https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy/Villeroy-Boch/
Когда я носила Марию и Агнесс, меня ни разу не то
шнило. Но на этот раз Ц Она вздохнула. Ц Может быть, нам повезет! Ц По бл
еску в ее глазах было понятно, что ей очень хочется родить сына.
Ц По-моему, наш дорогой Исаак просто одержим идеей иметь наследника, про
должателя рода, Ц Эллен произнесла эти слова не без ехидства.
Ц Да ладно тебе! Ц Милдред по-дружески ткнула сестру в плечо. Ц Он непл
охой парень, поверь мне. Мне повезло, что у меня такой муж. Он трудолюбивый,
к тому же хорошо знает свое ремесло
Ц к которому он считает неспособными женщин, Ц закончила ее предложе
ние Эллен.
Ц Он о нас заботится. Девочкам он хороший отец, а мне Ц любимый супруг! Ц
Казалось, Милдред немного задели слова сестры.
Ц Извини меня, ты права. Я не хотела тебя обидеть!
Ц Ты мне поможешь приготовить обед? Ц Милдред сменила тему разговора.
Ц Ну, если без этого никак нельзя обойтись Ц Эллен изобразила на лице
страдание.
Милдред рассмеялась.
Ц Ты никогда не изменишься. Тебе действительно стоило родиться мужчино
й, по крайней мере, в домохозяйки ты не годишься.
Ц Да и мать я тоже бесталанная! Ц грустно сказал Эллен.
Ц Ох, ну это уж глупости. Я бы с легкостью доверила тебе своих детей!
Эллен благодарно улыбнулась.
Когда Исаак вышел из кузницы, Уильям сидел у него на плечах. Кузнец посади
л малыша рядом с собой на лавку и стал играть с ним, как будто это был его со
бственный сын. Эллен знала, что малышу не хватает Осмонда, и видела, что он
в восторге от внимания дяди. «Нужно будет помолиться, чтобы у Милдред был
сын», Ц подумала она, видя, с каким восхищением Уильям смотрит на Исаака.
Ц По-моему, она уже немножко выпрямилась, Ц радостно сказал Исаак, масс
ируя ножку малыша.
Ц Мне вот его искалеченная нога не мешает! Ц резко произнесла Эллен.
Ц Но было бы лучше, если бы она выпрямилась! Ц возмутился Исаак.
Ц К чему все это? Ты что, действительно думаешь, что ваш деревянный башма
к исправит его ногу? Я в это не верю. И кстати, я совершенно не уверена, что е
му пойдут на пользу пустые надежды. Если нога даже немного и исправится, о
на все равно останется кривой.
Чем больше Исаак с Эллен ссорились, тем грустнее становился Уильям. В кон
це концов он расплакался.
Милдред стукнула по столу кулаком и потребовала прекратить скандалить,
после чего Эллен обиделась и больше с Исааком не разговаривала. После то
го как разговоры о ноге Уильяма прекратились, настроение у всех в доме по
степенно улучшилось. Милдред все время болтала, изо всех сил стараясь ра
ссмешить Эллен.
Ц Да, хотелось бы погостить у вас еще, но меня ждет работа. Ц Эллен пожала
плечами. Ц Я ведь не могу надолго оставлять Жана и Розу одних в кузнице, т
ак что через два дня мы уедем, Ц сказала Эллен сестре, когда они на следую
щий день собирали лук с грядки.
Ц Жаль, мне с тобой хорошо, Ц сказала Милдред, которая действительно по
веселела за время присутствия в их доме Эллен. Ц А вы не хотите приехать
к нам в гости на Рождество? Ребенок родится в феврале или марте, я точно не
знаю когда. Ц Милдред умоляюще взглянула на сестру. Ц Ну пожалуйста, Эл
лен!
Ц Ну хорошо, договорились. Уильям будет в восторге! Ц Эллен обняла сест
ру. Ц Да и я тоже.
Время до их отъезда прошло довольно мирно. Очевидно, Милдред долго угова
ривала Исаака не ссориться с золовкой. Эллен тяжело было прощаться с род
ней.
