https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/s-tureckoj-banej/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Он самый, отец-основатель Огндариена, Ц встрял Трент. Ц Старик закон
чил проект перед самой смертью, а исполнилось ему к тому времени ни много
ни мало сто тридцать четыре года.
История в изложении Трента всегда претерпевала какие-то изменения, но п
оправлять его не имело смысла.
Ц В последние месяцы брат Моргеон был уже слишком слаб, чтобы передвига
ться по городу, поэтому для него соорудили вот эту самую площадку, откуда
он мог наблюдать за ходом строительства.
Ц Это место называют еще последним восхождением Моргеона, Ц добавил Т
рент и засмеялся. Его никто не поддержал. Брофи шутка понравилась, но Феме
ра нахмурилась, а потому он просто отвернулся.
Трента их реакция не смутила. Он лишь пожал плечами и протянул девушке св
ободный конец каната.
Ц Дамы вперед.
Фемера покачала головой.
Ц Какой хитрый. Ну уж нет, я перед тобой не полезу. Чтобы под юбку заглядыв
ал Ц не бывать тому.
Ц За кого ты меня принимаешь? Ц картинно оскорбился Трент.
Ц Ладно, знаю я таких.
Ц Ну, как хочешь.
Он схватился за первый узел и легко подтянулся. Брофи собрался было отпр
авиться за ним, но его опередила Фемера. По канату она лазала с ловкостью м
альчишки.
Настала очередь Брофи. Он поднял голову, увидел мелькнувшие вверху гладк
ие белые икры и поспешно отвернулся.
Ц Эй, Ц крикнул сверху Трент. Ц Ты же сказала, что будешь подниматься по
следней.
Ц Я сказала, что не хочу подниматься перед тобой, Ц поправила Фемера.
Ц А он что, не такой, как я?
Ц Не такой. Брофи приличный парень, а ты нет.
Дожидаясь, пока девушка доберется до верха, Брофи все же не удержался и ме
тнул еще один взгляд. На сей раз ему открылась не только икра, но и полоска
бедра. Он и без того чувствовал себя виноватым, а теперь просто залился кр
аской стыда. Конечно, голых женщин ему случалось видеть и раньше. Но этот с
лучай был особый. Из-за Фемеры.
Подставив лицо звездам, Фемера кружилась на крохотном пятачке. Трент, пе
редавая бутылку, лукаво подмигнул. Брофи сделал глоток и вернул вино дру
гу.
Ц Как жаль, Ц пробормотала девушка. Над головой у нее кружило целое обл
ачко светляков. Ц Вот бы забраться на самое небо…
Ц Да, было бы здорово. Ц Брофи тоже посмотрел на звезды. Они были, казалос
ь, совсем близко и такие яркие, какими он никогда их не видел. Ц Попробова
ть бы звезду на вкус.
Трент затянул непристойную матросскую песню.

Три волка морских встретили
шлюху.
Йо-хо! Йо-хо!

Вытянув последние капли «Крови сирены», он подбежал к краю Шпиля и запус
тил пустую бутылку далеко в бухту. Всплеска никто не услышал.
Фемера взяла Брофи за руку.
Ц Какое крепкое вино, Ц прошептала она. Ц У меня кружится голова. Давай
посидим.
Она опустилась на краю южного выступа. Брофи уселся рядом, прислонившись
к камню, и Фемера свернулась калачиком, положив голову ему на грудь. Сердц
е глухо заухало, лицо полыхнуло жаром. Если бы только Трент сдержал обеща
ние и ушел…
Ц Океан совсем другой под луной. Такой черный, необъятный… Как огромная
бездонная дыра, правда?
Ц Да. Ц Он обнял ее за плечи и скользнул взглядом по бухте. На крыше Зала
Окон ярко горели факелы по пропавшим братьям. Интересно, что чувствовал
отец, когда впервые обнял мать?
Трент довел-таки до конца длиннющую песню.

Три волка морских шлюху поте
ряли,
Пропили деньги,
Проиграли войну
И пошли ко дну.
Йо-хо! йо-хо!

