https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/elektricheskiye/s-termoregulyatorom/
Ц Эллен! Ц Роза обняла ее, пытаясь утешить.
Ц Он был совсем крохотным. Я так и не смогла заставить себя на него взгля
нуть. Ц Эллен всхлипнула, но Роза знала, что она плачет не только от горя о
б утрате ребенка, но и от ужасных воспоминаний о прошлом. Ц Исаак об этом
ничего не знает, и пусть оно так и будет! Ему так хочется сына Это бы его то
лько огорчило.
Эллен умоляюще взглянула на Розу, и та кивнула.
* * *
Тибалт сидел перед своей палаткой, наслаждаясь ласковым летним солнышк
ом, когда к нему подскакал Бодуэн. Тибалт поднял голову. Бодуэн был лучшим
другом Гийома, и уже одно это в глазах Тибалта делало его предателем. И все
же он постарался не показывать свое презрение. В конце концов, дружба с до
веренным лицом врага могла оказаться полезной. Увидев, что у Бодуэна нов
ое оружие, Тибалт удивился. Его разбирало любопытство.
Бодуэн поспешил к Гийому, а Тибалт встал, чтобы подслушать их разговор. Сд
елав вид, что ему нужно помочиться, он остановился недалеко от палатки Ги
йома.
Ле Марешаль стоял перед своей палаткой и брил мечом бороду, не обращая вн
имания на своего друга. Бодуэн, словно павлин, гордо ходил вокруг Гийома, п
ока тот наконец не посмотрел на него. Ле Марешаль с интересом осмотрел св
оего приятеля с головы до ног. Его взгляд остановился на мече.
Ц Что, новый? Ц Он явно заинтересовался оружием. Бодуэн с гордостью кив
нул.
Ц Хочешь посмотреть?
Ц Да, конечно! Ц Протянув руку, Гийом взял оружие. Когда он взялся за руко
ять, его любопытство возросло еще больше. Он стал вращать меч в руке.
Ц Меч просто великолепен! Какая балансировка! Почти как Атанор, Ц тихо
сказал он, проведя рукой по поясу, где висел его любимый меч.
И тут он обнаружил букву, выгравированную медью с одной стороны лезвия, в
озле гарды.
Ц И здесь та же гравировка! Ц Он изумленно посмотрел на Бодуэна.
Тот, широко ухмыляясь, сделал вид, что рассматривает гравировку на мече.
Ц Откуда он у тебя? Ц настойчиво поинтересовался Гийом.
Ц Я повстречался кое с кем, кого знаю еще по Бетюну!
Ц Что ты от меня скрываешь? Отведи меня туда! Давай, отведи меня в кузницу,
где тебе выковали этот меч! Ц Гийом нетерпеливо притопнул ногой и стал с
тирать остатки мыла с лица.
Ц Почему ты так нервничаешь?
Ц Я всегда думал, что знаю, кто выковал мой меч, но теперь выясняется, что и
другие кузнецы пользуются тем же знаком. Я должен быть уверен, что не ошиб
ся. Отведи меня туда, немедленно!
Бодуэн пожал плечами.
Ц Ну, если ты настаиваешь
Тибалт незаметно отошел от палатки и вызвал своего оруженосца.
Ц Оседлай мне коня, чтобы никто не видел, отведи его на опушку леса и жди м
еня там у бука, в который попала молния, Ц приказал он.
Мальчик поспешно убежал. Тибалт прицепил к поясу свой меч и привинтил шп
оры. Неужели Бодуэн встретил Элленвеору? Тибалт почувствовал, что его бр
осило в жар. Тогда, на турнире, он поручил одному мальчику украсть у Эллен
меч, но она отобрала у воришки свое оружие, и Тибалту оно не досталось. Есл
и меч Бодуэна действительно выковала она, как и Атанор, необходимо найти
Элленвеору и заставить ее выковать ему меч еще лучше. Самый лучший меч! Вы
скользнув из палатки, Тибалт поторопился на опушку, где его уже ждал оруж
еносец. Сев на лошадь, он скакал вдоль лагеря, пока не увидел Гийома и Боду
эна, скакавших на север. Тибалт не зря считался лучшим разведчиком. Он зна
л, что, выдерживая достаточное расстояние между лошадьми, можно оставать
ся незамеченным.
