https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/dlya-tualeta/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


VadikV


56
Катя Фокс: «Меч короля»




Катя Фокс
Меч короля



OCR Незабудка
«Меч короля»: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»; Харьков; 2007
ISBN 978-5-9910-0163-2

Аннотация

Англия, XII век. Незаконнорожденн
ой дочери рыцаря трудно будет найти свое место в жизни, ведь ее с младенче
ства ненавидит даже родная мать! Судьба заставляет Элленвеору скитатьс
я, подвергает множеству опасностей, но есть нечто, дающее силы жить, Ц ре
дкий, и не только для женщины, талант кузнеца. Мастера, имеющего власть над
металлом. Мечта девушки Ц выковать меч, достойный короля. Сможет ли она,
вопреки предвзятому отношению общества и непониманию близких, сделать
это?

Катя Фокс
Меч короля

Моим детям Фредерику, Лизанн
е и Селине

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
НАЧАЛО ПУТИ

Орфорд, июль 1161 года
Ц Боже, Элленвеора, ну почему ты не парень! Ц Несмотря на смысл произнес
енных слов, Осмонд смотрел на нее с гордостью. Он провел рукой по наковаль
не, смахивая окалину. Ц Вот ведь незадача: сын у меня бежит из кузницы, как
только я поворачиваюсь к нему спиной, а у малышки любовь к кузнечному дел
у в крови.
Он удовлетворенно похлопал ее по плечу. Осмонд нечасто ее хвалил. Эллен п
очувствовала, как кровь ударила ей в голову и приятное тепло разлилось п
о всему телу.
Ц Эдит… Ц тихонько со стоном произнесла она.
Тяжелая деревянная дверь кузницы распахнулась, и на пороге появилась ее
сестра.
По возможности Эдит старалась не заходить в кузницу, боясь испачкать сво
е красивое платье. Кенни, младшенький Осмонда, изо всех сил вырывался у не
е из рук. Чем больше он дергался, тем сильнее она впивалась пальцами в его
тонкое запястье. Эдит быстро схватила его за ухо и резко дернула вверх. Ке
нни поднялся на цыпочки и больше уже не сопротивлялся.
Ц Мать сказала, чтобы я его к тебе отвела, Ц презрительно бросила Эдит, в
толкнув младшего брата в мастерскую, и мотнула головой в сторону старшей
сестры. Ц А Эллен должна наносить воды и собрать дров. Ц Эдит задержала
сь в дверях, нетерпеливо притопывая ногой. Ц Ну, пошли уже! Или ты думаешь,
что я тут целый день проторчу? Ц со злобой бросила она, повернувшись к Эл
лен.
Видно было, что Осмонд едва сдерживается. Подмастерье, который помогал е
му при выполнении большинства работ, болел уже неделю, поэтому Эллен был
а в кузнице незаменимым помощником. Кенни был совсем еще мал, и толку от не
го было немного, но Эллен хорошо знала, что Осмонд не пойдет против воли же
ны. Он никогда этого не делал. Чувствуя, что на душе скребутся кошки, она по
ложила щипцы, с демонстративной медлительностью сняла фартук и нагнула
сь, чтобы надеть его на младшего брата. Фартук прикрывал его щиколотки, а з
авязки были настолько длинными, что Эллен пришлось обернуть его худеньк
ую талию дважды.
Осмонд молча на нее смотрел. Она повернулась к нему, и он печально кивнул.