Ц Увидимся на Рождество! Ц крикнула Милдред и помахала им рукой на прощ
ание.
Когда они приехали домой, стоял холодный осенний день. Дул ледяной ветер,
сгибавший деревья и срывавший с них ветки. Эллен с сыном продрогли до моз
га костей и вошли в дом уставшие и замерзшие.
Серый лаял от восторга и прыгал вокруг них. Роза суетилась, торопясь их на
кормить, а Жан растопил печь посильнее, чтобы они согрелись. Выпив кружку
пряного вина и съев кусок хлеба, Эллен снова почувствовала себя дома. Тол
ько сейчас она заметила, как похорошела Роза. На щеках у нее играл румянец
, а глаза блестели. «Как же она хорошо выглядит, когда рядом нет Тибалта»,
Ц обрадованно подумала Эллен.
В кузнице делать было особо нечего, и Жан обрадовался, так как Эллен была п
реисполнена новых планов на будущее.
Ц Я решила выковать меч. Потом я возьму его и пойду по ближайшим замкам, ч
тобы представиться и предложить свои услуги ну, я имею в виду, наши услуг
и. Мне надоело ковать инструменты. В конце концов, я умею ковать мечи! Ц ре
шительно заявила она Жану.
Ц Вот теперь я тебя узнаю! Ц воскликнул он с облегчением. Ц Полна усерд
ия и честолюбивых планов! Вот она, наша Эллен!
Хотя Роза и Жан были рады их возвращению, Эллен показалось, что они ведут с
ебя не так, как раньше.
Ц У вас с Розой что-то произошло? Ц спросила Эллен у Жана на следующий де
нь за работой.
Ц Э-э-э нет а что ты имеешь в виду? Ц запинаясь, пробормотал он.
Ц Вы что, с Розой поссорились?
Ц Нет! Ц ответил Жан уже спокойнее. Ц Нет, мы хорошо ладим.
Эллен осталась довольна этим ответом, подумав, что ей, наверное, только по
казалось.
Через пару недель оказалось, что идея предлагать свои услуги кузнеца, де
монстрируя выкованный меч, оказалась очень удачной. Эллен получила два з
аказа на мечи, к тому же была перспектива получить и другие заказы.
Декабрь 1176 года
Хмурым декабрьским утром, за несколько дней до Рождества, они все вчетве
ром отправились в Сент Эдмундсбери. Всю дорогу их спутником был мелкий м
оросящий дождик. Вначале крошечные капли блестели на их шерстяных накид
ках, словно жемчужинки, но чем дольше они ехали под дождем, тем больше одеж
да пропитывалась влагой. Когда они подъехали к дому Исаака, все уже были м
окрыми насквозь.
Милдред радостно их поприветствовала, но Эллен ее вид испугал. Ее сестра
казалась совершенно изможденной беременностью, хотя до родов ей остава
лось еще месяца два. Тошнота, преследовавшая Милдред с самого начала, с ка
ждым месяцем мучила ее все больше. Вместо того чтобы полнеть, она, наоборо
т, исхудала. Живот выдавался вперед на ее тонком теле, словно опухоль. Роза
сразу поняла всю серьезность ситуации и предложила Милдред свою помощь
по хозяйству. Так как Милдред очень быстро уставала, она с радостью приня
ла это предложение.
Ц Я очень беспокоюсь о Милдред, Ц шепнул Исаак Эллен, когда они осталис
ь наедине. Ц Она стремительно теряет вес, и то немногое, что она съедает, в
ней не задерживается из-за тошноты. Я рад, что вы приехали. Ц Исаак нервно
провел рукой по волосам.
Он тоже выглядел уставшим, и когда Эллен спросила его о самочувствии, он п
оспешно ответил, что у него очень много заказов, и некоторые из них он не у
спел завершить. Он с благодарностью принял помощь Жана, но от помощи Элле
н отказался. Хотя Эллен и рассердилась на него из-за этого, она решила не с
сориться с ним ради Милдред. Так как Исаак тоже старался сдерживаться, Ро
ждество прошло спокойно. В начале января Эллен и ее спутники с тяжелой ду
шой отправились домой. Эллен строго-настрого приказала Милдред послать
за ними, если ей понадобится помощь. И действительно, через две недели под
мастерье Исаака Петер приехал в Орфорд.