Фемера снова посмотрела на небо и вздохнула.
Ц Надо идти. Не хочется, но надо.
Сердце сжалось.
Ц Почему?
Она рассмеялась.
Ц Если бы отец узнал, где я сейчас да еще с двумя парнями… он бы убил нас вс
ех.
Ц Ну, это вряд ли, Ц неуверенно возразил Брофи. Ц Мы же не делаем ничего
плохого.
Ц Ты не знаешь моего отца. Для невесты в Фарадане самое главное непорочн
ость.
Брофи хихикнул.
Ц Ты немножко поздно об этом вспомнила, а?
Она тут же вскинула голову и отстранилась.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Я… э… Ц промямлил, покраснев, Брофи. Ц Ну… тыже с Трентом… Ц Он неловк
о улыбнулся.
Фемера метнула в Трента полный ненависти взгляд и неожиданно для Брофи р
ассмеялась. Резко, отрывисто, зло.
Ц Это он тебе сказал? Ц Она вскочила, хлестнув его по лицу подолом юбки.
Ц Значит, мы с ним? Ха!
Трент осклабился. Брофи тоже поднялся.
Ц Извини. Я… я зря так сказал.
Теперь ее гнев обратился и на него.
Ц И ты этому поверил? Поверил, что я могла… с ним? С этим надутым индюком? П
осмотрите на меня! Я такой богатый! Я такой красавчик! Я все могу! Даже приг
розить кинжалом человеку, который не посмеет тронуть меня пальцем.
Трент молчал, но Брофи видел, что его приятель тоже закипает.
Ц Разве ты не видишь? В душе он испуганный маленький мальчишка и всегда б
удет таким.
Сжав кулаки, Трент шагнул к девушке.
Ц Врешь, дрянь.
Брофи поспешил встать между ними.
Ц Отойди, Ц рыкнул Трент, тыча пальцем Фемере в лицо. Ц Ты сучка, сама эт
ого хотела. Умоляла. А когда получила, еще и верещала от счастья.
Она обожгла его презрительным взглядом.
Ц Может, я кого-то о чем-то и просила, но уж точно не тебя, малыш. И еще Ц я ни
когда не лгу.
Трент хлестнул ее по щеке.
Брофи врезал ему в челюсть.
Трент оступился, упал и едва не скатился к краю площадки. Не вставая с земл
и, вытер кровь с разбитой губы.
Ц Хватит! Уймись! Мы все выпили лишнего. Пора домой.
Трент как будто не слышал. Резко вскочив, он выбросил кулак, целя противни
ку в висок. Брофи уклонился и врезал ему коленом в живот. Трент захрипел и
упал на колени. Его передернуло, и Брофи подумал, что друга сейчас выверне
т наизнанку.
Фемера наклонилась и плюнула Тренту в лицо.
Ц Индюк!
Брофи схватил ее за руку.
Ц Хватит! Уходим домой.
Фемера покачала головой.
Ц Он врет. Он все выдумал. Надеюсь, ты и сам это понимаешь.
Ц Спускайся.
Трент, пошатываясь, поднялся. Он был на три дюйма выше Брофи и на двадцать
фунтов тяжелее. На лице застыла гримаса боли, но дыхание почти восстанов
илось. Сейчас он смотрел на Брофи так же, как порой на своего отца.
Ц Невероятно. Что я вижу? Ты веришь ей и не веришь мне? Я отымел ее. Отымел и

