https://wodolei.ru/catalog/mebel/Russia/
Но вдруг оказалось, что совер
шить что-то на мысленном уровне так же невозможно, как голой рукой ухвати
ть месяц с неба.
Ц Факир был пьян, и фокус не удался Ц растерянно пробормотала я, даже н
е зная, что сказать.
Неужто все закончилось? Мой ант Ч уже не мой? Моей хваленой телепатии нет
как нет?
«Да ведь это все около кареты Ц только возле нее!» Ц осенило меня.
Ц А ну-ка! Ц Я зло схватила Бокшу за руку, потянула с козел. Ц А ну, иди сюд
а!
Бокша нехотя повиновался. Угрюмо слез на дорогу Ц я не отпускала его рук
ав, тянула дальше, как можно дачыие от кареты, от ее багажного ящика и от ак
тивизировавшегося тетарта. Неохотно, почти упираясь, Бокша следовал за м
ной. И чем дальше, тем живее. Около благоухающего куста он уже почти бежал
за мной вприпрыжку, преданно глядя и утирая струящиеся светлые слезы.
Ц Госпожа, Ц бормотал он.-Я чего-то Я как-то Мне так стыдно Я посмел с
вами так разговаривать Я не выполнил ваш приказ, ваше распоряжение Мен
я надо наказать Так же нельзя
Он задыхался от слез, но говорил, говорил Раскаяние его было безграничн
о.
Когда он сделал попытку встать передо мной на колени прямо в дорожную пы
ль, я тихо сказала: Ц Все хорошо, Бокша. Ты не виноват. Спокойно протянулас
ь к его мозгу, погладила дикую пляску протуберанцев мыслей и чувств, успо
каивая, утешая.
Ц Не виноват? Ц легко согласился он, сверкая блестящими заплаканными г
лазами.
Ц Ты Ну что же с тобой теперь делать? Ц Я в отчаянии хлопнула здоровой р
укой по юбке. Ц Каллистрат, хоть вы подскажите, что теперь делать?
Каллистрат, наблюдавший вместе с остальными голут-венными в некотором н
едоумении наше с Бокшей театральное представление, неуверенно приблиз
ился: Ц Я бы с удовольствием подсказал вам, княгиня, если бы понимал, что, с
обственно, происходит
Ц Да уж Наверное, это нелегко понять нормальному человеку, не отягощен
ному гривной и любовью антов Ц согласилась я, Ц Но когда у тебя сначала
все есть, потом Ц ничего нет и после Ц снова все есть, то понимание прихо
дит само собой!
Ц Княгиня, вам нехорошо?
Его мысли были сбивчивы и направлены совсем не туда. Конечно, он не мог пон
ять!
Ц Вы Ч без гривны Ч сказала я, на ходу придумывая, как лучше все это объ
яснить.
Ц Да, я без гривны, Ц гордо выпрямился Каллистрат. Ц И вы прекрасно знае
те почему!
Ц Забудьте хоть на мгновение свои детские комплексы неполноценности!
Ц приказала я. Ц И прекратите нюнить. Чувствительный какой! Когда приде
т время чувствовать Ц будете чувствовать. А сейчас подумайте вместе со
мной, напрягите свои логические способности!
Каллистрат смотрел на меня во все глаза, не зная, не понимая.
Ничего, сейчас поймет!
Ц Ваш кучер Ц ант?
Ц Да, конечно, а что.
Ц Позовите его сюда. Сейчас же, немедленно, сию минуту! Ц Я топнула, подня
в вокруг ноги небольшое пыльное облачко.
Ц Ну пожалуйста, Ц неуверенно согласился Каллистрат и, обернувшись к к
арете, злобно крикнул: Ц Тугар! Быстро сюда!
Он срывал в этом крике накопившееся раздражение. Я этого и добивалась. Кр
ик был резкий Ц так провинившейся собаке дают команду: «К ноге!»
Наступила мертвая тишина. Все смотрели на карету, но Тугар и не думал выпо
лнять приказ и со всех ног мчаться к хозяину. Карета даже не качнулась.