Ц Меня послала Милдред, Ц сказал он, запыхавшись после быстрого галопа.
И лошадь, и всадник вспотели от быстрой езды.
Эллен пригласила Петера в дом и усадила его за стол. Роза дала ему кусок хл
еба и миску горячей овсянки, а запить еду Ц стакан пива. А после этого она
села за стол вместе со всеми.
Ц Что с ней произошло? Ц поспешно спросила Эллен.
Ц Ей стало еще хуже, потому что она волнуется за Исаака!
Ц За Исаака? Ц переспросил Жан.
Ц Рана на руке Ц сказал Петер, быстро уминая кашу.
Ц Неужели она еще не затянулась? Ц удивленно спросил Жан.
Ц Эй, минуточку, вы тут вообще о чем? Ты что, не из-за Милдред приехал?
Ц Ну, в каком-то смысле из-за Милдред, Ц пробормотал подмастерье, продол
жая жевать.
Ц Исаак сильно обжег руку, когда мы были там на Рождество, Ц объяснил Жа
н.
Ц Это моя вина. Я оставил щипцы у горна, и он схватился за раскаленное жел
езо. Ц Петер смущенно потер подбородок.
Ц Исаак думал, что такое может случиться только с начинающим кузнецом. Е
му было стыдно, прежде всего, перед тобой. Поэтому я тебе ничего не сказал.
Он меня об этом попросил. Ц Жан пожал плечами. Ц Но ожог должен был давно
уже сойти!
Ц Рука у него воспалилась, и из раны идет гной, но Исаак ничего не хочет с э
тим делать. Милдред боится, что у него начнется гангрена. Ц Петер вздохну
л: очевидно, он боялся того же.
Ц О Господи, что, у вас в Сент Эдмундсбери нет врачевательницы? Я-то тут пр
и чем? Я в таких вещах совершенно не разбираюсь.
Ц Милдред попросила повитуху осмотреть руку Исаака. Она в этом понимае
т, так она сказала, что ему нужно некоторое время не работать, потому что и
наче рана не сможет затянуться. Но Исаак об этом и слышать не хочет. У нас е
сть важные заказы, которые еще не доведены до конца. Он просто не может лен
тяйничать, и все тут.
Ц И как это он вообще тебя отпустил? Ц удивилась Эллен.
Ц Он думает, что я поехал сюда из-за Милдред. Она очень плохо выглядит, и я
думаю, что ей тоже нужна помощь.
Эллен посмотрела на Жана и Розу.
Ц Я поеду завтра утром. Жан, ты останешься с Розой и Уильямом, ладно?
Ц Конечно, я обо всем позабочусь, не переживай.
Ц А мне тут можно остаться? Ц скромно спросил еще один из сидевших за ст
олом.
Эллен с Жаном изумленно на него посмотрели. Из-за неожиданного приезда П
етера они совершенно забыли о том, что к ним на работу пришел устраиватьс
я подмастерье.
Молодой подмастерье кузнеца пришел еще днем и спросил, нет ли для него ра
боты. Он казался неплохим парнем, и доказал, что умеет работать, но Эллен и
Жан и так справлялись вдвоем и смогли предложить ему только горячий ужин
и ночлег на одну ночь, как это было принято в таких случаях.
Эллен на минутку задумалась. Должно быть, его послало им само небо!
Ц Жан? Ц Она вопросительно посмотрела на него.
Ц Если ты задержишься, то это было бы хорошим решением нашей проблемы.
Ц Три пенни в день и еда. Ночевать можешь в кузнице. Воскресенья и праздн
ики Ц выходные. Ты согласен?
Ц Конечно, богатства мне это не принесет, но на первое время меня это уст
раивает! Ц Подмастерье, обрадовавшись, вытер руку о рубашку и протянул е
е Эллен. Ц Меня зовут Артур.
