Качество удивило, привезли быстро
Мелкими шажками Трент пересек комнату. Шнурки на бриджах развязывать не
пришлось Ц остались незавязанными с прошлого раза. Он попытался рассла
биться, сделать все аккуратно и медленно, но моча вырвалась рекой и, прежд
е чем он успел направить ее в горшок, забрызгала стену.
Он не хотел смотреть, но не удержался, посмотрел и застыл от страха.
Красная.
Трент зажмурился. Поток, теряя силу, расплескался по полу, но ему было уже
все равно.
Он не стал завязывать шнурки. Повернулся и медленно побрел назад. И тольк
о опустившись на кровать, вспомнил, что снова оставил горшок у стены.
Трент не помнил, как добрался домой, но хорошо помнил все, что случилось ра
ньше. Слишком хорошо. Перед глазами прыгали картинки. Голос Брофи, кричав
шего что-то сверху. Упругие груди Фемеры под рукой. Ее ногти на его запяст
ье. Он гнал воспоминая, но они возвращались.
Что, если девчонка проболтается? А она определенно проболтается. Этого е
му только и не хватало.
Он лежал на кровати, осторожно ощупывая вздувшийся живот, уверяя себя, чт
о все пройдет. Как-нибудь. Само собой.
Может быть, послать к ней Брофи? А что толку? Скорее всего, он поверит ей, а н
е ему.
Неблагодарная. Он вернул ей деньги, а она еще полезла драться. Или надо был
о молчать, терпеть ее оскорбления? А главное, из-за чего расшумелась! Он же
не сделал ей ничего плохого. Она была для него пустым местом. Сама виноват
а. Она начала, а он закончил.
Но Брофи Как он мог принять ее сторону? После стольких-то лет дружбы! А ве
дь обещал прикрывать тыл. Дрянь. Наверно, попользовался девкой, когда он п
рыгнул в бухту. Сучка весь вечер виляла перед ним задницей и, конечно, захо
тела получить все.
Что-то стукнуло на балконе. Трент моргнул и попытался завязать шнурки на
бриджах.
Ц Кто там? Ц Голос, по крайней мере, прозвучал ровно. Из-под арки, стряхив
ая кору с ладоней, выступил Брофи.
Трент подтянулся, вытянул руки. Глаза у Брофи были красные, волосы спутал
ись и напоминали растрепанный клубок золотистой шерсти. Руки грязные, од
ежда сырая, в пятнах. Пришел подраться?
Молчание нарушил Брофи:
Ц Знаешь, выпутаться не получится.
Трент почувствовал, как стиснуло грудь.
Ц Ты должен рассказать все отцу, Ц продолжал Брофи. Ц Попробуешь дого
вориться с Фемерой и Гармом. А потом Ц Он остановился, как будто слова за
стряли в горле. Ц А потом тебе придется уйти из Огндариена.
Трент проглотил кисловатую желчь, сдерживая позыв к рвоте, и скрипнул зу
бами.
Ц Послушай, Броф, не знаю, что она тебе наплела, но ничего не было
Ц Трент! Ц крикнул Брофи. Ц Было все, и ты сам это знаешь!
В горле встал комок. Трент попытался сглотнуть и не смог.
Он отвернулся.
Ц Что бы ты сейчас ни сделал, тебя все равно выгонят из города. Если пойде
шь к отцу, сможешь оправдаться хотя бы тем, что был пьян и не соображал, что
творишь. Ц Брофи закончил предложение вопросительной интонацией. Ц К
реллис поможет. Даст денег, позволит взять мешок с припасами. Если же начн
ешь врать, запираться, Совет выбросит тебя за ворота голым. Ты знаешь, как
здесь поступают с насильниками.
Трент заставил себя подняться.
Ц Послушай меня, Броф. Прежде всего успокойся. От девчонки можно откупит
ься. В конце концов, что значит ее слово против нашего? Она одна Ц нас двое.
Кто ей поверит? Кто она такая? Никто.
Брофи нахмурился, стиснул зубы.
Ц Я ей верю. Она говорит правду.