Ц Ну, что еще? Ц насмешливо спросила сестра.
Эллен покачала головой и пошла с ней к дому. Отодвинув тяжелый железный з
асов, она распахнула дверь.
Ц Я что, не говорила, чтобы ты не околачивалась в кузнице?! Ц закричала Ле
офрун.
Ц Говорила, мама, но…
Ц И не смей со мной спорить, маленькая дрянь! Ц осадила ее мать. Ц Осмон
ду в кузнице должен помогать Кенни, и тебе это прекрасно известно. Ты сама
я старшая, и должна заботиться о доме, нравится тебе это или нет. Так что вп
еред, давай-ка за работу!
Леофрун внезапно закатила Эллен звонкую пощечину. Дернув головой, девоч
ка отвернулась. Щека горела, но ни за что на свете Эллен не поддалась бы по
рыву провести по ней рукой. Такого удовольствия она не доставила бы ни ма
тери, ни Эдит. Эллен рано привыкла не показывать свою боль от побоев. В это
м была ее сила: принимать удары матери, не плача и не унижаясь. Но вот справ
иться с горечью и яростью было не так просто. Неужели она должна занимать
ся всей этой скукотищей только из-за того, что она девочка? Каждый дурак м
ожет принести воды или дров, привести в порядок дом и выстирать белье. Даж
е Эдит. С такими мыслями Эллен, нагнувшись, смела пепел перед камином. Если
закрыть глаза, то, благодаря запаху, можно было представить, что ты в кузн
ице.
Кузнецом должен был стать Кенни, а не она. При этом Эллен, сколько себя пом
нила, большую часть времени проводила с Осмондом в кузнице. Там она чувст
вовала себя уверенно. Там она была в безопасности. Возможно, это объяснял
ось тем, что Леофрун туда никогда не заходила. Едва выбравшись из пеленок,
Эллен, сидя у ног Осмонда, сортировала уголь по размеру, а когда ей было пя
ть или шесть лет, она впервые почистила кузнечный горн. Уже три зимы прошл
о с тех пор, как Осмонд впервые позволил ей управляться с мехами и удержив
ать щипцами заготовку. А весной этого года она впервые взяла в руки молот
и почувствовала силу, исходящую от металла. Если бить по горячему железу,
то звук получался глухой, так как оно жадно впитывало силу кузнеца, обрет
ая форму. Три-четыре удара по заготовке, один по наковальне Ц так тратило
сь меньше сил, и создавалась чудесная музыка. Эллен глубоко вздохнула. Эт
о было несправедливо, но спорить с Леофрун не было никакого смысла. Она не
навидела Эллен больше всех своих детей и не упускала возможности дать ей
это понять.
Эллен взяла два новых бурдюка, вылила остатки воды в котел у камина и вышл
а из дома. На грядке возилась ее младшая сестра Милдред, терпеливо собира
я с капусты прожорливых гусениц.
Ц Оставь мне парочку, подкину Эдит в кровать! Ц сказала Эллен и подмигн
ула ей.
Милдред удивленно подняла голову и смущенно улыбнулась. Она была самой т
ихой и покорной из всех детей Леофрун. Эллен неохотно пошла по каменисто
й тропинке к широкому ручью, который извивался по лугу, начинавшемуся ср
азу за кузницей. Чтобы легче было наполнить бурдюки, она сняла обувь и, зад
рав платье до колен, вошла в прохладную, блестящую на солнце воду. Внезапн
о из воды что-то вынырнуло, обдав ее градом брызг.
Ц У меня нет времени, надо еще воды принести, Ц будто отвечая на предлож
ение, бросила Эллен своему приятелю Симону прежде, чем тот успел что-то ск
азать.
Ц Да ладно тебе, давай сначала искупаемся. Сегодня ведь так жарко!
Эллен наполнила бурдюки и, повернувшись, пошла к берегу.
Ц Что-то мне не хочется, Ц огорченно соврала она и присела на угловатый
серый камень.
На самом деле она завидовала Симону. Кроме работы в кузнице больше всего
на свете она любила купаться вместе с ним, однако в этом году ей приходило
сь выдумывать одну отговорку за другой. Когда Симон опустил голову под в