Ц Тугар! Ц заорал взбешенный Каллистрат. А, проняло. Взыграло ретивое!
Ц Чего? Ц раздался скрипучий голос кучера.
Ц Сюда, я сказал! Ц заорал Каллистрат.
Ц Зачем? Ц с неприятной, озлобленной интонацией поинтересовался Туга
р.
Ц Да ты Да как ты Ц чуть не задохнулся лыцаров отпрыск, оскорбленный в
лучших феодальных чувствах.
Голутвенные тоже переглядывались с недоумением Ц к такому разговору а
нтов с господами они так же не были привычны, как и сами господа.
Ц Ну, я сейчас тебя! Ц срываясь с места, закричал Каллистрат.
Я едва успела ухватить его за кружевной манжет.
Манжет треснул. Катлистрат остановился, бешено тарашась на меня.
Ну мне-то, княгине, он поперек и слова не скажет, но каково бы пришлось мне,
будь я его подданной!
Ц Остыньте, Каллистрат рода Оболыжских, Ц насмешливо сказала я. Ц Вам
придется привыкнуть к этому тону своего анта. Или попросить Ц хотя бы на
время Ц пересесть на козлы кого-то из голутвенных. А кучера Тугара держа
ть подальше от кареты.
Ц Вы что-то сказали, княгиня? Ц приходя в себя и натягивая маску галантн
ости, уточнил Каллистрат.
Ц Рядом с каретой анты перестают быть антами, Ц терпеливо разъяснила я.
Ц Они становятся обычными людьми. Ну как голутвенные, например.
Ц Что? Ц не поверил Каллистрат.
Ц Вот то! Дурацкие законы вашего мира резко отменяются около кареты: ант
ы там Ц уже не анты, гривна Ц безделушка, украшение для шеи, телепатия Ц
пустые выдумки фантастов! Я это почувствовала сразу, потому что по мне эт
о сразу и ударило. Вы убедились только сейчас. Потому что вы Ц господин бе
з гривны. То есть вы сравнительно более нормальны. А я Ц я ненормальна даж
е для вашего ненормального мира. Я Ц супергоспожа Я Ц княгиня! И виноват
а в этом моя гривна. Это она усиливает мои слабенькие господские способн
ости до циклопических княжеских размеров. Это она стимулирует скромные
эмпатические способности моего мозга так, что я начинаю шарить в чужих и
звилинах, как в собственном кармане! Гривна подыгрывает законам вашего м
ира и переигрывает их по-своему. В пользу своему владельцу! И вы все к тако
му привыкли. Но сейчас произошло нечто противоположное. Вместо ускорени
я вокруг кареты создалось некое поле торможения ваших дурацких законов.
Константы вернулись назад со ста градусов. Но не к нулю, а к минус ста! У вас
нет с собой того замка, который мы не смогли открыть в вашей усадьбе?
Каллистрат только покачал головой, пытаясь охватить разумом открывшие
ся возможности.
Ц Жаль, что нет! Возле кареты, думаю, он бы легко открылся! Постойте, мои ча
сики!
Я рванулась к карте, но тут же резко затормозила и приказала Бокше:
Ц Не смей сходить с этого места! Стой где стоишь!
Ц Да, княгиня, Ц доверчиво поклонился ант, даже не мысля обсуждать мои п
риказы.
Ц А вот вы. Каллистрат, за мной! Надеюсь, что сейчас смогу наконец продемо
нстрировать вам одно из чудес современной человеческой цивилизации!
Распахнув дверцу, я схватила свой узелок, вынула наручные часики, торжес
твующе поднесла к глазам Каллистрата:
Ц Ага! Я же говорила! Смотрите сами!
Ц Куда? Ц поинтересовался он, с любопытством разглядывая циферблат.
Ц Да вы что? Ц возмутилась я. Ц Вот же секундная стрелочка скачет!
Ц Ух! Ц выдохнул восхищенно Каллистрат. Ц Она живая? Это шевелится уси
к какой-то бабочки, спрятанной внутри? Ловко!
