https://wodolei.ru/catalog/ekrany-dlya-vann/170sm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда отец молодого кор
оля умрет, Генрих-сын, так или иначе, будет управлять своим огромным корол
евством. К тому же ему не придется брать на себя всю ответственность, ведь
у него есть советники-гофмаршалы. Он с возрастом научится справляться с
о своими обязанностями, как это происходило со всеми королями.
Эллен ничего не знала о временах, когда правили предшественники короля Г
енриха II. Она не жила при короле Стефане, а звучавшие из уст стариков истор
ии о беспорядках и вечной войне между Стефаном и Мательдой казались леге
ндами.
У Эллен была четкая цель: однажды выковать меч для короля Англии. А кто буд
ет этим королем Ц не имело никакого значения.

Август 1173 года
Эллен сидела на берегу Оры, любуясь широкой рекой. У берега рос густой кам
ыш. Прикрыв глаза рукой от солнца, Эллен окинула взглядом большой луг, при
легавший к реке, и увидела вдалеке мужчину, чья легкая походка напомнила
ей кого-то.
Ц Симон, Ц шепнула она, улыбнувшись.
За прошедшие недели она часто думала о нем, но так и не нашла времени сходи
ть к нему в гости. А теперь она поняла, что дело было вовсе не в нехватке вре
мени, а в нерешительности. Она резко поднялась. Нужно было, наконец, с ним п
оговорить. Эллен вытерла мокрые ноги о траву и надела башмаки.
Ее захлестнули воспоминания о том дне, когда она убежала отсюда. Эллен на
правилась к лужайке неподалеку от кузницы. Трава на холме была такой же в
ысокой, как и в те дни, но теперь она доходила ей лишь до бедер. Задумавшись,
Эллен пошла не к дубильне, а к старой хижине. Девушка дошла до края леса на
много быстрее, чем ожидала, и, увидев хижину, замерла на месте. По спине у не
е побежали мурашки, хотя было тепло. Теперь домик почти полностью развал
ился, вся крыша была дырявой, а из окон выглядывали ветви поросли. Дверь бы
ла выбита, а внутри все заросло травой Ц крапивой и чертополохом.
Ц Последнее время я часто сюда прихожу, Ц услышала она низкий голос.
Эллен от неожиданности вздрогнула. На мгновение ей показалось, что это с
эр Майлз, и страх костлявой рукой схватил ее за горло. Обернувшись, она уви
дела высокого стройного мужчину с сильными руками. Эллен колебалась.
Ц Симон? Ц Наконец она узнала его Ц по улыбке.
На левой щеке у мужчины был небольшой уродливый шрам.
Ц Я уже давно хотел к тебе зайти. Ц Симон нервно почесал за ухом.
Ц Да, я тоже хотела к тебе зайти. Прошло столько времени… Ц тихо сказала
Эллен.
Ц А волосы у тебя такие же рыжие… Ц Симон застенчиво поковырял ногой зе
млю. Ц Хорошо выглядишь.
Эллен не знала, что на это ответить, и промолчала.
Ц Пойдем ко мне, мама обрадуется. Ц Сказав это, Симон покраснел. Ц Брать
ев моих ты сейчас, наверное, и не узнаешь. Они так выросли, кроме разве что М
ихаэля, у него только начала расти борода. Но ведь он был совсем крохой, ко
гда ты… когда ты ушла.
Ц Ушла… Ц пробормотала Эллен. Ц Правильнее было бы сказать, меня прог
нали.
Симон либо не расслышал ее слов, либо сделал вид, что не расслышал. Как бы т
о ни было, он на это ничего не ответил.
Эллен молча шла за ним по той же тропинке, по которой они тогда бегали чере
з лес. Сквозь кроны деревьев пробивались солнечные лучи, заливая дорожку
мягким светом. Дул легкий ветерок, мирно гудели пчелы, но все же что-то изм
енилось. Они выросли, и теперь могли никого не бояться. Никто их не преслед
овал.
Ц Я уже и забыла, как тут красиво.
Симон кивнул.
Ц С тех пор, как его тут нет. До этого я все время чувствовал опасность и бо
ялся, что со мной случится то же, что с Эльфгивой. Ты ведь слышала об этом?
