https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/sensornie/
Ц смущенно ответила она.
Ц Это просто замечательно! Ц Жан погладил ее по щеке. Эллен трогало его
заботливое отношение к бедной Мадлен. «Пока он печется о ней, с ней будет в
се в порядке», Ц подумала она.
Хотя Пьер пользовался отличной репутацией среди кузнецов, в тот день все
долго потешались над его проигрышем в споре, предлагая ему взять на рабо
ту еще одну женщину. Когда Эллен на следующее утро вошла в кузницу, все рас
смеялись, но за день попривыкли к ней и больше не обращали на нее внимания.
В конце недели силач пришел в палатку Эллен и принес свою выручку.
Ц А ты и дальше будешь ездить по турнирам? Ц спросил он.
Ц Думаю, да.
Ц Если тебе нечем будет заняться, можем поработать в паре. Будем предлаг
ать рыцарям биться об заклад, и я буду проигрывать. Возможно, я буду себя з
а это ненавидеть, но зато мы с тобой можем заработать хорошие деньги, Ц п
редложил он.
Ц Ну, не знаю, мне бы хотелось зарабатывать деньги кузнечным делом. Ц Эл
лен постаралась, чтобы это не прозвучало высокомерно.
Ц Ну как знаешь. Ц Силач вскинул, прощаясь, руку. Ц Но если передумаешь
Ц то я знаю, где тебя найти! Ц Эллен кивнула и вздохнула с облегчением, к
огда он наконец ушел. Хотя она и смогла победить его, лучше было не иметь т
акого врага.
Шатонеф-на-Брее, май 1172 года
С осени прошлого года Эллен, Жан и Мадлен ездили по турнирам. Поначалу они
переживали, возьмет ли Пьер Эллен на работу, но вскоре сомнения отпали. С П
ьером Эллен так и не подружилась, зато ее хорошим другом стал Анри ле Норр
уа. Как правило, Эллен издалека узнавала его заливистый смех. Так же произ
ошло и в этот раз. Она подошла поближе, чтобы похлопать его по плечу, а зате
м отскочить, когда он обернется, чтобы он ее не увидел. В последний момент
Эллен узнала мужчину, который стоял рядом с Анри, и замерла на месте. Она к
ак раз хотела незаметно отойти в сторону, когда ее увидел Жан.
Ц Элленвеора! Анри! Ц закричал он, пробиваясь сквозь толпу. Анри оберну
лся.
Ц Жан! Ц он дружелюбно похлопал мальчика по плечу, когда тот подошел по
ближе. Ц Ты звал Элленвеору? Где она?
Обернувшись, Анри ее увидел. Эллен стояла на месте, как громом пораженная.
Ц Эллен, как дела? Ц поздоровался он. Как раз в этот момент его спутник об
ернулся.
Эллен почувствовала, как кровь ударила ей в голову, когда их взгляды встр
етились.
Гийом с любопытством рассматривал ее лицо.
Ц Мы знакомы? Ц спросил Гийом, не отводя от нее взгляда.
«Прошло пять лет с тех пор, как он меня в последний раз видел и тогда он счи
тал меня парнем», Ц попыталась успокоить себя Эллен, отрицательно кача
я головой.
Ц Простите, мне нужно идти, у меня работа. Ц Она сделала книксен и убежал
а.
Ц О Боже, Гийом! Надо же, какое впечатление ты производишь на женщин! Ц Ан
ри рассмеялся. Ц Я даже не успел вас представить, а она уже убежала.
Гийом с удивлением посмотрел девушке вслед.
Эллен поспешила к Пьеру в кузницу. Она целый день не могла думать ни о чем
другом, кроме как о встрече с Гийомом. С одной стороны, Эллен надеялась пос
корее увидеть его, с другой Ц она боялась, что он ее узнает. Когда она смот
рела на него, сердце у нее билось сильнее, а в груди разливалось тепло. Элл
ен не могла сосредоточиться на работе, и Пьер все время ворчал по этому по
воду. Эллен вспомнила ссору с Донованом и попыталась держать себя в рука
х, чтобы Пьер не пожалел о том, что взял ее на работу. Когда она вечером приш
ла в шатер, Жан уже был там и готовил ужин, а Мадлен еще не вернулась.