Эллен пожала его руку в знак заключения договора. Итак, им обоим повезло: Э
ллен могла спокойно ехать к Милдред и не торопиться возвращаться домой,
а подмастерье, несмотря на то что на дворе стояла зима, смог найти себе раб
оту.
Ц Мы с Артуром сами справимся. Не переживай. Можешь оставаться там столь
ко, сколько будет нужно Милдред, Ц в очередной раз принялся успокаивать
ее Жан, когда Эллен уже собралась в дорогу. Ц Что касается меча, то я попро
шу у барона отсрочки. Со всеми остальными заказами мы справимся. Можешь н
а меня положиться! Ц Жан обнял Эллен и ободряюще похлопал ее по спине.
Затем к ней подошел Уильям и, встав на цыпочки, поцеловал мать в щеку, а пот
ом, застеснявшись, спрятался за спиной Жана.
Роза тоже обняла ее на прощание.
Ц Не волнуйся, с малышом все будет в порядке!
Ц Я знаю. Ты стала ему лучшей матерью, чем я, Ц вздохнув, ответила Эллен.
Ц Не говори глупости. А теперь поезжай, тебе надо заботиться о твоей сест
ре и ее муже. Ц Роза ободряюще улыбнулась.
Эллен набросила на плечи и голову накидку и натянула перчатки для верхов
ой езды. Январь выдался солнечным, но холодным.
Эллен и Петер поскакали как можно быстрее, чтобы не терять времени, и вско
ре кони разгорячились от быстрой езды, несмотря на мороз.
Когда они приехали в Сент Эдмундсбери, была уже поздняя ночь. Хотя Эллен и
была готова к тому, что ее сестра в плохом состоянии, она была поражена тем
, как выглядела Милдред. От нее остался один скелет, а под глазами пролегли
темные круги.
Исаак старался прятать от Эллен руку, но та все же заметила гной и кровь, с
очившиеся сквозь грязную повязку на его руке. По его искаженному от боли
лицу было видно, как ему плохо, но он по-прежнему не позволял Эллен заходи
ть в кузницу. Она не могла ему помочь, и ей приходилось просто наблюдать за
тем, как он мучается.
Эллен заботилась о сестре, пытаясь восстановить ее силы. И действительно
, радуясь ее приезду, Милдред вскоре почувствовала себя лучше.
А вот Исааку становилось все хуже.
Через два дня после приезда Эллен вечером в дом ворвался Петер.
Ц Эллен, скорее! Исаак упал в обморок!
У Милдред глаза расширились от страха.
Ц Не волнуйся, я о нем позабочусь. Ц Эллен оставила тесто, которое она ка
к раз месила, и поспешила за Петером в мастерскую.
Исаак лежал на полу. Лоб у него горел.
Ц Мы должны отнести его наверх! Ц заявила она.
Петер был высоким и сильным парнем, так что они вдвоем смогли отнести Иса
ака в спальню. Милдред устроила себе постель в кухне, чтобы быть поближе к
детям и Эллен.
Эллен осторожно сняла повязку с его руки.
Ц О Господи! Ц вырвалось у нее, когда она увидела зловонную рану.
Всю ладонь покрывала черная гнилостная кожа, проступал гной. Плоть вокру
г раны была воспалена, она сильно покраснела. Воспаление уже поползло вв
ерх по руке. Петер с отвращением отвернулся.
Ц И как он в таком состоянии работал? Ц испуганно пробормотал он.
Ц Исаак Ц ненормальный! Ц буркнула Эллен. Ц Но воля у него железная,
Ц добавила она уже добродушнее. Ц Нам срочно нужен лекарь.
Над раной уже вились мухи, и Эллен завернула руку Исаака в ту же грязную тр
япку.
Ц Кыш отсюда! Ц крикнула она, отгоняя нахальных тварей, которых привлек
ал гнилостный запах.
Ц Я найду лекаря! Ц твердо сказал Петер и поспешно ушел. Эллен размышля
ла над тем, что следовало предпринять, когда Исаак внезапно пришел в себя.
Он попытался встать, но тут же замер на месте Ц вероятно, у него кружилась
голова. Он удивленно оглянулся.