Ц Симон очень знакомым жестом вытер себе нос.
Эллен кивнула.
Ц Осмонд рассказал мне, но подробностей он не знает. А что произошло?
Ц После того как ты убежала, Эльфгива бросила твое окровавленное плать
е у болота. Она рассказала мне, что произошло на самом деле, и я поклялся ни
кому ничего не говорить. Я так никому ничего и не сказал, клянусь тебе! Ц О
становившись, Симон посмотрел Эллен в глаза. Ц Ты должна мне верить, я те
бя не предал!
Ц Да, я знаю, Симон. Ц Эллен и раньше ему доверяла, и сейчас не сомневалас
ь в нем.
Ц Когда люди сэра Майлза нашли твое платье, стали ходить слухи, что тебя
сожрали болотные духи. Я тер себе глаза докрасна и все время делал вид, что
плачу. Все поверили в эти бредни, даже моя мама. До следующего лета все был
о спокойно, и никто о тебе не вспоминал, словно тебя и не было никогда. Но од
нажды сюда в гости приехала Эдит. Она рассказала твоей матери о том, что ви
дела тебя в Ипсвиче переодетой в мужское платье. Вскоре после этого Эльф
гиву нашли неподалеку от ее хижины. Это было ужасно! Нижняя челюсть у нее б
ыла полностью раздроблена, а лицо изуродовано до неузнаваемости.
Эллен почувствовала, как ее сердце сжимается от ужаса.
Ц Мне рассказал об этом отец. Он был там, когда ее нашли. После этого я долг
о не выходил из дубильни, и только потом понял, что это глупо, ведь мой отец
никак не смог бы защитить меня от сэра Майлза, если бы тому вздумалось мен
я убить. Потом мне еще раз пришлось с ним встретиться. Я тогда с отцом руби
л дрова во дворе. Ты бы видела его взгляд! Я чуть не обделался. Мне показало
сь, что он наслаждался моим страхом. Правда, я не уверен, что он меня узнал. С
корее всего, он вообще не понял, почему я его так боюсь. Господи, как же я его
ненавидел! Ц Симон презрительно сплюнул на землю. Ц Только когда этот
проклятый урод уехал, я почувствовал себя спокойно и уверенно.
Эллен побледнела.
Ц Это я виновата в том, что Эльфгива мертва! Ц с отчаянием в голосе сказа
ла она.
Ц Это неправда! Ц воскликнул Симон. Ц В этом виноват сэр Майлз и твоя ма
ть, а не ты.
Ц Если бы я тогда в Ипсвиче прошла мимо Эдит, а не стала подставлять ей по
дножку, Эльфгива была бы жива!
Ц Не надо винить себя, Эллен. Ты ведь не знала, что может случиться. Да и тв
оей матери это не принесло счастья. Через три недели после смерти Эльфги
вы, вскоре после родов, она умерла. Я часто думал, Леофрик уж не сэра ли Майл
за сын?
Ц К счастью, он похож на Осмонда. Я не знаю, смогла бы я вытерпеть его прису
тствие в нашем доме, если бы он был сыном сэра Майлза.
Они медленно пошли дальше. Ветер уже доносил до них тяжелый запах дубиль
ного состава.
Ц Да и сэру Майлзу это счастья не принесло. Ровно через год после смерти
Эльфгивы с ним произошел несчастный случай на охоте. Он упал с коня и слом
ал себе шею. После этого он не мог ходить, а когда король выгнал отсюда Том
аса Бэккета, сэр Майлз первым исчез из Орфорда. Я уверен, что Эльфгива прок
ляла их перед смертью, Ц в голосе Симона звучало удовлетворение. Эллен б
ыла согласна: это справедливое наказание.

Ц Да нет, мне это в радость! Ц упорствовал он. Ц Я смогу спокойно спать, т
олько если буду уверен, что ты добралась домой целой и невредимой.
В этот момент нежный взгляд Симона показался Эллен невыносимым.
От тяжелой работы мать Симона еще больше исхудала, но в целом она практич
ески не изменилась. От нее воняло также, как и прежде, и она улыбалась сыну
с той же любовью в глазах.
