https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/nedorogie/
Взяв ребенка за руку, она повела его в дом.
Исаак бушевал так, что слышно было во всей округе.
Ц Он ведь не всегда такой, Ц сказал Уильям, глядя на мать.
Ц Я ничего не хочу об этом слышать! Ц Эллен втолкнула сына в дом.
Через несколько дней после этого случая Уильям незаметно прокрался к хо
лму, где сидел Исаак.
Ц Чего тебе? Ц раздраженно спросил кузнец.
Ц Ничего. Я просто хотел немного с тобой посидеть, Ц ответил Уильям, сад
ясь рядом.
Ц Твоей матери это не понравится, Ц буркнул Исаак.
Ц Она об этом не узнает. Она же в кузнице.
Некоторое время они сидели молча. Уильям сорвал три травинки и стал плес
ти из них косичку.
Ц Ты теперь боишься вырезать по дереву? Ц как бы невзначай спросил Исаа
к.
Уильям кивнул.
Ц Не надо бояться. Ты ведь теперь знаешь, насколько это опасно. Нужно чув
ствовать нож, помнить, что он острый, и правильно его держать. Одну и туже о
шибку дважды не повторяют.
Ц Дядя Исаак! Ц Уильям обратил на него взгляд своих огромных глаз.
Ц М-м?
Ц Можно у тебя кое-что спросить?
Ц М-м!
Ц Что случилось с твоей рукой? Почему ее нужно было отрезать?
Исаак почувствовал, как кровь ударила ему в голову. Он задохнулся и долго
не мог ничего сказать, но Уильям терпеливо ждал.
Ц Петер оставил щипцы возле горна. Они были горячими, но я об этом не знал.
Я взялся за них рукой и обжегся.
Ц Почему же ты сердишься на Бога и на мою маму, а не на Петера? Ц удивился
Уильям.
Ц Щипцы лежали слишком близко к горну. Я должен был догадаться, что они г
орячие. Кроме того, я продолжал ковать, вместо того чтобы поберечь руку. У
нас было много работы и нужны были деньги. Ц Голосу Исаака по-прежнему б
ыл хриплым, но говорил он уже не так напряженно.
Ц Я тоже когда-то буду таким как ты, дядя Исаак! Ц уверенно сказал Уильям
. Ц У меня, конечно, две руки, но взгляни на мою ногу: я ведь тоже калека!
Уильям сказал это так спокойно, что у Исаака волосы встали дыбом.
Ц Я запрещаю тебе говорить такое! Ц возмутился он. Ц Ты не калека, а что
касается твоей ноги Ц Исаак осекся и посмотрел на ноги Уильяма. Ц Дай-
ка мне твой башмак!
Уильям снял деревянные башмаки.
Ц Который?
Исаак взял башмак, сделанный для искалеченной ноги, и внимательно его ос
мотрел, а затем поднял ногу мальчика.
Ц По-моему, она немножко выровнялась. Может быть, это действительно помо
гает! Ц Виду Исаака был довольный.
Ц Жан говорит, что я всегда должен носить эти башмаки. Но мне в них так бол
ьно! Я их часто снимаю и хожу босиком, когда никто не видит, Ц признался Уи
льям.
Ц Это меня очень огорчает! Ц Исаак покачал головой.
Ц Почему? Ц с любопытством спросил Уильям.
Он так давно мечтал хоть о капле внимания со стороны дяди, а теперь он полу
чил его сполна!
Ц Ты, конечно же, об этом не помнишь, но мы вместе с Жаном сделали тебе перв
ый башмак, чтобы твоя нога выпрямлялась, Ц пояснил Исаак.
Ц Но ведь на самом деле все равно, какой она вырастет. Так мама говорит.
Ц Я думаю, что твоя мама не права.
Ц Неудивительно, что ты так говоришь. Ты же ее терпеть не можешь! Ц Уилья
м опустил взгляд и стал печально смотреть на землю.
Ц Дело не в этом.
Все это время Исаак массировал ножку малыша здоровой рукой, пока она не с
тала теплой. Из-за деревянных башмаков на ноге Уильяма были волдыри и моз
оли, но мальчик просто млел от прикосновений рук Исаака.