Ц Что с тобой случилось сегодня утром?
Ц А что ты имеешь в виду? Ц Эллен сделала невинное лицо.
Ц Ты вся покраснела, когда увидела того рыцаря. Ты с ним знакома?
Эллен не хотела в этом признаваться, но потом решила, что лучше раскрыть Ж
ану свой секрет, и кивнула.
Ц О-ля-ля! Ц Жан широко улыбнулся. Ц Да ты в него влюблена! Ц Он принялс
я дирижировать руками. Ц L'amour, 1'amour, toujours 1'amour!
L'amour, l'amour, toujours l'amour! Ц Любовь, любовь, всегда любовь! (
фр.)
Что поделаешь против любви?
Эллен раздраженно взглянула на него.
Ц Проблема в том, что он знает меня как Элана, ученика кузнеца.
Ц Как это? Я не понимаю, Ц удивился Жан.
Ц В Танкарвилле, где он был оруженосцем, я жила, изображая из себя парня. М
ы были друзьями несколько лет. Я научилась у него фехтованию на мечах. Он н
икогда не должен узнать, что я и Элан Ц это один человек. Такой лжи он мне н
икогда не простит!
Ц А ты, вообще, знаешь, кто он?
Ц Конечно. Его зовут Гийом а что?
Ц А то, что он учит фехтованию молодого короля. Ты этого не знала?
Ц Нет! Ц сказала пораженная Эллен, но тут же улыбнулась. Ц Вообще-то, ме
ня это не удивляет. Он всегда говорил, что хочет стать рыцарем короля. Впро
чем, я не думала, что ему это удастся так быстро. Когда король-отец умрет, а
его сын унаследует трон, Уильям добьется всего, чего хотел.
Ц Уильям?
Ц Так мы в Англии произносим это имя. А так как он англичанин, как и я, я час
то его так называла! Ц Эллен мечтательно улыбнулась.
Ц Тогда тебе лучше поскорей избавиться от этой привычки, чтобы он не пон
ял, кто ты на самом деле, Ц посоветовал ей Жан.
Эллен кивнула, но по выражению ее лица можно было понять, что она его не сл
ушала.
Ц А мои мечты еще так далеки от воплощения! Ц Она печально вздохнула.
В шатер забралась Мадлен и, напевая песенку, уселась в углу. Вытащив из кар
мана монетку, она с удовольствием стала ее разглядывать.
Ц Откуда у тебя это? Ц недовольно спросил Жан, присматриваясь к монете.
Ц Мне эти деньги дал рыцарь. Один красивый рыцарь. Он хотел узнать, кто он
а. Ц Мадлен указала на Эллен.
Ц И что ты ему сказала? Ц Эллен схватила ее за плечи и немного встряхнул
а.
Ц Что тебя зовут Элленвеора, и что ты моя подруга. И все.
Ц И за это он дал тебе столько денег?
Ц Да. Ц Мадлен просияла.
Жан и Эллен переглянулись.
Ц Это мог быть только Гийом!
Ц Не переживай. Мадлен ведь ничего не знает о твоем прошлом, Ц попыталс
я успокоить ее Жан.
* * *
Он жил спокойно почти девять месяцев, и вот она опять завладела его мысля
ми!
Тибалт торопился к своему шатру. Его сердце пылало, и лишь Роза могла обле
гчить его мучения. Тибалт протер глаза, словно так мог отогнать видения, п
реследовавшие его с сегодняшнего утра. Когда Эллен повстречалась с Гийо
мом, она покраснела и внезапно еще больше похорошела. Тибалт засопел. Глу
пая маленькая дурочка, назвавшаяся ее подругой, получив монету, не сказа
ла ему ничего нового, но он решил не обижать ее Ц в конце концов, ему мог оч
ень пригодиться шпион в шатре Эллен. Тибалт ухмыльнулся.
Ц Роза? Ц он нетерпеливо обвел взглядом свой шатер. Здесь было убрано, н
о пусто. Ц Роза! Ц закричал он еще громче, но ответа не последовало.
Когда Роза наконец-то пришла, Тибалт с недовольным видом сидел на стуле.
Ц Где ты была? Ц возмущенно спросил он.