Когда Эллен подошла ближе, женщина прищурилась.
Ц О Господи! Ц воскликнула она. Ц Так значит, это правда, Элленвеора? Ты
великолепно выглядишь! Ц Она просто сияла от радости.
В верхней челюсти у нее остался только один зуб, а в нижней два. Все осталь
ные, должно быть, сгнили. Обрадовавшись, она обняла Эллен, и от отвратитель
ного запаха девушку чуть не стошнило. Но Эллен постаралась не подавать в
иду. Она улыбнулась матери Симона.
Ц Сейчас у меня все хорошо, и я снова работаю в кузнице. Ц Эллен попытала
сь отодвинуться от дубильщицы подальше.
Ц Щеточник недавно сказал, что в кузнице появилась какая-то рыжая девуш
ка, но я не могла представить, что это ты. Ц Она взглянула на сына. Ц Симон,
а ты об этом знал?
Ц Ну… Ц смущенно протянул он.
Ц Что же ты не пошел к ней в гости? Ц удивленно спросила кожевница. Ц Он
тебя не забыл, Элленвеора. Его сердце всегда принадлежало только тебе!
Эллен покраснела.
Ц Я думаю, мне пора домой. Никто не знает, где я. Осмонд будет волноваться,
Ц пробормотала она.
Ц Что ж, это вполне понятно. Ц Кожевница закивала и погладила Эллен узл
оватыми пальцами по щеке.
Эллен приложила все усилия, чтобы улыбнуться, и поспешно попрощалась.
Ц Я тебя немного провожу! Ц сказал Симон.
Ц Это совсем не обязательно, правда! Ц Эллен старалась не смотреть ему
в глаза.

Апрель 1174 года
Я возьму лошадь на конюшне и поеду сегодня в Ипсвич. Вы себе не представля
ете, кого я вчера видела в Вудбридже, Ц захлебываясь от восторга, говорил
а Эллен, заходя в мастерскую.
Ц Ты уже вернулась? Ц Жан и Леофрик удивленно смотрели на нее: они ждали
ее возвращения только на следующий день.
Ц Кольщика! Вы знаете, кто такой кольщик? Ц Щеки Эллен раскраснелись от
возбуждения.
Ц Нет, понятия не имею. И кто же это? Ц спросил Леофрик.
Ц Я его видела на рынке в Вудбридже. Он говорит, что может делать слепых з
рячими!
Ц А, так это целитель? Ц Жан ухмыльнулся.
Он слишком долго путешествовал со всякими мошенниками, чтобы верить в чу
деса. Ведь большинство так называемых «чудес» таковыми не являлись. Он в
идел, как исцеляли калек, а слепых делали зрячими, но знал, что эти так назы
ваемые «больные» были в сговоре с самозваными «целителями» и «святыми»,
за что им платили звонкой монетой.
Ц Может быть, ты в это и не веришь, но я сама все видела.
Ц Что, правда? Ц рассмеялся Жан.
Ц Я видела мужчину, у которого были такие же белые глаза, как у Осмонда, но
после того, как кольщик провел длинной иглой по его глазу, бельмо исчезло
и глаза у него снова стали ясными! Мужчина заплакал от счастья и сказал, чт
о не зря вынес боль от этой процедуры. Это не могло быть неправдой, потому
что я сама видела бельма на его глазах! Ц Эллен настаивала на истинности
чуда. Ц Я хочу, чтобы он сделал то же с Осмондом, но это дорого, а из-за пожар
а и долгой зимы мы не смогли накопить достаточно денег. Я решила поехать в
Ипсвич и попросить денег у Кенни или Эдит.
Переглянувшись, Жан и Леофрик лишь пожали плечами.
Ц Ну, как знаешь.
Ц Я отправлюсь в путь как можно раньше, а через пару дней вернусь. Кольщи
к скоро поедет в Сент Эдмундсбери. Мы могли бы переночевать там у Милдред.