Уже перевалило за полдень, когда они подъехали к кузнице. Тибалт тоже сос
кочил с коня, привязал его к дереву и крадучись направился к кузнице.
* * *
Когда Бодуэн и Гийом въехали во двор, Серый, рыча, подбежал к ним, но когда о
ни спешились, он обнюхал Гийома и радостно замахал хвостом. Того, что кто-
то сидит в кустах и следит за ними, никто не заметил. Исаак как раз шел в дом.
Ц Что-то не так с вашим мечом? Ц обеспокоенно спросил он у Бодуэна.
Ц О нет! Просто мой друг хотел познакомиться с кузнецом, который сделал э
тот меч, Ц ответил Бодуэн, подмигивая Исааку.
По тону Бодуэна Исаак понял, что незнакомец не знает о том, что кузнец Ц ж
енщина. Ему совсем не понравилось подобное отношение к Эллен.
Ц Что ж, вы знаете, куда идти, Ц немного резко сказал он, указывая на маст
ерскую.
Дойдя до дома, он остановился. Что-то было не так. Развернувшись, он пошел о
братно в кузницу. Войдя в мастерскую, он остолбенел при виде Эллен. Она смо
трела на незнакомого рыцаря. Ее глаза сияли, да и вся она будто светилась и
знутри так, как никогда раньше. Исааку даже показалось, что ее губы стали н
ежнее, а щеки также горели, как и ее волосы. Исаака захлестнула волна отчая
ния.
Ц Вот кузнец, который сделал мой меч. К тому же много лет назад она спасла
мне жизнь! Ц с гордостью представил ее Бодуэн, усмехаясь. Ц Что, не ожида
л увидеть женщину, правда?
Эллен неотрывно смотрела на ле Марешаля.
Жан переводил взгляд с Эллен на рыцарей, а затем толкнул Петера в бок.
Ц Давай сделаем перерыв, а то я хочу есть. Ц Он вытолкал подмастерье из к
узницы.
Не обращая внимания на слова Бодуэна, ле Марешаль подошел к девушке.
Ц Элленвеора! Сколько же лет прошло?! Ц воскликнул он, взяв ее за руку.
Ц Вы знакомы? Ц изумился Бодуэн.
Ц Семь лет, Ц ответила Эллен, не обращая внимания на Бодуэна. Сердце у не
е бешено колотилось, готовое выскочить из груди, ладони вспотели. Она ник
огда не думала, что встреча с Гийомом может так подействовать на нее.
Ц Эй, может, вы мне объясните, что происходит? Ц не удержался Бодуэн, свои
м вопросом выведя Эллен из оцепенения.
Ц Мы знакомы еще по Танкарвиллю! Ц коротко объяснила она.
Ц Вы были в Танкарвилле? Ц не переставал удивляться Бодуэн.
Ц Я училась там кузнечному делу у Донована. Вы, наверное, его тоже знаете?
Бодуэн покачал головой.
Ц Бодуэн приехал в Танкарвилль спустя четыре года, Ц сказал Гийом.
Ц Но тогда прошло больше семи лет! Ц выпалил Бодуэн: он очень гордился т
ем, что умел быстро считать в уме.
Ц Мы потом еще встречались. Ц Голос Эллен был хриплым и в то же время в не
м слышалась нежность.
Бодуэн кивнул. Он понял, что они когда-то хорошо знали друг друга.
Эллен взглянула на меч Гийома. Она тут же узнала Атанор. «Ножны поистерли
сь, значит, он часто пользовался этим мечом», Ц подумала она.
Ц Откуда у тебя Ц Она посмотрела на оружие.
Ц Атанор? Ц Гийом положил руку на эфес меча. Казалось, он чувствовал обл
егчение от того, что Эллен спросила именно об этом. Ц Через три месяца по
сле того, как мы освободили Жана и вы сбежали, я отобрал его у одного франц
уза на турнире в Каене. Он так хвастался им! Сказал, что недавно его купил. Я
сразу же узнал Атанор и решил заполучить его. Почему ты продала его каком
у-то незнакомцу, а не мне? Ц В его голосе слышался упрек.
Ц Но ты добыл его в честном бою! Ц Эллен удовлетворенно улыбнулась.