Ц Почему я в комнате?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
шнило. Но на этот раз Ц Она вздохнула. Ц Может быть, нам повезет! Ц По бл
еску в ее глазах было понятно, что ей очень хочется родить сына.
Ц По-моему, наш дорогой Исаак просто одержим идеей иметь наследника, про
должателя рода, Ц Эллен произнесла эти слова не без ехидства.
Ц Да ладно тебе! Ц Милдред по-дружески ткнула сестру в плечо. Ц Он непл
охой парень, поверь мне. Мне повезло, что у меня такой муж. Он трудолюбивый,
к тому же хорошо знает свое ремесло
Ц к которому он считает неспособными женщин, Ц закончила ее предложе
ние Эллен.
Ц Он о нас заботится. Девочкам он хороший отец, а мне Ц любимый супруг! Ц
Казалось, Милдред немного задели слова сестры.
Ц Извини меня, ты права. Я не хотела тебя обидеть!
Ц Ты мне поможешь приготовить обед? Ц Милдред сменила тему разговора.
Ц Ну, если без этого никак нельзя обойтись Ц Эллен изобразила на лице
страдание.
Милдред рассмеялась.
Ц Ты никогда не изменишься. Тебе действительно стоило родиться мужчино
й, по крайней мере, в домохозяйки ты не годишься.
Ц Да и мать я тоже бесталанная! Ц грустно сказал Эллен.
Ц Ох, ну это уж глупости. Я бы с легкостью доверила тебе своих детей!
Эллен благодарно улыбнулась.
Когда Исаак вышел из кузницы, Уильям сидел у него на плечах. Кузнец посади
л малыша рядом с собой на лавку и стал играть с ним, как будто это был его со
бственный сын. Эллен знала, что малышу не хватает Осмонда, и видела, что он
в восторге от внимания дяди. «Нужно будет помолиться, чтобы у Милдред был
сын», Ц подумала она, видя, с каким восхищением Уильям смотрит на Исаака.
Ц По-моему, она уже немножко выпрямилась, Ц радостно сказал Исаак, масс
ируя ножку малыша.
Ц Мне вот его искалеченная нога не мешает! Ц резко произнесла Эллен.
Ц Но было бы лучше, если бы она выпрямилась! Ц возмутился Исаак.
Ц К чему все это? Ты что, действительно думаешь, что ваш деревянный башма
к исправит его ногу? Я в это не верю. И кстати, я совершенно не уверена, что е
му пойдут на пользу пустые надежды. Если нога даже немного и исправится, о
на все равно останется кривой.
Чем больше Исаак с Эллен ссорились, тем грустнее становился Уильям. В кон
це концов он расплакался.
Милдред стукнула по столу кулаком и потребовала прекратить скандалить,
после чего Эллен обиделась и больше с Исааком не разговаривала. После то
го как разговоры о ноге Уильяма прекратились, настроение у всех в доме по
степенно улучшилось. Милдред все время болтала, изо всех сил стараясь ра
ссмешить Эллен.
Ц Да, хотелось бы погостить у вас еще, но меня ждет работа. Ц Эллен пожала
плечами. Ц Я ведь не могу надолго оставлять Жана и Розу одних в кузнице, т
ак что через два дня мы уедем, Ц сказала Эллен сестре, когда они на следую
щий день собирали лук с грядки.
Ц Жаль, мне с тобой хорошо, Ц сказала Милдред, которая действительно по
веселела за время присутствия в их доме Эллен. Ц А вы не хотите приехать
к нам в гости на Рождество? Ребенок родится в феврале или марте, я точно не
знаю когда. Ц Милдред умоляюще взглянула на сестру. Ц Ну пожалуйста, Эл
лен!
Ц Ну хорошо, договорились. Уильям будет в восторге! Ц Эллен обняла сест
ру. Ц Да и я тоже.
Время до их отъезда прошло довольно мирно. Очевидно, Милдред долго угова
ривала Исаака не ссориться с золовкой. Эллен тяжело было прощаться с род
ней.
Ц Увидимся на Рождество! Ц крикнула Милдред и помахала им рукой на прощ
ание.