Ц Сами вы усик, Ц обиделась я. Ц Это железо трется об железо. Вращаются
шестеренки, раскручивается валик. Черт, не помню, что там еще есть, давно н
е читала «Городок в табакерке»! Зубчики какие-то, молоточки. И это все вну
три часов не слипается, не склеивается, а работает, как и должно. Вопреки м
естным законам!
Ц И это все благодаря
Ц Да, тетарту. Я не нахожу другого объяснения. Как он активизировался Ц
так все и началось. Люди и их веши восстали против нечеловеческих законо
в вашего мира. Тетарт-то, оказывается, не прост! Песочному замку возвращае
т железо-бетонность. Теперь понятно, почему эта Колакса Ц эта Крас-норыб
ииа, чтоб ее! Ц так прятала тетарт от антов. Они бы у нее живо взбунтовалис
ь! Как наши сейчас.
Ц Так вы приказали своему анту не приближаться, чтоб он не взбунтовался?
Ц Чтоб он потом не мучился. И от стыда чтоб не повесился. Разве вы не понял
и Ц стоит выйти из сферы изменения физических констант, которую создает
работающий тетарт, отойти от кареты на пять метров, как все возвращается
на круги своя! Часы останавливаются, дворец из песка рассыпается, челове
к становится антом. Человеком-антом. Помнящим о своем бунте, мучающимся э
тим воспоминанием Зачем же лишний раз подвергать его этой пытке? Не зна
ю, как вы, Каллистрат, а я не сторонница пыток.
Ц Зато выЦ очень Ц Он хотел сказать «злопамятна», но в последний миг с
мягчил. Ц Очень памятливы. Но. уверяю, я тоже не сторонник пыток. Фролка!
Ц крикнул он одному из голутвенных дружинников. Ц Придется тебе посид
еть на козлах. Никуда не денешься. Тут у нас такие чудеса творятся, что А»
Тугар пока на твоем коне поедет. Василий, пойди с фролкой. Вытолкайте Туга
ра взашей подальше от кареты. К кусту поставьте, радом с княжеским антом. К
стати, княгиня! Вашему Бокше ведь тоже нужна теперь лошадь, чтоб держатьс
я от кареты вдалеке! Василий, садись рядом с Фролкой, а свою лошадь отдай Б
окше.
Ц Может, просто вы пересядете ко мне в карету? Мы будем проводить время з
а приятной беседой, а ваш кучер или мой Бокша поедут позади всех на вашем к
оне.
Мысли Каллистрата по поводу моего плана соответствовали его яростному
взгляду. Отдать своего лыцарового коня какому-то анту?!
Я быстро сказала: Ц Предложение отменяется. Все, все! А то еще вас хватит у
дар. А вам надо беречься, у вас ведь это наследственное, от матушки
О мой язык!
* * *
Весь остаток дня Каллистрат был мрачен. Даже в гостях у очередного хлебо
сольного лыцара на пиру почти не пил и не произносил тостов.
Только на следующий день сменил гнев на милость, сам испросил разрешения
сесть ко мне в карету. Поинтересовался как ни в чем не бывало:
Ц Что вы давеча у меня уточнить-то желали?
Ц Да кто ж его теперь знает?.. Ц растерялась я.
Благодаря активации тетарта я освободилась от всех княжеских забот, сид
ела счастливая, в тишине, бездумно глядя в каретное окошко на проплывающ
ий мимо пейзаж. Мысли бродили где-то возле мамы, около дома, даже на работу
забредали, в клиническую лабораторию. Из которой меня, наверно, уже уволи
ли Особенно ужасало при этом почему-то то, что в моей трудовой книжке теп
ерь появится запись: уволена по статье за прогулы Черт-те что лезет в гол
ову!
Вопрос Каллистрата поставил в тупик: действительно, а что я хотела уточн
ить?
Ц Ну тогда, пока вы вспоминаете, дозвольте, княгиня, и вам вопрос?
Ц Дозволяю.