Как он может? Обречь друга на смерть? Ни за что ни про что. Трент сжал кулаки
, что не укрылось от Брофи.
Ц Не дави на меня. Ты ведь знаешь, отец и слушать не станет. Я не могу.
Ц Сможешь. Я тебе помогу.
Ц Он меня убьет.
Ц Не убьет. Отец тебя любит.
Трент рассмеялся, сухо и коротко, и тут же сжался от выстрелившей в бок бол
и. Брофи, похоже, ничего не заметил.
Ц Тебя он, может быть, и любит. И Бель тоже. Но только не меня.
Перед глазами поплыли круги. Пришлось сесть.
Ц Не поступай так со мной, Ц пробормотал он с дрожью в голосе. Ц Если ме
ня изгонят из города Я не протяну один.
Ц Ты будешь не один. Я пойду с тобой.
Трент вскинул голову.
Ц Что?
Ц Я пойду с тобой до Летних городов, Ц твердо, как о решенном деле, сказал
Брофи. Ц Помогу устроиться. Но потом мне все равно нужно будет вернуться
. Есть еще кое-какие дела.
Что-то коснулось щеки, и Трент с удивлением обнаружил, что смахнул слезу.
Ц Броф
Ц Пошли. Вставай и одевайся. Ц Брофи вышел на балкон и вскочил на перила.
Ц Встретимся через пару минут. К Креллису пойдем вместе. Вместе все расс
кажем.
Он выпрямился, балансируя на перилах, оглянулся через плечо, но ничего не
сказал.
Ц Зачем тебе это?
В комнате стало тихо-тихо.
Ц Тебе действительно надо это знать?
Ц Я Да.
Брофи покачал головой.
Ц Потому что ты мой брат.
Он прыгнул, ловко ухватился за ветку и исчез из виду.
ГЛАВА 16
Шара моргнула. Стук повторился. Она покачала головой. Кто-то у двери? Деву
шка села, спустила ноги с кровати. Где сорочка? Неужели так и легла без оде
жды?
Ц Шара-лани? Ц Стоявший за дверью добавил к ее имени почтительный титу
л, но она его не узнала. Посыльный?
Ц Секундочку. Ц Что-то случилось. Она поднялась, потрогала между бедра
ми.
Неужели?..
Да. Накануне к ней приходил Виктерис. Они долго разговаривали о ее детств
е. Виктерис смеялся, когда она рассказывала, как спариваются свиньи.
Ей это не нравилось, но отец заставлял смотреть. Говорил, что она должна пр
ивыкать к деревенской жизни. Шара и рассказала об этом только потому, что
Виктерис слушал ее с интересом. Потом она сослалась на усталость, и гость
ушел.
Но нет.
Или все-таки да? Она сказала, что устала, но он не ушел. Они еще поговорили, а
потом оказались на кровати, у стены и еще на полу. Но так не должно быть. Ма
стер и ученица совокупляются только во время последнего, завершающего р
итуала. Только один раз.
«Тогда почему?..» Ц Мысль не давалась, уходила.
Ц Шара-лани?
Кто-то за дверью. Ждет. О чем она думала? О чем-то, что имеет отношение к Викт
ерису.
Она снова попыталась ухватить мысль, но та ускользала, как угорь.
Посланец опять постучал. Шара сделала глубокий вдох, настраиваясь на чел
овека за дверью. Нетерпение, немного страха, любопытство.
Ц Да, я здесь.
Она отпустила разбегающиеся мысли. Об этом можно будет подумать потом. С
ознание прояснилось очистилось.
Ц Войди.
Посыльный открыл дверь, переступил порог и торопливо поклонился. Одеват
ься Шара не стала Ц он видел ее не нагой, а облаченной в просторное голубо
е платье с сапфиром Зелани на поясе.
Ц Шара-лани, брат Осени приглашает тебя к себе.
Сердце застучало быстрее. Креллис? Приглашает в свои покои? Может быть, се
йчас она узнает, куда ее направят? А что, если он выбрал ее для себя?
Ц Я не заставлю его ждать.