Ц Бодуэн показал мне свой новый меч. Он оставлял то же приятное ощущение
в руке, что и Атанор. А потом я увидел на лезвии твой символ. Сначала я решил
, что его используют и другие кузнецы, а мой меч Ц вовсе не Атанор. Хотя я и
не сомневался в этом, я понял, что должен прийти и убедиться в том, что это т
ы делала мечи для Бодуэна и для меня!
Ц Так ты доволен? Ц Глаза Эллен по-прежнему сияли. Исаак, который тихонь
ко подошел ближе, чувствовал, как в нем прорастают семена ревности.
Ц Это лучший меч, который у меня только был! Все рыцари произносят его им
я с почтением! Ц Ле Марешаль приосанился, говоря о славе Атанора. Ц Даже
молодой король от него в восторге!
Дверь в мастерскую открылась, и Исаак немного отошел в сторону. Скрип пет
ель привлек внимание Эллен.
Ц Уильям? Ц Она недовольно взглянула на сына. Ц Ну что тебе еще? Ц брос
ила она.
Ц Можно я напою лошадок? Ц спросил он и, прихрамывая, подошел к матери по
ближе.
Ц Уильям? Ц Ле Марешаль вопросительно посмотрел на нее. В ее глазах люб
ой мог прочитать ответ: этот мальчик был его сыном. Даже Бодуэн это понял.
Переведя взгляд с мальчика на своего друга, он отметил, что ребенок был по
хож на отца как две капли воды, за исключением рыжих волос, которые он, нес
омненно, унаследовал от матери.
Исаак тоже все понял, и ему стало очень больно. Так, значит, этот незнакомы
й рыцарь Ц отец Уильяма. Неужели он отберет у него любовь жены и сына?
Ц Да, действительно, было бы замечательно, если бы ты позаботился о наших
лошадях. Мы скакали очень быстро, и им наверняка хочется пить, Ц сказал Б
одуэн, который первым сумел взять себя в руки.
Уильям просиял.
Ц Чудесные скакуны и такие сильные Ц просто загляденье! Ц похвалил он
лошадей и, прихрамывая, вышел из кузницы.
Ц Что у него с ногой? Ц раздраженно спросил Гийом.
Ц У него нога искривлена от рождения, Ц холодно ответила Эллен: недруже
любие в голосе Гийома не ускользнуло от ее внимания.
Ц Калека Ц пробормотал Гийом.
Она уже хотела ответить, но Исаак ее опередил.
Ц Для кузнеца ноги не имеют большого значения. Вот мне не повезло намног
о больше! Ц Он показал рыцарям культю. Ц Очевидно, я не могу удержать даж
е собственную жену! Ц Он не сводил глаз с ле Марешаля.
Ц Исаак! Ц недовольно буркнула Эллен, но Гийом лишь смерил его презрите
льным взглядом.
Ц Ну если это так, то вряд ли дело в вашей руке, Ц заметил он, отворачивая
сь. Ц Я был очень рад снова тебя повидать. Ц Он взял грязную руку Эллен в
свою огромную лапищу и пожал ее.
Влюбленный взгляд, которым его одарила Эллен, словно плетью ударил Исаак
а. Было очевидно, насколько важен для нее этот мужчина.
Ц Он на тебя похож, Ц шепнул Бодуэн своему другу.
Они подошли к маленькому Уильяму, который напоил лошадей водой, а теперь
нежно гладил одну из них по носу.
Ц Гляди, он обращается с лошадьми так же, как и его отец!
Ц Он калека! Ц с раздражением буркнул Гийом.
Ц Спасибо, Уильям. Ц Бодуэн сунул мальчику в руку серебряную монету. Ц
А ты похож на своего отца! Ц Бодуэн взял мальчика за подбородок и посмотр
ел ему в глаза.
Ц Исаак мне не отец! Ц В голосе Уильяма слышалось упрямство.
Ц Я это знаю, потому что я знаком с твоим отцом. Он храбрый воин, замечател
ьный человек и самый лучший друг, какого себе только можно представить. Т
ы можешь им гордиться. Ц Бодуэн улыбнулся мальчику.
Ц Это правда? Вы его знаете? Ц Уильям просиял.
Ц Да не будь я Бодуэном де Бетюн! Ц Бодуэн ударил себя правой рукой в гру
дь.