Ц Вы вчера так спокойно приняли антовский бунт, а я до сих пор в толк не во
зьму Ц с чего они бунтовать надумали? Ну почувствовал ант себя свободны
м человеком, ну ладно Бунтовать-то зачем?
Ц Тут как раз загадки нет. Психологически это оправданно. Принцип маятн
ика Ах да! У вас же нет часов. Тем более с маятниками Тогда другой пример.
Вы идете по лесу. Дорогу преграждает ветка. Вы ее отодвинули. Что будет, ес
ли вы (после того как отодвинули) отпустите ее?
Ц Хлестнет меня, наверно.
Ц То есть, распрямляясь, качнется в противоположную сторону, так? Вот и а
нты: их психика все время находится в согнутом, приниженном положении, а к
ак сняли ограничитель Ц она и качнулась к бунту против тех, кому только ч
то подчинялась. А гривна Вот, кстати, вспомнила! Вопрос вчерашний. Как раз
насчет гривн. Мы с вами так красиво расписали историю этого мира: пришли а
нты, их сожрали неподходящие для человека константы этого мира, села на н
их нечисть, пришли наши с вами предки, надели гривны, сели вместо нечисти.
А сами-то гривны откуда взялись? Меня версия про их божественное происхо
ждение не очень убеждает.
Ц Крамольные речи изволите говорить, княгиня
Ц Да бросьте, Каллистрат, здесь все свои. На бога надейся, а сам не плошай!
Я хоть сейчас ваши мысли и не читаю, но знаю, что вы не из тех, которые готовы
слепо поверить в любую сказку, лишь бы она была красива!
Ц Вы попали прямо в яблочко, княгиня, Ц уже нормальным тоном сообщил Ка
ллистрат. Ц Гривны Ц это вопрос из вопросов. Откуда взялись? Кто их сдел
ал нам на радость? Нечисть их носить не может Ц боится. Но знает отлично! В
ы не видели живую нечисть? Или хоть дохлую Ц только сразу после смерти? У
них ведь на шее обязательно что-нибудь болтается: бусы какие-то, ленточка
, веревочка, потерянная людьми на дороге, Ц что-нибудь да есть. Хотят смот
реться господами!
Ц Ну, нечисть как создателя гривн я отмела сразу Ц вы же сами сказали, чт
о она не создает ничего, иначе бы и нечистью не была.
Ц Да. Тут вы правы. Но кто тогда остается Ц анты? Если анты пришли из того
же мира, что и наши предки Ц только раньше, много, много раньше, Ц могли он
и их с собой принести? Как вы думаете? Помнится, вы говорили, что у вас вещи с
тановятся все сложнее и сложнее. Но такой сложности, как в гривнах, а тем б
олее в тетарте, я так понял, у вас еще нет?
Ц Нет, Ц вынуждена была согласиться я.
Ц Вот, Ц удовлетворенно кивнул он головой. Ц Я и спрашиваю: кто? У вас, кн
ягиня, спрашиваю, как у знатока иного мира. Потому что в нашем мире их прос
то некому делать! А у вас? Не бывало такого, чтобы и у вас что-то сложное люд
и делали, делали., а потом забыли? Или убили тех мудрых людей, которые могли
творить столь великолепные вещи? Или погибли те мастера от мора какого-т
о? Ведь и на мудрых мор может найти!
Ц Ну вообще-то Ц неуверенно начала я. Ц Хотя это из области легенд
Ц Смелее, княгиня, Ц подбодрил Каллистрат.
Ц Вроде бы какие-то государства в глубокой древности были Ц ну в очень
глубокой Пятнадцать Ч двадцать тысяч лет назад Что тамошние жители м
огли, чего не могли Ц этого никто не знает. Потонули они вместе со страной
своей. Говорят, они звались атлантами, а страна Ц Атлантидой.
Ц Анты, атланты, Ц оживился Каллистрат. Ц Не видите некоторого сходст
ва даже в названии? Может, ваши великие атланты изобрели гривны, пришли сю
да, а когда страна их потонула, то одичали они здесь, так же как мы теперь ди
чаем, и стали актами?
Ц А гривны?