Ц Я купила пару красивых ленточек и отрез замечательной ткани! Ц Роза р
адостно подскочила к нему, опустилась передним на колени и помогла ему с
нять башмаки. Ц Я хочу быть красивой для тебя! Ц Она невинно захлопала р
есницами, чтобы как-то его смягчить.
Ц Все, ты больше не будешь выходить из шатра без моего разрешения!
Ц Но Ц хотела было возразить Роза.
Ц Ты же хочешь сохранить ребенка? Или опять отправить тебя к знахарке?
Ц угрожающим тоном спросил Тибалт.
Понурившись, Роза покачала головой.
Ц Если ты хочешь, чтобы я тут оставалась, то я, конечно же, буду все время в
шатре.
Ц Ну вот и умница! Ц Тибалт страстно взглянул на нее, встал и потянул ее к
кровати. Ц Давай, Розочка, маленькая моя, иди ко мне!
Так как Роза была беременна, он уже меньше ее хотел и после близости чувст
вовал неудовлетворенность.
Ц Пойди позови Маргарет, Ц приказал он.
Роза мгновенно расплакалась, но это его не тронуло.
Ц Прекрати реветь и радуйся, что я не отдал тебя с твоим ребенком под суд,
Ц буркнул он, вытягиваясь на кровати.
Естественно, Роза знала, что он будет делать с Маргарет, и именно это доста
вляло ему удовольствие. Почему он один должен страдать? Разве боль Розы, к
огда она видит его с другой женщиной, сильнее, чем его боль, когда он видит
с другими мужчинами Эллен? При мысли об Эллен его член мгновенно встал, и в
этот самый момент в шатер вошла Маргарет. Должно быть, Роза подумала, что
именно Маргарет привела его в такое возбуждение. Молодая служанка была с
тройной и очень худенькой. У нее было узкое лицо с близко посаженными гла
зами и тонкими губами. Маргарет была вовсе не похожа на пышущую здоровье
м Эллен, за исключением разве что цвета волос. Тибалт протянул руку и прик
оснулся к ее длинным волосам. Ее локоны были длиннее и менее густыми, чем у
Эллен, но если прищурить глаза, то вполне можно было представить, что пере
д ним Эллен.
Ц Выйди и стой у входа в шатер! Ц хрипло приказал он, и Роза поспешно удал
илась.
Ц О Эллен! Ц простонал он, обнимая худую служанку.
Ц М-м-м-м вообще-то меня зовут Маргарет! Ц тихо поправила его девушка.
Ц Заткнись и садись на меня, Ц приказал Тибалт, впиваясь пальцами в ее я
годицы.
* * *
Эллен сосредоточилась на работе и не заметила, что за ней наблюдают. Она с
таралась не думать о Гийоме, хотя ей это удавалось с трудом. Турнир уже нач
ался, и судя по тому, что Жан рассказывал о Гийоме, тот в числе первых броса
лся в бой. Когда Анри ле Норруа зашел вечером в кузницу, Эллен испугалась,
решив, что он начнет говорить о ее странном поведении при встрече с Гийом
ом.
Ц Скажи, у тебя есть ножницы для резки металла? Ц Анри ухмыльнулся, не по
здоровавшись.
Анри привел под руку совершенно беспомощного рыцаря, чья голова застрял
а в погнутом шлеме. Храбрый воин ничего не видел и двигался на ощупь.
Ц Когда его начали лупить по шлему, это ему не очень помешало сражаться,
но теперь он не может его снять! Да и дышать ему трудно, бедняжке. Будь добр
а, вытащи его оттуда.
Эллен захихикала. Какие же эти рыцари смешные Ц сражаются в мирное врем
я.
Ц Будет довольно неприятно! Ц предупредила она, доставая щипцы и ножни
цы для работы по металлу.
Ц Ничего, ему не впервой. Но ты лучше будь осторожна Ц это подающий наде
жду рыцарь, хотя сейчас тебе так, наверное, не кажется. Ц Анри подмигнул Э
ллен.
Рыцарь, застрявший в шлеме, что-то буркнул и принялся ругать Анри за такие
слова, но разобрать, что именно он говорит, было очень сложно.
По-прежнему хихикая, Эллен покачала головой и принялась снимать с рыцар
я шлем. Она дала Анри щипцы и попросила помочь ей, чтобы не повредить голов
у бедняги.