Ц Эллен чмокнула каждого в щеку. Ц Вы ведь и без меня справитесь, правда
? Жан, если придет сержант насчет пик, а они еще не будут готовы, скажи ему, ч
то с заказом придется подождать, так как я уехала, а вас всего двое. Если он
будет ругаться, то просто не обращай на него внимания. А ты, Леофрик, почис
ти все инструменты и сделай уборку в мастерской. И чтобы когда я вернулас
ь, тут все сияло!
Жан буркнул что-то невразумительное, а Леофрик промолчал Ц он уже хорош
о знал, что Эллен не скупится на пощечины, когда он ведет себя не так, как ей
хочется.

На следующее утро Эллен взяла в орфордской конюшне в аренду лошадь. Она в
первые решила взять не пони, а настоящего скакового коня, чтобы быстрее д
обраться до Ипсвича.
Ц Не бойтесь, она смирная, как овечка, как раз для неопытных всадников, Ц
сказал ей конюх, надевая сбрую на гнедую кобылку.
Симон прослышал о плане Эллен и предложил ей сопровождать ее.
Эллен отказала ему, стараясь не обидеть. Она хорошо относилась к Симону и
знала, что он ее любит, но при мысли о том, что с ним придется оставаться нае
дине, ей становилось нехорошо. Люди и так о ней много чего болтали. Эллен п
оспешно собралась и еще до наступления ночи выехала в Ипсвич.
В Ипсвиче она быстро нашла переулок, где жили торговцы тканями, и вскоре у
же стучалась в дверь дома Кенни. Очень долго ей никто не открывал, но након
ец послышались чьи-то шаркающие шаги.
Ей открыл мрачного вида слуга.
Ц Вам чего? Ц ворчливо спросил он.
Ц Я хочу увидеться с моим братом.
Ц Вашим братом? Ц с раздражением спросил он.
Ц Да, с Кенни.
Ц Вот как, я не знал, что у него есть и третья сестра, Ц буркнул он. Ц Захо
дите, если хотите, но вряд ли он вам понравится, ваш братец. Ц Он держал в р
уке небольшой светильник. Ц Идите за мной.
Светильник в его руке сильно дрожал. Эллен не поняла, что имеет в виду слуг
а, но все же пошла за ним по крутой деревянной лестнице.
Дверь в комнату Кенни распахнулась с громким скрипом. Сначала Эллен увид
ела огромную кипу свитков на огромном дубовом столе, а уже потом обнаруж
ила за ними своего брата. Теперь ему было лет семнадцать, но выглядел он ст
арше. Он жадно наполнил серебряный бокал и выпил его содержимое, не глядя
на Эллен. Красное вино стекало по его подбородку. Он поставил бокал на сто
л, отер рот рукавом и рыгнул.
Ц Все, больше вина нет. Долги, долги, везде долги. За последние два года я п
отерял два корабля грузов. После того как дедушка умер, от меня отвернули
сь последние клиенты. Ц Кенни смотрел на Эллен, не видя ее. Ц Я потеряю до
м, кредиторы сидят у меня на шее, а я ничего не могу поделать. Я так скоро по
миру пойду. Какое же я ничтожество, ни на что не гожусь Ц не кузнец и не тор
говец. Ну, чего тебе? Ц резко спросил он у сестры. Ц Тебе тоже денег нужно,
как и всем остальным? Ц Он хрипло расхохотался.
Эллен решила ничего не говорить о причине своего прихода. Не стоило сейч
ас говорить с ним о неприятностях других людей. Подойдя к брату, она полож
ила руки ему на плечи и заглянула в глаза.
Ц Ты в любой момент можешь вернуться домой. Осмонд всегда будет тебе рад
, ты ведь это знаешь, правда?
Кенни застонал.
Ц Да я готов сквозь землю от стыда провалиться!
Ц Ты слишком молод для такой ответственности. Если бы дедушка был жив, вс
е было бы иначе. Ты же знаешь, Кенни, всегда есть какой-то выход! Но не такой.
Ц Она указала на бутыль с вином. Ц Я могу сегодня у тебя переночевать? За
втра я хочу сходить к Эдит. Ты ведь знаешь, где она живет?
Ц Конечно знаю. Я должен ей ткани. К сожалению, она все уже оплатила, а у ме
ня не осталось ни одного отреза, который я мог бы дать ей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71


А-П

П-Я