Когда они приехали домой, стоял холодный осенний день. Дул ледяной ветер,
сгибавший деревья и срывавший с них ветки. Эллен с сыном продрогли до моз
га костей и вошли в дом уставшие и замерзшие.
Серый лаял от восторга и прыгал вокруг них. Роза суетилась, торопясь их на
кормить, а Жан растопил печь посильнее, чтобы они согрелись. Выпив кружку
пряного вина и съев кусок хлеба, Эллен снова почувствовала себя дома. Тол
ько сейчас она заметила, как похорошела Роза. На щеках у нее играл румянец
, а глаза блестели. «Как же она хорошо выглядит, когда рядом нет Тибалта»,
Ц обрадованно подумала Эллен.
В кузнице делать было особо нечего, и Жан обрадовался, так как Эллен была п
реисполнена новых планов на будущее.
Ц Я решила выковать меч. Потом я возьму его и пойду по ближайшим замкам, ч
тобы представиться и предложить свои услуги ну, я имею в виду, наши услуг
и. Мне надоело ковать инструменты. В конце концов, я умею ковать мечи! Ц ре
шительно заявила она Жану.
Ц Вот теперь я тебя узнаю! Ц воскликнул он с облегчением. Ц Полна усерд
ия и честолюбивых планов! Вот она, наша Эллен!
Хотя Роза и Жан были рады их возвращению, Эллен показалось, что они ведут с
ебя не так, как раньше.
Ц У вас с Розой что-то произошло? Ц спросила Эллен у Жана на следующий де
нь за работой.
Ц Э-э-э нет а что ты имеешь в виду? Ц запинаясь, пробормотал он.
Ц Вы что, с Розой поссорились?
Ц Нет! Ц ответил Жан уже спокойнее. Ц Нет, мы хорошо ладим.
Эллен осталась довольна этим ответом, подумав, что ей, наверное, только по
казалось.
Через пару недель оказалось, что идея предлагать свои услуги кузнеца, де
монстрируя выкованный меч, оказалась очень удачной. Эллен получила два з
аказа на мечи, к тому же была перспектива получить и другие заказы.
Декабрь 1176 года
Хмурым декабрьским утром, за несколько дней до Рождества, они все вчетве
ром отправились в Сент Эдмундсбери. Всю дорогу их спутником был мелкий м
оросящий дождик. Вначале крошечные капли блестели на их шерстяных накид
ках, словно жемчужинки, но чем дольше они ехали под дождем, тем больше одеж
да пропитывалась влагой. Когда они подъехали к дому Исаака, все уже были м
окрыми насквозь.
Милдред радостно их поприветствовала, но Эллен ее вид испугал. Ее сестра
казалась совершенно изможденной беременностью, хотя до родов ей остава
лось еще месяца два. Тошнота, преследовавшая Милдред с самого начала, с ка
ждым месяцем мучила ее все больше. Вместо того чтобы полнеть, она, наоборо
т, исхудала. Живот выдавался вперед на ее тонком теле, словно опухоль. Роза
сразу поняла всю серьезность ситуации и предложила Милдред свою помощь
по хозяйству. Так как Милдред очень быстро уставала, она с радостью приня
ла это предложение.
Ц Я очень беспокоюсь о Милдред, Ц шепнул Исаак Эллен, когда они осталис
ь наедине. Ц Она стремительно теряет вес, и то немногое, что она съедает, в
ней не задерживается из-за тошноты. Я рад, что вы приехали. Ц Исаак нервно
провел рукой по волосам.
Он тоже выглядел уставшим, и когда Эллен спросила его о самочувствии, он п
оспешно ответил, что у него очень много заказов, и некоторые из них он не у
спел завершить. Он с благодарностью принял помощь Жана, но от помощи Элле
н отказался. Хотя Эллен и рассердилась на него из-за этого, она решила не с
сориться с ним ради Милдред. Так как Исаак тоже старался сдерживаться, Ро
ждество прошло спокойно. В начале января Эллен и ее спутники с тяжелой ду
шой отправились домой. Эллен строго-настрого приказала Милдред послать
за ними, если ей понадобится помощь. И действительно, через две недели под
мастерье Исаака Петер приехал в Орфорд.