Ц Вот только шлемом потом нельзя будет пользоваться, хотя железо можно
будет перековать, Ц сказала она, принимаясь за работу.
Анри ле Норруа не мог достаточно крепко держать щипцы, и они все время сос
кальзывали.
Ц Как жаль, что Пьера пет, а то из вас, Анри, помощник никудышный. Ну давайт
е, держите крепче! Ц приказала она и, дернув шлем, сняла его с головы рыцар
я.
Отложив покореженное железо в сторону, она повернулась к рыцарю.
Ц Ну, как вы себя чу Ц начала она, но когда увидела, чье лицо скрывал шле
м, слова застряли у нее в горле.
Ц Ух, голова болит, Ц сказал Гийом, не поднимая глаз. Когда он наконец взг
лянул на нее, у него открылся рот от изумления.
Ц Ты? Ц пораженно спросил он.
Ц Милорд! Ц Эллен поклонилась, уставившись в пол. Хоть бы он не рассматр
ивал ее лицо!
Гийом помассировал себе виски.
Ц М-м-м мне нужно работать, Ц поспешно сказала Эллен, поворачиваясь к н
ему спиной.
Ц Сколько я тебе должен?
Ц Ничего. Это было совсем не сложно. К тому же вы ведь друг Анри. Если хотит
е, можете оставить мне шлем. Ц Эллен продолжала стоять к нему спиной, хот
я и понимала, что это невежливо.
Ц Спасибо тебе. Ц Гийом положил на стол серебряную монетку, но явно не с
обирался уходить.
Гийом подал Анри знак, и тот сразу ушел. Эллен попыталась не обращать вним
ания на присутствие Гийома, но его взгляд обжигал ей плечи, как июльское с
олнце.
Ц Вот оно что! Я все понял! Ц радостно воскликнул он. Эллен вздрогнула, чу
вствуя, как холодный пот стекает по ее спине.
Ц А я тут все ломал голову, размышляя, кого ты мне напоминаешь. Внезапно Э
ллен затошнило. Чтобы Гийом ничего не заметил, она принялась тщательно у
кладывать монету в кошель на поясе.
Ц Точно! Я был знаком с твоим братом!
Ц Моим братом? Ц Эллен обернулась.
Ц Да, Элан, молодой кузнец из восточной Англии. Я познакомился с ним в Тан
карвилле! Анри сказал, что ты тоже из Англии, как и я.
Эллен не сразу отреагировала на его слова. Она лихорадочно размышляла, ч
то же ей сказать.
Ц Это же твой брат, правда? Ц продолжал допытываться Гийом. Ц Вы похожи
, как близнецы. Элан был моим хорошим другом, когда я еще был оруженосцем. О
н тебе никогда обо мне не рассказывал? Меня зовут Гийом! Ц Он с любопытст
вом смотрел на Эллен.
Эллен не смогла бы придумать объяснения получше, и не стала его разубежд
ать.
Ц Ах, вот оно что! Так это вы, Ц пробормотала она, смущенно ему улыбнувшис
ь.
Ц А у него как дела? Он тоже тут?
Ц Нет, Ц ответила Эллен.
Что же ей сказать? Что придумать? А если Гийом что-то заметит?
Ц Он умер, Ц сказала она, стараясь казаться печальной. Очевидно, ей это у
далось, потому что Гийом посмотрел на нее с изумлением.
Ц Я этого не знал! Что случилось?
Ц У него распухло горло, и он задохнулся. Была эпидемия, и этой зимой умер
ло много людей. Ц Эллен сама себе поражалась. И как ей только такое пришл
о на ум?
Ц Какой ужас! Ц Гийом огорченно покрутил головой. Ц А ты тоже кузнец?
Ц Да, у нас все в семье кузнецы. Ц Эллен слышала, как дрожит ее голос.
«Он все поймет, и тогда мне конец», Ц подумала она.
Ц Элан всегда хотел выковать меч для короля. Ц В голосе Гийома звучала
печаль.
Ц Я тоже этого хочу! Ц Эллен заглянула Гийому в глаза. Она почувствовал
а жар в животе Ц точно так же, как было в лесу, когда он стоял за ее спиной, п
оказывая, как двигать руками, и она чувствовала его теплое дыхание на сво
ей шее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Ц Это просто замечательно! Ц Жан погладил ее по щеке. Эллен трогало его
заботливое отношение к бедной Мадлен. «Пока он печется о ней, с ней будет в
се в порядке», Ц подумала она.