оду, Эллен сложила руки на груди. Прошлым летом она еще могла купаться без
рубашки, но пару месяцев назад все изменилось. Чувствуя, что ее лицо залив
ает краска стыда, она ощупала небольшие холмики грудей, которые с каждым
днем все увеличивались. Соски были твердыми и уже становились чувствите
льными.
Ц Как глупо быть девчонкой, Ц буркнула она себе под нос. Было бы намного
лучше, если бы она родилась мальчиком, как сказал сегодня Осмонд. Симон по
дплыл к берегу.
Ц А знаешь, чего мне сейчас хочется?
Эллен покачала головой.
Ц Нет, но ты же у нас Ц ходячий желудок, так что могу предположить, что ты
хочешь есть.
Симон согласно закивал головой и, ухмыльнувшись, облизнул губы.
Ц Ежевика!
Ц А как же моя вода? Ц Эллен указала на бурдюки. Ц Мне еще и дрова собира
ть.
Ц Потом вместе соберем.
Ц Если я задержусь, мать меня опять побьет! А я не знаю, смогу ли сегодня ещ
е раз сдержаться.
Ц Вдвоем мы быстро управимся. Она и не заметит, что мы сперва немного пог
уляли. Ц Капельки воды на его плечах блестели в лучах солнца. Симон отрях
нулся, как собака, разбрасывая брызги во все стороны, и натянул свою понош
енную серую рубашку. Ц У хижины возле леса растет отличная ежевика, огро
мная, черная и такаая сладкая! Ц Мальчик закатил глаза. Ц Ну давай пойде
м!
Ц Ты что, с ума сошел? Ц Эллен покрутила пальцем у виска. Ц Старуха Якоб
а была ведьмой, и в ее хижине живут кобольды!
У Эллен даже мурашки побежали по телу.
Ц Вот чепуха какая! Кобольды в лесу живут, а не в домах, Ц заявил Симон. Ц
Кроме того, я уже там был и никаких кобольдов не встретил, честно. Ц Он пот
ешно склонил голову и искоса взглянул на Эллен. Ц И с каких это пор ты у на
с стала такой трусихой?
Ц И ничего я не трусиха! Ц возмутилась Эллен.
Она не могла допустить, чтобы Симон подумал про нее такое, поэтому пошла з
а ним по лужайке, раскинувшейся между рекой и краем леса. Большую часть тр
авы уже съели овцы, и только на холме, примыкавшем к лужайке с запада, оста
валась трава, еще ими не тронутая. Там заросли доходили детям почти до гру
ди. Повсюду росли колючие кусты чертополоха, царапавшие им ноги, и крапив
а, оставлявшая на коже красноту от ожогов. Эллен хотелось вернуться, но то
гда Симон снова стал бы дразнить ее трусихой. Поднявшись на холм, она зажм
урилась от солнца и взглянула на край леса. За несколькими березами прят
алась скособоченная хижина, а слева от нее, совсем близко, паслась в тени к
оренастая лошадь с блестящей красноватой шерстью. Эллен пригнулась. Ц
Симон инстинктивно последовал ее примеру.
Ц Эй, что такое? Ц удивленно прошептал он.
Ц А она что тут делает? Ц Эллен указала на лошадь. Ц Этот жеребец принад
лежит сэру Майлзу!
Вскоре после назначения лорд-канцлером Томас Беккет получил от короля Г
енриха II во владение графство Айя, к которому относился и Орфорд. Сэр Майл
з состоял на службе у Беккета, но вел себя так, словно Орфорд принадлежал е
му. Каждый знал, как скрупулезно он подсчитывает денежки в своих кармана
х. Его приступов гнева боялась вся округа, и только Эдит и мать Эллен были
от него в восторге, считая, что он выглядит изысканно и внушительно. Когда
он заходил в кузницу, они начинали хихикать, и это несмотря на то что с Осм
ондом он обращался, как с падалью.
Ц А, вот кому, Ц презрительно бросил Симон и встал. «Симон отстанет от ме
ня, только когда набьет себе живот», Ц беспомощно подумала Эллен и после
довала за ним. Она смущенно обернулась, но никого не было видно, все вокруг
дышало миром и покоем. Но Эллен все равно казалось, что из леса на нее кто-т
о смотрит. Солнце припекало, пчелы и шмели воспользовались солнечным ден