Ц Что гривны?
Ц Это мы с вами пользоваться гривнами толком не умеем: не придушили, и на
том спасибо! А если атланты сами же их и сделали, так чего ж они не использо
вали их мощь до конца? Не знаю
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
шить что-то на мысленном уровне так же невозможно, как голой рукой ухвати
ть месяц с неба.
Ц Факир был пьян, и фокус не удался Ц растерянно пробормотала я, даже н
е зная, что сказать.
Неужто все закончилось? Мой ант Ч уже не мой? Моей хваленой телепатии нет
как нет?
«Да ведь это все около кареты Ц только возле нее!» Ц осенило меня.
Ц А ну-ка! Ц Я зло схватила Бокшу за руку, потянула с козел. Ц А ну, иди сюд
а!
Бокша нехотя повиновался. Угрюмо слез на дорогу Ц я не отпускала его рук
ав, тянула дальше, как можно дачыие от кареты, от ее багажного ящика и от ак
тивизировавшегося тетарта. Неохотно, почти упираясь, Бокша следовал за м
ной. И чем дальше, тем живее. Около благоухающего куста он уже почти бежал
за мной вприпрыжку, преданно глядя и утирая струящиеся светлые слезы.
Ц Госпожа, Ц бормотал он.-Я чего-то Я как-то Мне так стыдно Я посмел с
вами так разговаривать Я не выполнил ваш приказ, ваше распоряжение Мен
я надо наказать Так же нельзя
Он задыхался от слез, но говорил, говорил Раскаяние его было безграничн
о.
Когда он сделал попытку встать передо мной на колени прямо в дорожную пы
ль, я тихо сказала: Ц Все хорошо, Бокша. Ты не виноват. Спокойно протянулас
ь к его мозгу, погладила дикую пляску протуберанцев мыслей и чувств, успо
каивая, утешая.
Ц Не виноват? Ц легко согласился он, сверкая блестящими заплаканными г
лазами.
Ц Ты Ну что же с тобой теперь делать? Ц Я в отчаянии хлопнула здоровой р
укой по юбке. Ц Каллистрат, хоть вы подскажите, что теперь делать?
Каллистрат, наблюдавший вместе с остальными голут-венными в некотором н
едоумении наше с Бокшей театральное представление, неуверенно приблиз
ился: Ц Я бы с удовольствием подсказал вам, княгиня, если бы понимал, что, с
обственно, происходит
Ц Да уж Наверное, это нелегко понять нормальному человеку, не отягощен
ному гривной и любовью антов Ц согласилась я, Ц Но когда у тебя сначала
все есть, потом Ц ничего нет и после Ц снова все есть, то понимание прихо
дит само собой!
Ц Княгиня, вам нехорошо?
Его мысли были сбивчивы и направлены совсем не туда. Конечно, он не мог пон
ять!
Ц Вы Ч без гривны Ч сказала я, на ходу придумывая, как лучше все это объ
яснить.
Ц Да, я без гривны, Ц гордо выпрямился Каллистрат. Ц И вы прекрасно знае
те почему!
Ц Забудьте хоть на мгновение свои детские комплексы неполноценности!
Ц приказала я. Ц И прекратите нюнить. Чувствительный какой! Когда приде
т время чувствовать Ц будете чувствовать. А сейчас подумайте вместе со
мной, напрягите свои логические способности!
Каллистрат смотрел на меня во все глаза, не зная, не понимая.
Ничего, сейчас поймет!
Ц Ваш кучер Ц ант?
Ц Да, конечно, а что.
Ц Позовите его сюда. Сейчас же, немедленно, сию минуту! Ц Я топнула, подня
в вокруг ноги небольшое пыльное облачко.
Ц Ну пожалуйста, Ц неуверенно согласился Каллистрат и, обернувшись к к
арете, злобно крикнул: Ц Тугар! Быстро сюда!
Он срывал в этом крике накопившееся раздражение. Я этого и добивалась. Кр
ик был резкий Ц так провинившейся собаке дают команду: «К ноге!»
