья ушли на север, четыре дома Огндариена та
к и не смогли воспитать им смену. Мальчики рождались крайне редко, и за пос
ледние полтора десятка лет не более полудюжины достигли полного возрас
та. Одни стали жертвами несчастных случаев, других унесли болезни, но гла
вная причина состояла в том, что наследники просто не появлялись на свет,
как будто уступив это право девочкам.
Конечно, Трент теперь тоже считался частью Дома Осени, но с ним дело обсто
яло иначе: он был наследником Осени, но не был кровником.
От участия в церемонии Трент уклонился по вполне очевидной причине: он н
е воспринимал ситуацию всерьез. Брофи понимал, насколько трудно требова
ть от приятеля иного отношения к столь важному событию, но простить не мо
г. Трент должен был находиться здесь.
Позади наследников стояли гости, чужеземцы и горожане. Некоторые пришли
, чтобы поддержать Селидона силой духа. Другие явились на спектакль. Трет
ьи, потому что того требовал обычай. Но никто из них не представлял, что ис
пытывают наследники. Потому что никому из них не грозило умереть в черно
м подземелье или прожить жизнь, сознавая, что им недостало мужества прой
ти испытание.
Время как будто остановилось. Где-то заплакал ребенок. Где-то заворочалс
я другой. Кто-то уснул. Ближе к середине ночи Брофи понял, что совершил оши
бку, не позаботившись опорожнить желудок.
Еще через час он уже не мог думать ни о Селидоне, ни об испытании, ни о чем-т
о другом. Никакие уловки не помогали; он ворочался, переносил вес тела с од
ного колена на другое, старался отвлечься Ц бесполезно. Зов природы ста
новился все настойчивее, и сопротивляться ему было бессмысленно. В конце
концов, он поднялся и, стараясь не обращать внимания на осуждающие взгля
ды, двинулся к выходу. Тетя Хеллена покачала головой. Брофи беспомощно по
жал плечами и, проскользнув мимо кучки более стойких ревнителей традици
и, выскользнул за врата Осени.
Легче всего было бы справить нужду в ближайших кустиках, но от этой идеи Б
рофи, подумав, отказался Ц только не в такую ночь. Стараясь идти быстро, н
о с достоинством, он спустился с Колеса по длинной вьющейся лестнице и по
вернул к Ночному рынку.
На набережной, у самой кромки воды, стоял ряд выложенных зеленой керамич
еской плиткой будочек-уборных. Однако Брофи и здесь не повезло: шторки на
всех были задернуты, и кабинки, каждая из которых освещалась лампой в дли
нной железной руке, походили на крошечные крепости.
Пришлось ждать, и он, пританцовывая от нетерпения и кляня злую судьбу, ост
ановился поодаль.
К счастью, долго мучиться не пришлось. Одну из кабинок покинул богатый ви
зарский торговец, лицо которого закрывала традиционная глиняная маска
с длинным, тонким носом и невыразительными чертами. Нижняя губа и подбор
одок оставались свободными, так что обладатель маски мог есть и разговар
ивать. Тело визарянина полностью скрывал длинный, тяжелый плащ, раскраше
нный во все цвета радуги. Вшитые в дорогую ткань тысячи крошечных зеркал
мигали и поблескивали в свете лампы.
Откровенное внимание к другому считалось в Визаре верхом неприличия. Ма
ски и зеркальца предназначались как раз для того, чтобы защитить человек
а от посторонних взглядов. Вспомнив об этом, Брофи отвел глаза и поспешил
в туалет.
Торопливо спустив бриджи, он опустился на корточки и шумно, с облегчение
м выдохнул. Мир остановил свой сумасшедший бег, жизнь вернулась в обычно
е русло, и Брофи, завязывая шнурки на поясе бриджей, чувствовал себя почти
счастливым человеком.