Ц Дядя Исаак!
Ц Что, сынок?
Ц Мне не нравится кузница! Ц Уильям взглянул на дядю так, словно довери
л ему самую страшную тайну.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Мама говорит, что когда-нибудь я стану кузнецом, а кузнецу здоровые но
ги не нужны. Дядя Исаак, а кто такой Виланд?
Кузнец улыбнулся тому, как быстро перескакивали мысли ребенка с одного н
а другое. Впервые за долгое время он почувствовал тепло в сердце.
Ц Хочешь услышать историю о кузнеце Виланде? Ц Он потрепал Уильяма по г
олове.
Мальчик восторженно закивал. Он и представить себе не мог ничего лучше, ч
ем услышать какую-нибудь историю, да еще из уст дяди Исаака.
Ц Но она очень длинная! Ц предупредил Исаак.
Ц Это ничего! Ц Уильям просто сиял.
Ц Ну хорошо. Ц Исаак откашлялся. Ц Давным-давно далеко-далеко отсюда ж
ил да был великан. Великан был добрым и мирным, и был у него сын Виланд. И вот
однажды он отдал своего сына Виланда в ученики к Мимиру, самому знаменит
ому кузнецу среди гуннов, чтобы он научил мальчика ковать оружие. Через т
ри года Виланд вернулся домой, а чтобы он стал самым знаменитым из всех ку
знецов, великан отдал своего сына в ученики двум гномам, которые умели не
только ковать оружие, но и делать всякие вещицы из золота и серебра. Мальч
ик быстро учился, и гномы не хотели его отпускать, так что они пообещали ве
ликану вернуть ему деньги за обучение, если он оставит сына у них еще на го
д. Вот только они договорились, что, если великан не заберет сына в оговоре
нный день, гномы убьют мальчика. Великан спрятал меч и приказал сыну выта
щить его из тайника и убить гномов, если он не приедет вовремя. Итак, Вилан
д остался с гномами. Он был скромным и трудолюбивым, но гномы завидовали е
го таланту и радовались тому, что смогут его убить. Великан отправился в п
уть заранее, чтобы забрать сына, и проход, ведущий в гору, где жили гномы, бы
л еще закрыт, когда он пришел. Он улегся спать на траве, а от горы оторвался
огромный камень и убил его.
Уильям испуганно затаил дыхание.
Ц Когда Виланд нашел в оговоренный день своего отца мертвым, он достал м
еч и убил гномов, а затем ушел. Он подался к королю Нидунгу, который принял
его к себе на службу. Виланд должен был заботиться о трех ножах короля, но
однажды, когда он мыл ножи, один из них упал в море и исчез навсегда. Амилиа
са, единственного кузнеца при дворе короля, тогда не было в кузнице, так чт
о Виланд стал к наковальне и сам сделал нож, точно такой же, какой и был у ко
роля.
Ц Этому он научился у Мимира и гномов! Ц Уильям от восторга захлопал в л
адоши.
Ц Когда король за едой стал резать хлеб ножом, он разрезал стол Ц настол
ько это был острый нож. У Нидунга еще никогда не было такого ножа, и он не по
верил в то, что его сделал Амилиас. Он стал расспрашивать Виланда, пока тот
не сознался, что это он выковал нож. Амилиас стал ему завидовать и предлож
ил королю пари. Виланд должен был выковать меч, а он Ц шлем и латы. И кто поб
едит, должен отрубить противнику голову. Король согласился на пари и при
казал построить вторую кузницу, в которой Виланд должен был выковать меч
. Через неделю Виланд выковал очень острый меч, а затем взял надфиль и исте
р меч в порошок. Затем он смешал этот порошок с пшеничной мукой, а смесь ск
ормил гусям. Потом он нагрел испражнения гусей, выплавив из них железо, и в
ыковал из него второй меч, поменьше. Проверив его остроту, он стер в порошо
к и этот меч. Третий меч был самым лучшим. Виланд назвал его Миммунг и тайн
о сделал еще один меч, в точности похожий на этот. В тот день, когда должно б
ыло решиться, кто победил, Амилиас в своих великолепных шлеме и латах при
шел на рынок. Все ими любовались. Амилиас сел на стул и стал ждать. Виланд п
ринес меч и положил лезвие на голову Амилиаса. Оно было настолько острым,
что разрезало шлем, словно воск, но Амилиас этого не почувствовал и велел
Виланду замахнуться, чтобы ударить в полную силу, Виланд же лишь посильн
ее надавил на меч, и тот прошел шлем, разрубив Амилиаса пополам до пояса. А
милиас попытался встать, но развалился на две половинки и умер. Нидунг ту
т же захотел завладеть этим мечом, но Виланд сказал, что ему нужно пойти в
кузницу, чтобы подать королю меч с ножнами и перевязью. В кузнице он спрят
ал Миммунг под наковальню, взял второй меч и отнес его королю. С этого дня
Виланд делал оружие для короля и приобрел невероятную славу.