Наступила мертвая тишина. Все смотрели на карету, но Тугар и не думал выпо
лнять приказ и со всех ног мчаться к хозяину. Карета даже не качнулась.
Ц Тугар! Ц заорал взбешенный Каллистрат. А, проняло. Взыграло ретивое!
Ц Чего? Ц раздался скрипучий голос кучера.
Ц Сюда, я сказал! Ц заорал Каллистрат.
Ц Зачем? Ц с неприятной, озлобленной интонацией поинтересовался Туга
р.
Ц Да ты Да как ты Ц чуть не задохнулся лыцаров отпрыск, оскорбленный в
лучших феодальных чувствах.
Голутвенные тоже переглядывались с недоумением Ц к такому разговору а
нтов с господами они так же не были привычны, как и сами господа.
Ц Ну, я сейчас тебя! Ц срываясь с места, закричал Каллистрат.
Я едва успела ухватить его за кружевной манжет.
Манжет треснул. Катлистрат остановился, бешено тарашась на меня.
Ну мне-то, княгине, он поперек и слова не скажет, но каково бы пришлось мне,
будь я его подданной!
Ц Остыньте, Каллистрат рода Оболыжских, Ц насмешливо сказала я. Ц Вам
придется привыкнуть к этому тону своего анта. Или попросить Ц хотя бы на
время Ц пересесть на козлы кого-то из голутвенных. А кучера Тугара держа
ть подальше от кареты.
Ц Вы что-то сказали, княгиня? Ц приходя в себя и натягивая маску галантн
ости, уточнил Каллистрат.
Ц Рядом с каретой анты перестают быть антами, Ц терпеливо разъяснила я.
Ц Они становятся обычными людьми. Ну как голутвенные, например.
Ц Что? Ц не поверил Каллистрат.
Ц Вот то! Дурацкие законы вашего мира резко отменяются около кареты: ант
ы там Ц уже не анты, гривна Ц безделушка, украшение для шеи, телепатия Ц
пустые выдумки фантастов! Я это почувствовала сразу, потому что по мне эт
о сразу и ударило. Вы убедились только сейчас. Потому что вы Ц господин бе
з гривны. То есть вы сравнительно более нормальны. А я Ц я ненормальна даж
е для вашего ненормального мира. Я Ц супергоспожа Я Ц княгиня! И виноват
а в этом моя гривна. Это она усиливает мои слабенькие господские способн
ости до циклопических княжеских размеров. Это она стимулирует скромные
эмпатические способности моего мозга так, что я начинаю шарить в чужих и
звилинах, как в собственном кармане! Гривна подыгрывает законам вашего м
ира и переигрывает их по-своему. В пользу своему владельцу! И вы все к тако
му привыкли. Но сейчас произошло нечто противоположное. Вместо ускорени
я вокруг кареты создалось некое поле торможения ваших дурацких законов.
Константы вернулись назад со ста градусов. Но не к нулю, а к минус ста! У вас
нет с собой того замка, который мы не смогли открыть в вашей усадьбе?
Каллистрат только покачал головой, пытаясь охватить разумом открывшие
ся возможности.
Ц Жаль, что нет! Возле кареты, думаю, он бы легко открылся! Постойте, мои ча
сики!
Я рванулась к карте, но тут же резко затормозила и приказала Бокше:
Ц Не смей сходить с этого места! Стой где стоишь!
Ц Да, княгиня, Ц доверчиво поклонился ант, даже не мысля обсуждать мои п
риказы.
Ц А вот вы. Каллистрат, за мной! Надеюсь, что сейчас смогу наконец продемо
нстрировать вам одно из чудес современной человеческой цивилизации!
Распахнув дверцу, я схватила свой узелок, вынула наручные часики, торжес
твующе поднесла к глазам Каллистрата:
Ц Ага! Я же говорила! Смотрите сами!
Ц Куда? Ц поинтересовался он, с любопытством разглядывая циферблат.
Ц Да вы что? Ц возмутилась я. Ц Вот же секундная стрелочка скачет!