Ц Ты даже не дотронулся до меня! И никогда не дотронешься!
Брофи пришлось снова вставать между ними.
Ц Помолчи, Трент! Ясно? Заткнись!
Ц С какой стати?
Ц С такой, что ты лжец! Ц крикнул Брофи, сжимая кулаки. Ц Всегда им был! Ме
ня уже тошнит от твоего вранья!
Несколько секунд Трент молча смотрел на приятеля, потом опустил голову,
повернулся и поплелся за выступ скалы.
Ц Все в порядке. Ц Брофи взял Фемеру за руки. Девушка дрожала. Ц С ним та
кое бывает. Как с цепи срывается. Но и отходит быстро. Вообще-то он парень д
обрый, надо только узнать его получше…
Ц Я не хочу узнавать его получше.
Ц Ладно, пойдем. Ты дрожишь. Я спущусь первым и подержу веревку.
Она неохотно кивнула, продолжая оглядываться. Брофи начал спускаться и у
же почти добрался до площадки, когда услышал крики. Он соскочил на выступ
и натянул канат:
Ц Фемера! Давай!
Тяжелый удар, как будто тело упало на землю. И короткий крик:
Ц Трент!
Брофи ухватился за веревку и подтянулся, но она вдруг ослабла, собственн
ый сжатый кулак ударил его в грудь, и он полетел вниз. Инерция увлекла Броф
и к краю, только в последний момент ему все же удалось удержаться. Канат уп
ал рядом.
Брофи скрипнул зубами и, обмотав веревку вокруг пояса, полез на вершину. «
Кровь сирены» еще пульсировала в венах, и руки дрожали.
Ц Трент! Фемера?
Ответа не было.
Отчаянно цепляясь за выступы, он полз и полз, пока не добрался до болтающе
гося конца обрезанной веревки. Дальше пошло быстрее.
Трент только-только поднялся и теперь завязывал шнурки на бриджах. Феме
ра отползала от него, одергивая юбки.
Ц Эй, красавчик! Ц крикнул Трент. Ц А такое видел?
Он разбежался и прыгнул вниз.
Ц Трент! Ц завопил Брофи, бросаясь к краю. Снизу донесся едва слышный вс
плеск.
Ц Трент! Ц Брофи наклонился, вглядываясь в темноту, но ничего не увидел.

Ц Я же говорил, что поимел ее! Ц крикнул снизу Трент. Смех его раскатился
над водой и растаял в ночи.
Брофи повернулся. Фемера успела встать. Красивые голубые юбки перепачка
лись, на голени темнела свежая царапина.
Брофи бросил на землю веревку и, подойдя к девушке, положил руку ей на плеч
о. Она повернулась к нему, но глаз не подняла. На щеках застыли слезы. На ниж
ней губе краснела капелька крови.
Ц Ты как? Ц спросил он. Ц В порядке?
Ц Конечно. Ц Из-за разбитой губы голос ее прозвучал немного незнакомо.
Ц Разве не видно?
Ц Он…
Она посмотрела на него с нескрываемым презрением.
Ц Ты сам знаешь, что он сделал.
Губы у девушки дрожали, но в глазах бушевала ярость. По щеке скатилась еще
одна слезинка. Она подошла к веревке и начала связывать два конца.
Ц Не иди за мной. Если пойдешь, я всем скажу, что это сделал ты. Всем! Ц Деву
шка снова расплакалась.
Ц Хотя бы позволь проводить тебя до дому. Я должен убедиться, что с тобой
все в порядке, Ц пробормотал он.
Ц Ты немножко опоздал, Брофи, Ц бросила она и присела, чтобы сползти с об
рыва.
Он хватил ртом воздуха, потряс головой и отошел к другой стороне Шпиля. То
шнотворный комок подкатился к горлу. Его вырвало. Когда Брофи вернулся к
канату, Фемеры уже не было.