Он сполоснул руки в раковине умывальника, вылил горшок воды в сливную ды
ру и уже собирался отдернуть штору, когда наступил на что-то. На полу лежа
л мешочек из переливающейся ткани, украшенный серебряными кружочками. Б
рофи поднял находку, потянул за шнурок и заглянул внутрь. Кошелек был бит
ком набит серебром.
Он откинул занавеску, вышел и огляделся Ц торговец уже исчез.
Брофи остановился в нерешительности. Надо бы вернуться на Колесо, церемо
ния ведь еще не закончилась; с другой стороны, и визарянин не мог уйти дале
ко. Скорее всего, чужестранец отправился к бухте, где всегда можно переку
сить и отдохнуть. Народу на набережной было в эту ночь особенно много. Бро
фи пробился через толпу, перебежал по мостику на другую сторону канала и
остановился у фонтана, откуда открывался вид на весь Ночной рынок.
Есть! Визарянина выдали зеркальца, блеснувшие, когда он проходил под ули
чным фонарем. Купец неспешно прогуливался между палатками, то и дело ост
анавливаясь перед тележками ночных торговцев.
Сделав небольшой крюк в обход толпы, Брофи пробежал по самому краю набер
ежной, рискуя свалиться в воду. Приблизившись к визарянину, он замедлил ш
аг, потом остановился и осторожно тронул чужестранца за плечо.
Купец повернулся, но посмотрел не на Брофи, а куда-то над его головой.
Ц Да?
Странная традиция уходила корнями в далекое прошлое и вовсе не была тако
й уж бессмысленной, как могло показаться человеку, не знакомому с истори
ей ее возникновения. Тысячи лет назад люди в Визаре, стране небогатой и су
ровой, жили очень обособленно. Когда двое встречались, слабейший всегда
отводил взгляд. Отказ уступить воспринимался как вызов на смертельный п
оединок. В какой-то момент количество таких поединков превысило критиче
ский уровень, и обычай превратился в угрозу для страны. Чтобы избежать ра
зрастания конфликтов и окончательного выхода ситуации из-под контроля,
было принято решение: всем носить маски и перестать смотреть друг другу
в глаза. Продолжением традиции стало и повсеместное распространение пл
ащей с зеркалами, чему в немалой степени способствовало обогащение виза
рян за счет торговли серебром. Минули века, многое изменилось, но от прими
тивных, грубых глиняных масок этот странный народ так и не отказался.
Ц Господин, вы обронили вот это, Ц сказал Брофи, протягивая кошелек.
Визарянин похлопал себя по плащу, провел руками по поясу и наконец кивну
л.
Ц Да, похоже, что так.
Дальнейших действий не последовало.
Брофи замялся, не представляя, как вести себя в непривычной ситуации.
Ц Я подумал, что вы, может быть, пожелаете его вернуть.
Ц Понимаю. Вы очень любезны. И правы в своем предположении. Я бы с удоволь
ствием его вернул.
Тем не менее, кошелек оставался в протянутой руке Брофи, и визарянин даже
не смотрел на него.
Брофи нахмурился, чувствуя себя полным дураком, что случалось, когда ему
приходилось, например, разговаривать с Шарой о математике.
Ц Что ж, тогда возьмите. Ц Какой смысл играть в незнакомую игру, если дру
гой ничем тебе не помогает.
Ц Да, действительно. Чем я вам обязан?
Брофи покачал головой.
Ц Ничем. Мне ничего не нужно. Я лишь хочу вернуть то, что мне не принадлежи
т.
Ц Вот как? Вы отдаете кошелек без всякого онуса?
Ц Э да.
Ц Так тому и быть. Ц Купец протянул наконец руку, взял кошелек и убрал ег
о куда-то под плащ. Ц Весьма приятно. Вам, очевидно, плохо известны наши об
ычаи. Вы только что оказали мне огромную услугу и при этом освободили от д
олга. Я отплачу ответной услугой и также без онуса.
«Знать бы еще, что это за онус такой», Ц подумал Брофи.