Ц Ух! Ц выдохнул восхищенно Каллистрат. Ц Она живая? Это шевелится уси
к какой-то бабочки, спрятанной внутри? Ловко!
Ц Сами вы усик, Ц обиделась я. Ц Это железо трется об железо. Вращаются
шестеренки, раскручивается валик. Черт, не помню, что там еще есть, давно н
е читала «Городок в табакерке»! Зубчики какие-то, молоточки. И это все вну
три часов не слипается, не склеивается, а работает, как и должно. Вопреки м
естным законам!
Ц И это все благодаря
Ц Да, тетарту. Я не нахожу другого объяснения. Как он активизировался Ц
так все и началось. Люди и их веши восстали против нечеловеческих законо
в вашего мира. Тетарт-то, оказывается, не прост! Песочному замку возвращае
т железо-бетонность. Теперь понятно, почему эта Колакса Ц эта Крас-норыб
ииа, чтоб ее! Ц так прятала тетарт от антов. Они бы у нее живо взбунтовалис
ь! Как наши сейчас.
Ц Так вы приказали своему анту не приближаться, чтоб он не взбунтовался?
Ц Чтоб он потом не мучился. И от стыда чтоб не повесился. Разве вы не понял
и Ц стоит выйти из сферы изменения физических констант, которую создает
работающий тетарт, отойти от кареты на пять метров, как все возвращается
на круги своя! Часы останавливаются, дворец из песка рассыпается, челове
к становится антом. Человеком-антом. Помнящим о своем бунте, мучающимся э
тим воспоминанием Зачем же лишний раз подвергать его этой пытке? Не зна
ю, как вы, Каллистрат, а я не сторонница пыток.
Ц Зато выЦ очень Ц Он хотел сказать «злопамятна», но в последний миг с
мягчил. Ц Очень памятливы. Но. уверяю, я тоже не сторонник пыток. Фролка!
Ц крикнул он одному из голутвенных дружинников. Ц Придется тебе посид
еть на козлах. Никуда не денешься. Тут у нас такие чудеса творятся, что А»
Тугар пока на твоем коне поедет. Василий, пойди с фролкой. Вытолкайте Туга
ра взашей подальше от кареты. К кусту поставьте, радом с княжеским антом. К
стати, княгиня! Вашему Бокше ведь тоже нужна теперь лошадь, чтоб держатьс
я от кареты вдалеке! Василий, садись рядом с Фролкой, а свою лошадь отдай Б
окше.
Ц Может, просто вы пересядете ко мне в карету? Мы будем проводить время з
а приятной беседой, а ваш кучер или мой Бокша поедут позади всех на вашем к
оне.
Мысли Каллистрата по поводу моего плана соответствовали его яростному
взгляду. Отдать своего лыцарового коня какому-то анту?!
Я быстро сказала: Ц Предложение отменяется. Все, все! А то еще вас хватит у
дар. А вам надо беречься, у вас ведь это наследственное, от матушки
О мой язык!
* * *
Весь остаток дня Каллистрат был мрачен. Даже в гостях у очередного хлебо
сольного лыцара на пиру почти не пил и не произносил тостов.
Только на следующий день сменил гнев на милость, сам испросил разрешения
сесть ко мне в карету. Поинтересовался как ни в чем не бывало:
Ц Что вы давеча у меня уточнить-то желали?
Ц Да кто ж его теперь знает?.. Ц растерялась я.
Благодаря активации тетарта я освободилась от всех княжеских забот, сид
ела счастливая, в тишине, бездумно глядя в каретное окошко на проплывающ
ий мимо пейзаж. Мысли бродили где-то возле мамы, около дома, даже на работу
забредали, в клиническую лабораторию. Из которой меня, наверно, уже уволи
ли Особенно ужасало при этом почему-то то, что в моей трудовой книжке теп
ерь появится запись: уволена по статье за прогулы Черт-те что лезет в гол
ову!
Вопрос Каллистрата поставил в тупик: действительно, а что я хотела уточн
ить?
Ц Ну тогда, пока вы вспоминаете, дозвольте, княгиня, и вам вопрос?