ГЛАВА 13

Брофи чувствовал себя вором, затаившись в тени напротив мастерской Гарм
а. Крепкие двойные двери кузницы были закрыты. В окнах жилой половины нав
ерху еще горел свет, но ни видеть, ни слышать, что там происходит, Брофи не м
ог.
Он не спал уже второй день кряду, устал и чувствовал себя преотвратитель
но. Сырая, пропахшая блевотиной одежда прилипала к телу. Но и вернуться до
мой после всего случившегося он не мог. Хотя девушка и попросила не прово
жать ее, Брофи все же последовал за Фемерой с неясной надеждой, что пробле
ма как-то решится, что дело еще можно поправить.
Дочь кузнеца скрылась за дверью более часа назад, но Брофи не уходил, расс
читывая, что Фемера, может быть, подойдет к окну и тогда он привлечет ее вн
имание. Он хотел немногого: извиниться и заверить, что готов помочь всем, ч
ем только можно.
В конце концов, девушка действительно подошла к выходящему на улицу окну
, но только для того, чтобы задернуть плотно шторы. Стиснув зубы, Брофи выс
тупил из тени, пересек улицу и остановился под окном. Он хотел позвать Фем
еру, но не желал устраивать сцену. Подождав немного, Брофи подобрал камеш
ек и бросил в окно. Что сказать, какие найти слова утешения, он не знал, одна
ко уйти просто так не мог.
Ставни распахнулись.
Ц Ты! Ц крикнул кузнец.
Гарм отличался скверным характером, легко впадал в гнев, имел короткую, т
олстую шею и мощные плечи. Узловатые, напоминающие крючья руки были толщ
е свиного окорока. Черная растрепанная борода походила на колючий куст.
Глаза горели так, что могли, казалось, испепелить взглядом.
Брофи отступил на пару шагов. Разговор с отцом девушки в его планы не вход
ил.
Гарм зарычал, перебросил ногу через подоконник и спрыгнул на улицу. Ноги
его при приземлении не выдержали веса тела, и громадная туша рухнула на к
амни. Брофи, никак не ожидавший такого развития события, стоял как вкопан
ный. Кузнец поднялся и, прихрамывая, двинулся к юноше, который попятился, с
овершив тем самым непоправимую ошибку: улочка оказалась тупиковой.
Гарм осклабился, обнажив в свете луны кривые зубы. Большая часть лица ост
авалась скрытой кустистой черной бородой и растрепанными волосами.
Ц Она ведь еще маленькая девочка! Ц проревел кузнец, потрясая кулаками
-кувалдами.
Ц Извините. Я лишь пришел сказать, что сожалею…
Ц Молчи!
Брофи сделал шаг влево и метнулся вправо, рассчитывая проскочить мимо не
уклюжего верзилы.
Но Гарм отреагировал быстрее, чем можно было ожидать, и с ревом сместился
влево, блокировав путь. Брофи отлетел к стене, ударился головой о камень и
рухнул на землю. Кузнец наклонился, схватил его за грудки одной рукой и бе
з видимых усилий вернул в вертикальное положение.
Ц Она моя дочь!
Он швырнул Брофи на другую стену.
Ц Моя девочка!
Ребра горели от боли, легкие разрывались, а Гарм и не думал останавливать
ся.
Ц Пришел получить еще? Мало тебе, что сломал ей жизнь?
Ц Это… не… я… Ц прохрипел Брофи. Кузнец размахнулся.
Брофи спас инстинкт. В отсутствие возможности для маневра он резко накло
нил голову и встретил кулак лбом, как его и учили. Гарм взвыл от боли. Брофи
выбросил ногу, целя противнику в колено.
Кузнец пошатнулся, тиски немного разжались, и Брофи обеими руками схвати
л его за большой палец и с силой повернул. Гарм разжал пальцы.
Брофи упал на четвереньки и прокатился несколько ярдов. Кузнец снова наб
росился на него, но споткнулся о выставленную ногу и грохнулся на мостов
ую.
Ц Вы только скажите ей, что я сожалею! Ц крикнул Брофи.
Даже поверженный, Гарм не сдавался. Поднявшись на колено, кузнец ухватил
ся за булыжник, поднатужился, вырвал камень из земли и поднял над головой.

Ц Папа, нет! Ц крикнула Фемера от двери мастерской.
Ц Вернись в дом, Мера!
Она подбежала к отцу и вцепилась в камень.
Ц Не надо, папа, не надо! Это не он. Там был другой.
Ц Один делал, другой смотрел? Это не оправдание. Ц Комья мышц проступил
и под кожей, напряглись, и камень полетел в цель.
Брофи успел упасть. Снаряд просвистел над головой и с грохотом ударился
в стену. Гарм оттолкнул дочь и ухватился за второй камень.
Ц Нет, папа! Не надо! Ц закричала девушка, вставая перед отцом. Ц Они убь
ют тебя. Выкинут из города и забросают камнями. Ц Она бросилась к нему и п
овисла на шее. Ц Не делай этого!
Кузнец все же швырнул камень, но гнев уже прогорел, а отчаяние не добавляе
т сил. Брофи легко уклонился, и булыжник покатился по улице.
Ц Вы, короли да принцы, все одинаковые, Ц прохрипел Гарм.
Ц Я не король и не принц, Ц возразил Брофи, жалея, что поддался чувствам и
потащился за Фемерой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70


А-П

П-Я