Ц Мне эта история не нравится! Я ее не понимаю! Ц воскликнул Уильям. Ц М
ама же говорила, что Виланд не мог ходить, но ведь это неправда!
Ц Погоди, сынок. Ц Исаак рассмеялся, жестом предлагая мальчику сесть.
Ц История Виланда очень длинная, но я ее сокращу для тебя. Так как Виланд
обманул короля, он сбежал и спрятался в лесу. Когда до короля Нидунга дошл
и слухи о том, что Виланд построил себе в лесу кузницу и у него теперь мног
о золота, он со своими рыцарями поскакал туда и украл у кузнеца и золото, и
меч Миммунг. Нидунг взял Виланда в плен и отвез его на остров, где для него
была выстроена кузница. Виланд хотел отомстить королю и тайно подмешал в
еду дочери короля приворотное зелье. Но хитрость Виланда раскрылась, и к
ороль снова его наказал. Ц Голос Исаака охрип Ц так долго он рассказыва
л.
Достав бурдюк с водой, он отхлебнул оттуда и протянул бурдюк мальчику, но
Уильям лишь покачал головой.
Ц А что произошло потом? Ц нетерпеливо спросил он.
Ц Король перерезал связки на ступнях и под коленями Виланда и приказал
отнести его обратно в кузницу. Ц В голосе Исаака слышалась боль. Ц Он до
лго лежал там, мучаясь от боли. Его раны заживали много месяцев, но ходить
после этого он уже не мог. Ц Исаак вздохнул. Ц Однажды к нему пришел Ниду
нг. Он принес кузнецу костыли и пообещал ему богатство, если тот согласит
ся на него работать. Виланд сделал вид, что доволен этим предложением, но к
огда король ушел, он поклялся отомстить своему врагу.
Уильям боялся даже вздохнуть.
Ц И что, ему это удалось? Ц тихо спросил мальчик. Исаак сощурился, глядя н
а заходящее солнце.
Ц Я это знаю наверняка. Если хочешь, я тебе завтра расскажу, как он это сде
лал. А теперь нам лучше идти домой, а то твоя мама нам головы поотрывает. Ц
Улыбнувшись мальчику, он снова потрепал его по голове.
Ц Тебе еще повезло, Ц с детской непосредственностью сообщил Уильям.
Ц В смысле? Ц Исаак нахмурился.
Ц У тебя еще осталась здоровая рука, да и вторая тоже почти целая.
Ц Повезло?! Да я бы лучше отказался от ног, чем от руки, Ц прошептал Исаак.
Уильям его не слушал.
Ц Виланд Ц настоящий герой. Он не сдался. Он снова начал ковать. Он умел э
то делать лучше всех, так что ему некуда было деваться, ведь иначе он не ст
ал бы счастливым! Я уверен, что он стал бы ковать и с одной рукой. Ц Глаза У
ильяма горели.
Если бы он знал, какую боль причиняет Исааку этими словами, он бы никогда и
х не произнес, ведь он любил этого грустного человека как отца и больше вс
его на свете хотел видеть его счастливым.
Ц А Исаак рассказал мне о Виланде! Ц восторженно прокричал Уильям за ст
олом и, взяв кусок хлеба, принялся медленно есть.
Ц Что случилось, ты что, не хочешь есть? Ц недовольно спросила Роза.