ьком, чтобы собрать нектар, и роились в воздухе, монотонно жужжа. Эллен как
раз хотела присоединиться к Симону, когда краем глаза заметила какую-то
фигуру, двигавшуюся к хижине с другой стороны леса. У Эллен замерло сердц
е. Неужели тут действительно живут кобольды? Она зажмурилась, а потом ост
орожно приоткрыла один глаз. Фигура была слишком маленькой для кобольда
, и Эллен с облегчением вздохнула. Это была всего лишь женщина в простом ль
няном платье синего цвета. Эллен не смогла разобрать, кто это, так как лицо
женщины скрывала коричневая накидка. Бросив осторожный взгляд туда, отк
уда она пришла, женщина проскользнула в хижину. Эллен, помедлив, подошла к
Симону. Она не знала, что беспокоило ее больше: кобольды, которые, возможно
, скрывались в зарослях и наблюдали за ней, или присутствие сэра Майлза и н
езнакомой женщины. Но все вокруг было спокойно.
Ц М-м-м, какая вкуснотища! Ц чавкая, воскликнул Симон. Ц Ты только попро
буй.
Он протянул ей ягоды ежевики и улыбнулся, обнажив ряд посиневших от ежев
ичного сока зубов. Сок стекал у него изо рта на подбородок.
Ц Сейчас вернусь! Ц Эллен уже не могла сдерживать любопытства и остави
ла Симона одного.
Тот равнодушно сунул ягоду в рот, отвернулся и снова принялся собирать с
ладкую ежевику.
Эллен подкралась к хижине. Одна доска расшаталась, и Эллен заглянула в об
разовавшуюся щелку. Ноги у нее дрожали, но она все же поднялась на цыпочки
. Чтобы заглянуть внутрь, она слегка наклонила голову и прижала лицо к пах
нущему мхом дереву. Сэра Майлза и женщины видно не было. Эллен затаила дых
ание, но услышала лишь биение собственного сердца. Потом послышалось шур
шание, словно какая-то тварь копошилась в сене, и снова наступила тишина.
Возможно, в хижине вообще никого не было? Ноги у Эллен болели от напряжени
я, так как дыра в доске была очень высоко. Девочка уже разочарованно отвер
нулась, когда вдруг услышала громкий звук. Испугавшись, она снова стала н
а цыпочки и заглянула в щель. Через пару секунд ее глаза приспособились к
полутьме хижины, и она увидела, что в комнате что-то движется. И это что-то
приближалось к ней! Внезапно она увидела поросшую густыми волосами спин
у сэра Майлза. «Вот шелудивое животное!» Ц с отвращением подумала она, по
чему-то не удивившись тому, что он голый. Сквозь дыру в доске до нее доноси
лся запах его пота, настолько близко он стоял к стене. Сердце выскакивало
у нее из груди.
Ц Раздевайся! Ц услышала она его грубый голос.
У Эллен перехватило дыхание. Она увидела женщину, идущую к нему мелкими ш
агами. Эллен опустилась чуть ниже, но так и не смогла разглядеть ее лица. М
едленно, изящно двигаясь, таинственная незнакомка начала раздеваться. Е
е платье и льняная рубашка скользнули на пол. Сэр Майлз жадно протянул ру
ки к ее молочно-белым грудям и начал их ласкать. На мгновение Эллен закрыл
а глаза. У нее закружилась голова. Когда она снова посмотрела в щелку, сэр
Майлз уже опустился на колени. Он касался губами розовых сосков незнаком
ки и посасывал их, словно ребенок, пока грудь женщины не начала вздыматьс
я все чаще и чаще. Внезапно он поднялся и резким движением толкнул женщин
у к стене. Вся хижина зашаталась. У Эллен нестерпимо болели ноги и подгиба
лись колени, но она не двигалась с места. Ей просто-таки необходимо было у
видеть, что же будет дальше. Естественно, она знала, что мужчина с женщиной
совокуплялись. Так делают коровы, козы или собаки, чтобы у них были детки.
Эллен однажды слышала, как мать объясняла Эдит, что это часть супружеско
го долга, который женщина должна в той или иной степени исполнять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71


А-П

П-Я