Гийом молчал, не глядя на мальчика.
Ц Хватит болтать, пойдем, Ц бросил он и вскочил в седло. Но его друг не то
ропился. Гийом нетерпеливо пришпорил коня и ускакал. Тогда Бодуэн тоже в
зобрался на лошадь и склонился к мальчику.
Ц Я расскажу ему о тебе, и когда-нибудь твой отец будет гордиться тем, что
у него есть такой сын, как ты, Ц шепнул он ребенку.
Уильям энергично закивал и, совершенно счастливый, помахал рыцарям на пр
ощание, а затем повернулся и побежал в кузницу.
Ц Рыцарь, мама! Ц закричал он. Ц Рыцарь, которому ты сделала меч! Он сказ
ал, что знаком с моим отцом! Ц Уильям сиял.
Буркнув что-то невразумительное, Исаак вышел из кузницы.
Ц Ты мне никогда о нем ничего не рассказывала! Ц сказал Уильям с упреко
м.
Ц Нечего тут болтать! Ц осадила его Эллен.
Ц Но кто он? Ц настаивал мальчик. Эллен отвернулась.
Ц Я думаю, скоро ты это узнаешь. А теперь иди в дом и помоги Розе!
Уильям знал, что приставать к матери с вопросами бессмысленно, и, понурив
голову, пошел в дом.
За ужином Исаак молчал и, не поднимая глаз, ковырялся ложкой в каше. Эллен,
погрузившись в свои мысли, съела все, что ей положили, не слушая Жана и Роз
у, которые пытались развлечь семейство веселой болтовней.
Уильям подпер голову рукой и рассматривал содержимое своей деревянной
тарелки.
Агнесс и Мария хихикали. Они дразнили близняшек, отбирая у них корки хлеб
а, которые те с удовольствием обсасывали. Братья начали кричать, протяги
вая ручонки за хлебом.
Эллен, которая обычно требовала тишины за столом и, как правило, сразу же н
ачинала ругаться, когда дети шумели, промолчала.
Роза со строгим видом отобрала у девочек обсосанные корки хлеба и отдала
их сыновьям.
После ужина Эллен снова пошла в кузницу. Она еще раз подмела кузницу и сма
зала маслом инструменты, которые до этого уже смазал Жан. Она настолько у
глубилась в свои мысли, что не услышала, как в мастерскую вошел Жан.
Он молча подошел к ней.
Ц Должно быть, для тебя это было сильным потрясением, Ц сказал он через
некоторое время.
Ц Что? Ц Эллен удивленно вскинулась.
Ц Я имею в виду, что он появился здесь так неожиданно. Ц Жан провел рукой
по наковальне.
Ц Вот уж не думала, что встреча с ним произведет на меня такое впечатлени
е. Ты знаешь, мне ведь хорошо с Исааком и у меня нет причин Ц Эллен запну
лась.
Ц Гийом тогда не порекомендовал тебя королю, хотя мог это сделать. Он и с
ейчас этого не сделает. Ты никогда не могла ожидать от него большего, чем п
ылких объятий в соломе.
Ц Жан! Ц По Эллен было видно, что она рассердилась.
Ц Я знаю, что тебе не нравится это выслушивать, но ведь я прав! Ты должна вы
бросить его из головы, Эллен. Ц Жан покивал в подтверждение своих слов.
Ц Я же видел, как ты на него смотрела. Он не заслужил твоей любви. В отличие
от Исаака.
Эллен пристыженно опустила взгляд.
Ц Я ничего не могу с собой поделать. Когда он рядом, мое сердце начинает б
иться, как безумное, Ц тихо сказала она.
Ц Ты для него ничего не значишь, Эллен. Ты лишь одно из его достижений. Не з
абывай о его титуле! Чего ты вообще ждешь? Еще вчера ты была счастлива с Ис
ааком. А ведь в том, что он так изменился, есть и твоя заслуга.
Эллен горько рассмеялась.
Ц Как же мы ненавидели друг друга в самом начале! Это было так давно.
Ц Исаак любит твоего сына как своего собственного. Даже ле Марешаль не м
ог бы стать Уильяму лучшим отцом.
Эллен кивнула.
Ц Я знаю! Он никогда не сможет стать ему отцом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71