Хотя Пьер пользовался отличной репутацией среди кузнецов, в тот день все
долго потешались над его проигрышем в споре, предлагая ему взять на рабо
ту еще одну женщину. Когда Эллен на следующее утро вошла в кузницу, все рас
смеялись, но за день попривыкли к ней и больше не обращали на нее внимания.
В конце недели силач пришел в палатку Эллен и принес свою выручку.
Ц А ты и дальше будешь ездить по турнирам? Ц спросил он.
Ц Думаю, да.
Ц Если тебе нечем будет заняться, можем поработать в паре. Будем предлаг
ать рыцарям биться об заклад, и я буду проигрывать. Возможно, я буду себя з
а это ненавидеть, но зато мы с тобой можем заработать хорошие деньги, Ц п
редложил он.
Ц Ну, не знаю, мне бы хотелось зарабатывать деньги кузнечным делом. Ц Эл
лен постаралась, чтобы это не прозвучало высокомерно.
Ц Ну как знаешь. Ц Силач вскинул, прощаясь, руку. Ц Но если передумаешь
Ц то я знаю, где тебя найти! Ц Эллен кивнула и вздохнула с облегчением, к
огда он наконец ушел. Хотя она и смогла победить его, лучше было не иметь т
акого врага.
Шатонеф-на-Брее, май 1172 года
С осени прошлого года Эллен, Жан и Мадлен ездили по турнирам. Поначалу они
переживали, возьмет ли Пьер Эллен на работу, но вскоре сомнения отпали. С П
ьером Эллен так и не подружилась, зато ее хорошим другом стал Анри ле Норр
уа. Как правило, Эллен издалека узнавала его заливистый смех. Так же произ
ошло и в этот раз. Она подошла поближе, чтобы похлопать его по плечу, а зате
м отскочить, когда он обернется, чтобы он ее не увидел. В последний момент
Эллен узнала мужчину, который стоял рядом с Анри, и замерла на месте. Она к
ак раз хотела незаметно отойти в сторону, когда ее увидел Жан.
Ц Элленвеора! Анри! Ц закричал он, пробиваясь сквозь толпу. Анри оберну
лся.
Ц Жан! Ц он дружелюбно похлопал мальчика по плечу, когда тот подошел по
ближе. Ц Ты звал Элленвеору? Где она?
Обернувшись, Анри ее увидел. Эллен стояла на месте, как громом пораженная.
Ц Эллен, как дела? Ц поздоровался он. Как раз в этот момент его спутник об
ернулся.
Эллен почувствовала, как кровь ударила ей в голову, когда их взгляды встр
етились.
Гийом с любопытством рассматривал ее лицо.
Ц Мы знакомы? Ц спросил Гийом, не отводя от нее взгляда.
«Прошло пять лет с тех пор, как он меня в последний раз видел и тогда он счи
тал меня парнем», Ц попыталась успокоить себя Эллен, отрицательно кача
я головой.
Ц Простите, мне нужно идти, у меня работа. Ц Она сделала книксен и убежал
а.
Ц О Боже, Гийом! Надо же, какое впечатление ты производишь на женщин! Ц Ан
ри рассмеялся. Ц Я даже не успел вас представить, а она уже убежала.
Гийом с удивлением посмотрел девушке вслед.
Эллен поспешила к Пьеру в кузницу. Она целый день не могла думать ни о чем
другом, кроме как о встрече с Гийомом. С одной стороны, Эллен надеялась пос
корее увидеть его, с другой Ц она боялась, что он ее узнает. Когда она смот
рела на него, сердце у нее билось сильнее, а в груди разливалось тепло. Элл
ен не могла сосредоточиться на работе, и Пьер все время ворчал по этому по
воду. Эллен вспомнила ссору с Донованом и попыталась держать себя в рука
х, чтобы Пьер не пожалел о том, что взял ее на работу. Когда она вечером приш
ла в шатер, Жан уже был там и готовил ужин, а Мадлен еще не вернулась.
Ц Что с тобой случилось сегодня утром?