Ц Хочу, но у меня зуб шатается, Ц прошепелявил Уильям. Взяв мальчика за п
одбородок, Роза ему улыбнулась.
Ц Ну-ка, покажи!
Ц Смотри! Ц Уильям языком надавил на нижний резец, и из десны потекла кр
овь.
Ц Ну, он скоро выпадет! Ц Роза рассмеялась.
Ц А у меня уже двух нету! Ц вмешалась Мария. Открыв рот, она сунула указат
ельный палец в большую дырку между зубами. Ц Вот, видишь?
Исаак нежно погладил дочь по щеке.
Ц Да, история о Виланде Великолепно! Ц Эллен улыбнулась. Ц Ее знает лю
бой ребенок в Англии. Наверняка именно поэтому многие люди уважают и поб
аиваются нас, кузнецов: они думают, что, когда мы закаляем сталь ночью, нам
помогают темные силы. Они считают, что власть над железом нам дают гномы и
эльфы, а некоторые знахарки даже верят в то, что вода, в которой закаливали
железо, обладает целебными свойствами. Ц Эллен пожала плечами. Ц Мне н
равилось, когда Донован долгими зимними вечерами рассказывал нам эту ис
торию. Когда было холодно, мы все рассаживались вокруг очага, а Донован вс
егда приукрашивал свой рассказ новыми подробностями и говорил с таким в
дохновением! Тогда в Танкарвилле мне очень хотелось научиться ковать та
к же, как это делал Виланд, и я часто мечтала о том, чтобы пойти в ученики к г
ному. Когда я рассказала об этом Доновану, он сделал вид, что сердится. «Я, к
онечно, низенький, но я не гном», Ц сказал он, смеясь надо мной, а я чуть не п
ровалилась сквозь землю от стыда.
Щеки у Эллен раскраснелись. Упрямые локоны выбились из-под косынки и соз
давали вокруг ее лица золотой ореол, переливавшийся, когда она смеялась.
Увидев, как в ее зеленых глазах отражаются отблески огня, Исаак почувств
овал, что у него сжался живот.
Встав из-за стола, он опрокинул стул и, быстро подняв его, молча удалился в
свою комнату.
Жан удивленно посмотрел на Эллен.
Ц По-моему, эти истории о Виланде разбередили в нем старые раны. Ц Ему бы
ло жаль Исаака, хотя его реакция показалась Жану слишком бурной.
Когда Эллен вечером легла рядом с Исааком в постель, он уже, казалось, спал
. Глаза у него были закрыты, а грудь равномерно вздымалась. Эллен с любопыт
ством стала его рассматривать. Лицо у него казалось расслабленным. И тут
он внезапно открыл глаза. Эллен поспешно отвела взгляд. Сердце у нее беше
но колотилось, словно ее застали за чем-то запретным.
На следующее утро Уильям уже поджидал отчима во дворе. Не успел Исаак вый
ти из дома, как мальчик уже бросился к нему навстречу.
Ц Дядя Исаак! А ты мне расскажешь окончание истории о Виланде?
Кузнец не мог устоять перед умоляющим взглядом мальчика.
Ц Ну я же тебе обещал! Пойдем, пройдемся немного.
Посмотрев на Исаака снизу вверх, Уильям кивнул и сунул свою маленькую ли
пкую ладошку в огромную лапищу кузнеца.
У Исаака дернулась покалеченная рука: у него очень часто возникало чувст
во, что кисть по-прежнему на месте. Он потер культю о накидку, чтобы уменьш
ить зуд. Подойдя к холму, они уселись на траву.
Ц Так что, ты хочешь узнать, как Виланд отомстил Нидунгу?
Уильям энергично закивал.
Ц Как ты помнишь, Виланд стал служить королю.
Уильям смотрел на дядю, не отрывая взгляда.
Ц Я бы ни за что не стал на него работать. Король же перерезал ему связки н
а ногах! Ц возмутился он.
Рассмеявшись, Исаак погладил его по голове.
Ц Итак, однажды к Виланду в кузницу пришли двое молодых сыновей Нидунга
и попросили его выковать для них стрелы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71