Посыльный поклонился и вышел.
Шара улыбнулась. Десять лет ожидания, и вот наконец После ритуала она пр
оспала полные сутки и, проснувшись, не сразу поняла, как попала сюда. Но се
йчас это не имело значения Ц сомнения схлынули, ее переполняла радость.
Ритуал остался в памяти во всех мельчайших подробностях. Стоило лишь зак
рыть глаза, и она снова видела перед собой обнаженного Виктериса, ощущал
а прикосновение его рук. Когда он вошел в нее Меньше всего это напоминал
о обычное совокупление мужчины и женщины. Как будто волна ударила в бере
г. Он потряс ее. Рассеял, как порыв ветра дымку тумана. На мгновение она исч
езла, перестала существовать сама по себе, сделалась частью всего сущего
. Восхитительное, пусть и мимолетное ощущение. Пережитое изменило ее. Она
стала другой, более цельной, более уверенной, знающей себе цену. Шара не по
нимала пока, что это значит. Что-то подсказывало ей, что на понимание всег
о может уйти целая жизнь. И даже не одна.
Она Ц Зелани. Шара-лани. Костер меж свечей. И она не только пылала сама Ц к
аждый прикоснувшийся к ней вспыхивал так же ярко.
Шара сделала несколько глубоких вдохов Ц пора вернуться с неба на землю
. Нельзя забывать об осторожности. Могущество так близко. Сила, которую он
а прежде собирала часами, была теперь в ней постоянно и могла в любой миг в
ырваться из-под контроля. Ей понадобится освоить новое искусство, искус
ство удержания, обуздания самой себя, и первой проверкой станет встреча
с Креллисом.
Хорошо бы принять ванну, но надо спешить. Она надела положенное по чину пл
атье, повесила на пояс серебряную цепь, поправила сапфир, чтобы камень ле
жал на левом бедре, посмотрела на себя в зеркало и вышла из дому.
Дорога от школы до виллы Креллиса около Южного моста не занимала много в
ремени, а прогулка стала приятным развлечением. Шара играла новой силой,
с легкостью проникая в чувства и мысли встречных, примеривая на себя их т
ела. Ей ничего не стоило подключиться к жизненной силе матросов, работав
ших на палубе пересекающего бухту корабля. Она читала выражения лиц прох
ожих, оставляя на каждом отблеск света, который несла в себе, делясь собст
венным счастьем.
Проходя мимо виллы Беландры, Шара заглянула к Брофи. Она не видела юношу, н
о чувствовала его присутствие за голубовато-белыми мраморными стенами.
Он был чем-то расстроен, но Шара не позволила себе копаться в его чувствах
, выяснять, в чем дело. Друзья имеют право на частную жизнь.
Вилла Креллиса располагалась рядом. С виду трехэтажный мраморный особн
як ничем не отличался от соседей, но дышал он совсем по-другому. Это был до
м мужчины, и мужской дух пропитывал в нем каждый камень.
У входа в сад стояли двое солдат. Увидев девушку, они раздвинули копья и мо
лча расступились. Чувствуя на себе их взгляды, она улыбнулась.
Шара пересекала сад, как будто исполняла уже пройденный ритуал. Легко и н
еслышно поднялась по ступенькам, приведшим к приоткрытым двойным дверя
м. Над ними, как и рассказывал Брофи, были вырезаны шесть кинжалов Ц по од
ному на каждого из шести физендрийских наемников, пытавшихся убить Крел
лиса.
Когда-то мысль о будущем назначении пугала Шару. Что, если тот, к кому ее пр
иставят, ей не понравится? Как это отразится на ней самой? Теперь воспомин
ание о былых страхах вызвало улыбку. Тревожиться не о чем. Служить Крелли
су? Почему бы и нет? Она представляла брата Осени: как он ходит, как фехтует,
как смотрит. Все, что Шара знала об этом человеке, сулило прекрасное будущ
ее. И конечно, Креллис великолепный любовник. Она покачала головой Ц тол
ько не веди себя как млеющая от любви дурочка.