Ц Позвольте угостить вас чашкой сливок?
Необщительность и надменность визарских торговцев вошли в поговорку, т
ак что приглашение следовало, наверно, воспринимать как огромную честь.
Брофи бросил взгляд на Колесо, потом обернулся на запад. Луна едва не цепл
ялась за край Мельничной стены. До рассвета оставался час, может быть, два
. Ритуал нарушен, и опоздает он теперь на пять минут или на пятьдесят, уже н
е важно.
Ц Я не против.
Ц Вот и хорошо, Ц сказал торговец, поворачиваясь к ближайшей таверне.
Почти все столики были заняты Ц далеко не всем пришедшим понаблюдать за
испытанием хватило терпения выдержать всю ночь, и люди коротали время д
о рассвета, потягивая горячительные напитки. Отыскав свободное место, ви
зарянин опустился на стул.
К ним уже спешила грузная женщина лет сорока с круглым, простоватым лицо
м и светло-русыми волосами, указывавшими на ее принадлежность Дому Лета.
«Несомненно, местная, но не из кровников, Ц решил Брофи. Ц Скорее всего, е
е семья обосновалась здесь еще до постройки города».
Женщина с первого взгляда узнала Брофи и, подойдя ближе, поцеловала его в
макушку.
Ц Мы все сегодня молимся за Селидона.
Ц Спасибо. Ц Он пожал ее пухлую руку.
Ц Селидон Ц хороший человек, настоящий сын Огндариена, Ц добавила она.
Ц Нам таких не хватает.
Пока они разговаривали, визарянин смотрел в сторону. Брофи заказал по ча
шке горячих, сдобренных специями сливок.
Ждать долго не пришлось. Купец поднес чашку к губам, сделал матенький гло
точек и лишь затем, по-прежнему глядя куда-то в небо, вежливо осведомился:
Ц Вы из Огндариена?
Ц Да, Ц ответил Брофи, дуя на сливки. Ц Я вырос в доме тети, неподалеку от
сюда, на другой стороне моста Донована.
Ц Так вы из правящей элиты.
Брофи неуверенно пожал плечами. Систему управления визарян он представ
лял не очень хорошо и сомневался, что у них есть нечто эквивалентное титу
лу наследника.
Ц Наверно.
Выровняв дыхание, он сконцентрировался и предпринял вторую попытку ата
ковать обжигающий напиток. На этот раз получилось лучше, по крайней мере
губы он не обжег.
Ц Сегодня все говорят об испытании. А что нужно для того, чтобы пройти ег
о?
Ц Не знаю, Ц признался Брофи. Ц И никто не знает, пока сам не попробует. Т
е, кто его выдержал, никогда ни о чем не рассказывают.
Ц Понятно.
Молчание растянулось на пару глотков.
Ц Я Ц Брофи. А как вас зовут?
Ц М-да, Ц заметил купец. Ц Имена несут в себе большой онус.
Ц Прошу прощения, но я не знаю, что такое «онус».
Ц Онус означает бремя. Ношу. Ответственность. Долг. Можно подумать, вы ещ
е желаете получить возмещение за то, что вернули мне кошелек.
Ц Нет-нет, я имел в виду совсем другое.
Ц Я вам верю. Не думаю, что вы намеренно позволили бы себе подобную грубо
сть. Невежество почти всегда заслуживает прощения, особенно у молодых.
Брофи удержался от резкого ответа, приложившись к горячей чашке. Неудиви
тельно, что большинство предпочитают держаться от визарян в стороне.
Торговец подался вперед.
Ц Я тоже должен попросить у вас прощения, Ц прошептал он едва ли не в ухо
собеседнику. Ц Есть вещи, которые я в силу собственного невежества нахо
жу весьма странными.
Ц Да?
Ц Там, откуда я родом, любой продал бы в рабство собственных детей за то с
еребро, что есть в моем кошельке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70