Ц А что ты имеешь в виду? Ц Эллен сделала невинное лицо.
Ц Ты вся покраснела, когда увидела того рыцаря. Ты с ним знакома?
Эллен не хотела в этом признаваться, но потом решила, что лучше раскрыть Ж
ану свой секрет, и кивнула.
Ц О-ля-ля! Ц Жан широко улыбнулся. Ц Да ты в него влюблена! Ц Он принялс
я дирижировать руками. Ц L'amour, 1'amour, toujours 1'amour!
L'amour, l'amour, toujours l'amour! Ц Любовь, любовь, всегда любовь! (
фр.)
Что поделаешь против любви?
Эллен раздраженно взглянула на него.
Ц Проблема в том, что он знает меня как Элана, ученика кузнеца.
Ц Как это? Я не понимаю, Ц удивился Жан.
Ц В Танкарвилле, где он был оруженосцем, я жила, изображая из себя парня. М
ы были друзьями несколько лет. Я научилась у него фехтованию на мечах. Он н
икогда не должен узнать, что я и Элан Ц это один человек. Такой лжи он мне н
икогда не простит!
Ц А ты, вообще, знаешь, кто он?
Ц Конечно. Его зовут Гийом а что?
Ц А то, что он учит фехтованию молодого короля. Ты этого не знала?
Ц Нет! Ц сказала пораженная Эллен, но тут же улыбнулась. Ц Вообще-то, ме
ня это не удивляет. Он всегда говорил, что хочет стать рыцарем короля. Впро
чем, я не думала, что ему это удастся так быстро. Когда король-отец умрет, а
его сын унаследует трон, Уильям добьется всего, чего хотел.
Ц Уильям?
Ц Так мы в Англии произносим это имя. А так как он англичанин, как и я, я час
то его так называла! Ц Эллен мечтательно улыбнулась.
Ц Тогда тебе лучше поскорей избавиться от этой привычки, чтобы он не пон
ял, кто ты на самом деле, Ц посоветовал ей Жан.
Эллен кивнула, но по выражению ее лица можно было понять, что она его не сл
ушала.
Ц А мои мечты еще так далеки от воплощения! Ц Она печально вздохнула.
В шатер забралась Мадлен и, напевая песенку, уселась в углу. Вытащив из кар
мана монетку, она с удовольствием стала ее разглядывать.
Ц Откуда у тебя это? Ц недовольно спросил Жан, присматриваясь к монете.
Ц Мне эти деньги дал рыцарь. Один красивый рыцарь. Он хотел узнать, кто он
а. Ц Мадлен указала на Эллен.
Ц И что ты ему сказала? Ц Эллен схватила ее за плечи и немного встряхнул
а.
Ц Что тебя зовут Элленвеора, и что ты моя подруга. И все.
Ц И за это он дал тебе столько денег?
Ц Да. Ц Мадлен просияла.
Жан и Эллен переглянулись.
Ц Это мог быть только Гийом!
Ц Не переживай. Мадлен ведь ничего не знает о твоем прошлом, Ц попыталс
я успокоить ее Жан.
* * *
Он жил спокойно почти девять месяцев, и вот она опять завладела его мысля
ми!
Тибалт торопился к своему шатру. Его сердце пылало, и лишь Роза могла обле
гчить его мучения. Тибалт протер глаза, словно так мог отогнать видения, п
реследовавшие его с сегодняшнего утра. Когда Эллен повстречалась с Гийо
мом, она покраснела и внезапно еще больше похорошела. Тибалт засопел. Глу
пая маленькая дурочка, назвавшаяся ее подругой, получив монету, не сказа
ла ему ничего нового, но он решил не обижать ее Ц в конце концов, ему мог оч
ень пригодиться шпион в шатре Эллен. Тибалт ухмыльнулся.
Ц Роза? Ц он нетерпеливо обвел взглядом свой шатер. Здесь было убрано, н
о пусто. Ц Роза! Ц закричал он еще громче, но ответа не последовало.
Когда Роза наконец-то пришла, Тибалт с недовольным видом сидел на стуле.
Ц Где ты была? Ц возмущенно спросил он.