Ц Меня послала Милдред, Ц сказал он, запыхавшись после быстрого галопа.
И лошадь, и всадник вспотели от быстрой езды.
Эллен пригласила Петера в дом и усадила его за стол. Роза дала ему кусок хл
еба и миску горячей овсянки, а запить еду Ц стакан пива. А после этого она
села за стол вместе со всеми.
Ц Что с ней произошло? Ц поспешно спросила Эллен.
Ц Ей стало еще хуже, потому что она волнуется за Исаака!
Ц За Исаака? Ц переспросил Жан.
Ц Рана на руке Ц сказал Петер, быстро уминая кашу.
Ц Неужели она еще не затянулась? Ц удивленно спросил Жан.
Ц Эй, минуточку, вы тут вообще о чем? Ты что, не из-за Милдред приехал?
Ц Ну, в каком-то смысле из-за Милдред, Ц пробормотал подмастерье, продол
жая жевать.
Ц Исаак сильно обжег руку, когда мы были там на Рождество, Ц объяснил Жа
н.
Ц Это моя вина. Я оставил щипцы у горна, и он схватился за раскаленное жел
езо. Ц Петер смущенно потер подбородок.
Ц Исаак думал, что такое может случиться только с начинающим кузнецом. Е
му было стыдно, прежде всего, перед тобой. Поэтому я тебе ничего не сказал.
Он меня об этом попросил. Ц Жан пожал плечами. Ц Но ожог должен был давно
уже сойти!
Ц Рука у него воспалилась, и из раны идет гной, но Исаак ничего не хочет с э
тим делать. Милдред боится, что у него начнется гангрена. Ц Петер вздохну
л: очевидно, он боялся того же.
Ц О Господи, что, у вас в Сент Эдмундсбери нет врачевательницы? Я-то тут пр
и чем? Я в таких вещах совершенно не разбираюсь.
Ц Милдред попросила повитуху осмотреть руку Исаака. Она в этом понимае
т, так она сказала, что ему нужно некоторое время не работать, потому что и
наче рана не сможет затянуться. Но Исаак об этом и слышать не хочет. У нас е
сть важные заказы, которые еще не доведены до конца. Он просто не может лен
тяйничать, и все тут.
Ц И как это он вообще тебя отпустил? Ц удивилась Эллен.
Ц Он думает, что я поехал сюда из-за Милдред. Она очень плохо выглядит, и я
думаю, что ей тоже нужна помощь.
Эллен посмотрела на Жана и Розу.
Ц Я поеду завтра утром. Жан, ты останешься с Розой и Уильямом, ладно?
Ц Конечно, я обо всем позабочусь, не переживай.
Ц А мне тут можно остаться? Ц скромно спросил еще один из сидевших за ст
олом.
Эллен с Жаном изумленно на него посмотрели. Из-за неожиданного приезда П
етера они совершенно забыли о том, что к ним на работу пришел устраиватьс
я подмастерье.
Молодой подмастерье кузнеца пришел еще днем и спросил, нет ли для него ра
боты. Он казался неплохим парнем, и доказал, что умеет работать, но Эллен и
Жан и так справлялись вдвоем и смогли предложить ему только горячий ужин
и ночлег на одну ночь, как это было принято в таких случаях.
Эллен на минутку задумалась. Должно быть, его послало им само небо!
Ц Жан? Ц Она вопросительно посмотрела на него.
Ц Если ты задержишься, то это было бы хорошим решением нашей проблемы.
Ц Три пенни в день и еда. Ночевать можешь в кузнице. Воскресенья и праздн
ики Ц выходные. Ты согласен?
Ц Конечно, богатства мне это не принесет, но на первое время меня это уст
раивает! Ц Подмастерье, обрадовавшись, вытер руку о рубашку и протянул е
е Эллен. Ц Меня зовут Артур.