Подняв руку, Шара помедлила секунду, выровняла дыхание и негромко постуч
ала.
Ц Войди. Ц Низкий голос брата Осени прошел через тяжелые деревянные ст
ворки в ее грудь.
Она толкнула дверь, переступила порог и вошла. Креллис стоял за столом, за
валенным свитками, листками и внушительными фолиантами. Он поднял голов
у, кивнул и вернулся к бумагам.
Шара ждала. Просмотрев документы, Креллис обошел стол и шагнул ей навстр
ечу. Секунду-другую они молча смотрели друг на друга. Восстановив самооб
ладание, она успешно скрыла волнение.
Ц Виктерис сказал, что ты его лучшая ученица.
Шара кивнула и почувствовала, как к лицу прилила теплая волна.
Ц Похвалы он раздает нечасто, Ц добавил хозяин особняка.
Густая черная, словно посыпанная щедро солью борода, непокорная грива те
мных волос, горящие глаза придавали ему сходство со зверем, обуздавшим д
икую натуру ради возможности жить среди цивилизованных людей.
Ц Я старалась, брат.
Он окинул ее изучающим взглядом. Шара не смутилась, не отвела глаз. Виктер
ис говорил, что Зелани должны быть готовы к тому, что на них все смотрят. Во
зможно, сейчас на нее смотрел тот, кому ей предстояло служить.
Ц Он также упомянул, что ты убегала из школы.
Дыхание слегка сбилось.
Ц Вот как?
Его усы едва заметно дрогнули. Глаза блеснули. Она откашлялась, усилием в
оли восстанавливая нормальный ритм.
Ц Я не знала, что об этом кому-то известно.
Ц И еще он сказал, что у тебя мятежный дух.
Шара вдруг поняла, что это не собеседование, не экзамен, а игра. Креллис пр
ощупывал ее. Решение уже принято, а расспрашивает ее он только из любопыт
ства. Она могла бы понять это сразу, едва переступив порог, но не решилась
настроиться на него, прикоснуться к его чувствам. Почему? Из уважения. Поч
тения. Может быть, по каким-то еще причинам.
Она облизала губы.
Ц Без силы духа нет силы Зелани.
Усы снова дрогнули.
Ц Конечно.
Выражение лица не выдавало его эмоций. Что означает, например, прищур Ц н
еодобрение или интерес?
Не в силах больше сдерживать себя, Шара направила в него свои чувства. За с
трогим фасадом пылал костер. В этом человеке горела сотня невидимых, скр
ытых от всех факелов, и жар их был таков, что она открыла рот. Дыхание сбило
сь, перед глазами заколыхалась непроницаемая пелена, и факелы пропали за
ней.
Он поднял бровь.
Да, этот мужчина вовсе не был открытой книгой. И тем сильнее притягивал к с
ебе.
В дверь постучали.
Ц Войди, Ц бросил Креллис за спину Шаре.
К ее удивлению, в комнату вошел Трент. Выглядел он далеко не лучшим образо
м Ц бледный, с испариной на лбу, напряженный и подавленный, юноша словно п
рислушивался к терзающей его изнутри боли.
Ц Отец. Ц Сын почтительно наклонил голову, но остался у порога, словно г
отовый в любой момент повернуться и бежать. Ц Ты хотел меня видеть?
Ц Что-то ты сам не свой, голова болит? Ц спросил Креллис.
Трент украдкой взглянул на Шару.
Ц Немного выпил прошлой ночью.
Креллис рассмеялся, неожиданно весело и совершенно искренне.
Ц Неужели? Ты сообщаешь мне об этом с таким видом, словно весь город не зн
ает о ваших похождениях. «Кровь сирены», а? Да, настоящее вино для настояще
го мужчины. Говорят, островитян оно сводит с ума.
Трент осторожно улыбнулся.
Ц Я, наверно, и сам чуточку свихнулся.
Ц Вино как шлюха. Чем больше ей платишь, тем больше она из тебя вытягивае
т.
Ц Тогда я ей задолжал.
Креллис шагнул к сыну и похлопал его по плечу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70