Ц Я купила пару красивых ленточек и отрез замечательной ткани! Ц Роза р
адостно подскочила к нему, опустилась передним на колени и помогла ему с
нять башмаки. Ц Я хочу быть красивой для тебя! Ц Она невинно захлопала р
есницами, чтобы как-то его смягчить.
Ц Все, ты больше не будешь выходить из шатра без моего разрешения!
Ц Но Ц хотела было возразить Роза.
Ц Ты же хочешь сохранить ребенка? Или опять отправить тебя к знахарке?
Ц угрожающим тоном спросил Тибалт.
Понурившись, Роза покачала головой.
Ц Если ты хочешь, чтобы я тут оставалась, то я, конечно же, буду все время в
шатре.
Ц Ну вот и умница! Ц Тибалт страстно взглянул на нее, встал и потянул ее к
кровати. Ц Давай, Розочка, маленькая моя, иди ко мне!
Так как Роза была беременна, он уже меньше ее хотел и после близости чувст
вовал неудовлетворенность.
Ц Пойди позови Маргарет, Ц приказал он.
Роза мгновенно расплакалась, но это его не тронуло.
Ц Прекрати реветь и радуйся, что я не отдал тебя с твоим ребенком под суд,
Ц буркнул он, вытягиваясь на кровати.
Естественно, Роза знала, что он будет делать с Маргарет, и именно это доста
вляло ему удовольствие. Почему он один должен страдать? Разве боль Розы, к
огда она видит его с другой женщиной, сильнее, чем его боль, когда он видит
с другими мужчинами Эллен? При мысли об Эллен его член мгновенно встал, и в
этот самый момент в шатер вошла Маргарет. Должно быть, Роза подумала, что
именно Маргарет привела его в такое возбуждение. Молодая служанка была с
тройной и очень худенькой. У нее было узкое лицо с близко посаженными гла
зами и тонкими губами. Маргарет была вовсе не похожа на пышущую здоровье
м Эллен, за исключением разве что цвета волос. Тибалт протянул руку и прик
оснулся к ее длинным волосам. Ее локоны были длиннее и менее густыми, чем у
Эллен, но если прищурить глаза, то вполне можно было представить, что пере
д ним Эллен.
Ц Выйди и стой у входа в шатер! Ц хрипло приказал он, и Роза поспешно удал
илась.
Ц О Эллен! Ц простонал он, обнимая худую служанку.
Ц М-м-м-м вообще-то меня зовут Маргарет! Ц тихо поправила его девушка.
Ц Заткнись и садись на меня, Ц приказал Тибалт, впиваясь пальцами в ее я
годицы.
* * *
Эллен сосредоточилась на работе и не заметила, что за ней наблюдают. Она с
таралась не думать о Гийоме, хотя ей это удавалось с трудом. Турнир уже нач
ался, и судя по тому, что Жан рассказывал о Гийоме, тот в числе первых броса
лся в бой. Когда Анри ле Норруа зашел вечером в кузницу, Эллен испугалась,
решив, что он начнет говорить о ее странном поведении при встрече с Гийом
ом.
Ц Скажи, у тебя есть ножницы для резки металла? Ц Анри ухмыльнулся, не по
здоровавшись.
Анри привел под руку совершенно беспомощного рыцаря, чья голова застрял
а в погнутом шлеме. Храбрый воин ничего не видел и двигался на ощупь.
Ц Когда его начали лупить по шлему, это ему не очень помешало сражаться,
но теперь он не может его снять! Да и дышать ему трудно, бедняжке. Будь добр
а, вытащи его оттуда.
Эллен захихикала. Какие же эти рыцари смешные Ц сражаются в мирное врем
я.
Ц Будет довольно неприятно! Ц предупредила она, доставая щипцы и ножни
цы для работы по металлу.
Ц Ничего, ему не впервой. Но ты лучше будь осторожна Ц это подающий наде
жду рыцарь, хотя сейчас тебе так, наверное, не кажется. Ц Анри подмигнул Э
ллен.
Рыцарь, застрявший в шлеме, что-то буркнул и принялся ругать Анри за такие
слова, но разобрать, что именно он говорит, было очень сложно.
По-прежнему хихикая, Эллен покачала головой и принялась снимать с рыцар
я шлем. Она дала Анри щипцы и попросила помочь ей, чтобы не повредить голов
у бедняги.