Эллен пожала его руку в знак заключения договора. Итак, им обоим повезло: Э
ллен могла спокойно ехать к Милдред и не торопиться возвращаться домой,
а подмастерье, несмотря на то что на дворе стояла зима, смог найти себе раб
оту.
Ц Мы с Артуром сами справимся. Не переживай. Можешь оставаться там столь
ко, сколько будет нужно Милдред, Ц в очередной раз принялся успокаивать
ее Жан, когда Эллен уже собралась в дорогу. Ц Что касается меча, то я попро
шу у барона отсрочки. Со всеми остальными заказами мы справимся. Можешь н
а меня положиться! Ц Жан обнял Эллен и ободряюще похлопал ее по спине.
Затем к ней подошел Уильям и, встав на цыпочки, поцеловал мать в щеку, а пот
ом, застеснявшись, спрятался за спиной Жана.
Роза тоже обняла ее на прощание.
Ц Не волнуйся, с малышом все будет в порядке!
Ц Я знаю. Ты стала ему лучшей матерью, чем я, Ц вздохнув, ответила Эллен.
Ц Не говори глупости. А теперь поезжай, тебе надо заботиться о твоей сест
ре и ее муже. Ц Роза ободряюще улыбнулась.
Эллен набросила на плечи и голову накидку и натянула перчатки для верхов
ой езды. Январь выдался солнечным, но холодным.
Эллен и Петер поскакали как можно быстрее, чтобы не терять времени, и вско
ре кони разгорячились от быстрой езды, несмотря на мороз.
Когда они приехали в Сент Эдмундсбери, была уже поздняя ночь. Хотя Эллен и
была готова к тому, что ее сестра в плохом состоянии, она была поражена тем
, как выглядела Милдред. От нее остался один скелет, а под глазами пролегли
темные круги.
Исаак старался прятать от Эллен руку, но та все же заметила гной и кровь, с
очившиеся сквозь грязную повязку на его руке. По его искаженному от боли
лицу было видно, как ему плохо, но он по-прежнему не позволял Эллен заходи
ть в кузницу. Она не могла ему помочь, и ей приходилось просто наблюдать за
тем, как он мучается.
Эллен заботилась о сестре, пытаясь восстановить ее силы. И действительно
, радуясь ее приезду, Милдред вскоре почувствовала себя лучше.
А вот Исааку становилось все хуже.
Через два дня после приезда Эллен вечером в дом ворвался Петер.
Ц Эллен, скорее! Исаак упал в обморок!
У Милдред глаза расширились от страха.
Ц Не волнуйся, я о нем позабочусь. Ц Эллен оставила тесто, которое она ка
к раз месила, и поспешила за Петером в мастерскую.
Исаак лежал на полу. Лоб у него горел.
Ц Мы должны отнести его наверх! Ц заявила она.
Петер был высоким и сильным парнем, так что они вдвоем смогли отнести Иса
ака в спальню. Милдред устроила себе постель в кухне, чтобы быть поближе к
детям и Эллен.
Эллен осторожно сняла повязку с его руки.
Ц О Господи! Ц вырвалось у нее, когда она увидела зловонную рану.
Всю ладонь покрывала черная гнилостная кожа, проступал гной. Плоть вокру
г раны была воспалена, она сильно покраснела. Воспаление уже поползло вв
ерх по руке. Петер с отвращением отвернулся.
Ц И как он в таком состоянии работал? Ц испуганно пробормотал он.
Ц Исаак Ц ненормальный! Ц буркнула Эллен. Ц Но воля у него железная,
Ц добавила она уже добродушнее. Ц Нам срочно нужен лекарь.
Над раной уже вились мухи, и Эллен завернула руку Исаака в ту же грязную тр
япку.
Ц Кыш отсюда! Ц крикнула она, отгоняя нахальных тварей, которых привлек
ал гнилостный запах.
Ц Я найду лекаря! Ц твердо сказал Петер и поспешно ушел. Эллен размышля
ла над тем, что следовало предпринять, когда Исаак внезапно пришел в себя.
Он попытался встать, но тут же замер на месте Ц вероятно, у него кружилась
голова. Он удивленно оглянулся.
Ц Почему я в комнате?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71