Ц Вот только шлемом потом нельзя будет пользоваться, хотя железо можно
будет перековать, Ц сказала она, принимаясь за работу.
Анри ле Норруа не мог достаточно крепко держать щипцы, и они все время сос
кальзывали.
Ц Как жаль, что Пьера пет, а то из вас, Анри, помощник никудышный. Ну давайт
е, держите крепче! Ц приказала она и, дернув шлем, сняла его с головы рыцар
я.
Отложив покореженное железо в сторону, она повернулась к рыцарю.
Ц Ну, как вы себя чу Ц начала она, но когда увидела, чье лицо скрывал шле
м, слова застряли у нее в горле.
Ц Ух, голова болит, Ц сказал Гийом, не поднимая глаз. Когда он наконец взг
лянул на нее, у него открылся рот от изумления.
Ц Ты? Ц пораженно спросил он.
Ц Милорд! Ц Эллен поклонилась, уставившись в пол. Хоть бы он не рассматр
ивал ее лицо!
Гийом помассировал себе виски.
Ц М-м-м мне нужно работать, Ц поспешно сказала Эллен, поворачиваясь к н
ему спиной.
Ц Сколько я тебе должен?
Ц Ничего. Это было совсем не сложно. К тому же вы ведь друг Анри. Если хотит
е, можете оставить мне шлем. Ц Эллен продолжала стоять к нему спиной, хот
я и понимала, что это невежливо.
Ц Спасибо тебе. Ц Гийом положил на стол серебряную монетку, но явно не с
обирался уходить.
Гийом подал Анри знак, и тот сразу ушел. Эллен попыталась не обращать вним
ания на присутствие Гийома, но его взгляд обжигал ей плечи, как июльское с
олнце.
Ц Вот оно что! Я все понял! Ц радостно воскликнул он. Эллен вздрогнула, чу
вствуя, как холодный пот стекает по ее спине.
Ц А я тут все ломал голову, размышляя, кого ты мне напоминаешь. Внезапно Э
ллен затошнило. Чтобы Гийом ничего не заметил, она принялась тщательно у
кладывать монету в кошель на поясе.
Ц Точно! Я был знаком с твоим братом!
Ц Моим братом? Ц Эллен обернулась.
Ц Да, Элан, молодой кузнец из восточной Англии. Я познакомился с ним в Тан
карвилле! Анри сказал, что ты тоже из Англии, как и я.
Эллен не сразу отреагировала на его слова. Она лихорадочно размышляла, ч
то же ей сказать.
Ц Это же твой брат, правда? Ц продолжал допытываться Гийом. Ц Вы похожи
, как близнецы. Элан был моим хорошим другом, когда я еще был оруженосцем. О
н тебе никогда обо мне не рассказывал? Меня зовут Гийом! Ц Он с любопытст
вом смотрел на Эллен.
Эллен не смогла бы придумать объяснения получше, и не стала его разубежд
ать.
Ц Ах, вот оно что! Так это вы, Ц пробормотала она, смущенно ему улыбнувшис
ь.
Ц А у него как дела? Он тоже тут?
Ц Нет, Ц ответила Эллен.
Что же ей сказать? Что придумать? А если Гийом что-то заметит?
Ц Он умер, Ц сказала она, стараясь казаться печальной. Очевидно, ей это у
далось, потому что Гийом посмотрел на нее с изумлением.
Ц Я этого не знал! Что случилось?
Ц У него распухло горло, и он задохнулся. Была эпидемия, и этой зимой умер
ло много людей. Ц Эллен сама себе поражалась. И как ей только такое пришл
о на ум?
Ц Какой ужас! Ц Гийом огорченно покрутил головой. Ц А ты тоже кузнец?
Ц Да, у нас все в семье кузнецы. Ц Эллен слышала, как дрожит ее голос.
«Он все поймет, и тогда мне конец», Ц подумала она.
Ц Элан всегда хотел выковать меч для короля. Ц В голосе Гийома звучала
печаль.
Ц Я тоже этого хочу! Ц Эллен заглянула Гийому в глаза. Она почувствовал
а жар в животе Ц точно так же, как было в лесу, когда он стоял за ее спиной, п
оказывая, как двигать руками, и она чувствовала его теплое дыхание на сво
ей шее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71