Ц Дозволяю.
Ц Вы вчера так спокойно приняли антовский бунт, а я до сих пор в толк не во
зьму Ц с чего они бунтовать надумали? Ну почувствовал ант себя свободны
м человеком, ну ладно Бунтовать-то зачем?
Ц Тут как раз загадки нет. Психологически это оправданно. Принцип маятн
ика Ах да! У вас же нет часов. Тем более с маятниками Тогда другой пример.
Вы идете по лесу. Дорогу преграждает ветка. Вы ее отодвинули. Что будет, ес
ли вы (после того как отодвинули) отпустите ее?
Ц Хлестнет меня, наверно.
Ц То есть, распрямляясь, качнется в противоположную сторону, так? Вот и а
нты: их психика все время находится в согнутом, приниженном положении, а к
ак сняли ограничитель Ц она и качнулась к бунту против тех, кому только ч
то подчинялась. А гривна Вот, кстати, вспомнила! Вопрос вчерашний. Как раз
насчет гривн. Мы с вами так красиво расписали историю этого мира: пришли а
нты, их сожрали неподходящие для человека константы этого мира, села на н
их нечисть, пришли наши с вами предки, надели гривны, сели вместо нечисти.
А сами-то гривны откуда взялись? Меня версия про их божественное происхо
ждение не очень убеждает.
Ц Крамольные речи изволите говорить, княгиня
Ц Да бросьте, Каллистрат, здесь все свои. На бога надейся, а сам не плошай!
Я хоть сейчас ваши мысли и не читаю, но знаю, что вы не из тех, которые готовы
слепо поверить в любую сказку, лишь бы она была красива!
Ц Вы попали прямо в яблочко, княгиня, Ц уже нормальным тоном сообщил Ка
ллистрат. Ц Гривны Ц это вопрос из вопросов. Откуда взялись? Кто их сдел
ал нам на радость? Нечисть их носить не может Ц боится. Но знает отлично! В
ы не видели живую нечисть? Или хоть дохлую Ц только сразу после смерти? У
них ведь на шее обязательно что-нибудь болтается: бусы какие-то, ленточка
, веревочка, потерянная людьми на дороге, Ц что-нибудь да есть. Хотят смот
реться господами!
Ц Ну, нечисть как создателя гривн я отмела сразу Ц вы же сами сказали, чт
о она не создает ничего, иначе бы и нечистью не была.
Ц Да. Тут вы правы. Но кто тогда остается Ц анты? Если анты пришли из того
же мира, что и наши предки Ц только раньше, много, много раньше, Ц могли он
и их с собой принести? Как вы думаете? Помнится, вы говорили, что у вас вещи с
тановятся все сложнее и сложнее. Но такой сложности, как в гривнах, а тем б
олее в тетарте, я так понял, у вас еще нет?
Ц Нет, Ц вынуждена была согласиться я.
Ц Вот, Ц удовлетворенно кивнул он головой. Ц Я и спрашиваю: кто? У вас, кн
ягиня, спрашиваю, как у знатока иного мира. Потому что в нашем мире их прос
то некому делать! А у вас? Не бывало такого, чтобы и у вас что-то сложное люд
и делали, делали., а потом забыли? Или убили тех мудрых людей, которые могли
творить столь великолепные вещи? Или погибли те мастера от мора какого-т
о? Ведь и на мудрых мор может найти!
Ц Ну вообще-то Ц неуверенно начала я. Ц Хотя это из области легенд
Ц Смелее, княгиня, Ц подбодрил Каллистрат.
Ц Вроде бы какие-то государства в глубокой древности были Ц ну в очень
глубокой Пятнадцать Ч двадцать тысяч лет назад Что тамошние жители м
огли, чего не могли Ц этого никто не знает. Потонули они вместе со страной
своей. Говорят, они звались атлантами, а страна Ц Атлантидой.
Ц Анты, атланты, Ц оживился Каллистрат. Ц Не видите некоторого сходст
ва даже в названии? Может, ваши великие атланты изобрели гривны, пришли сю
да, а когда страна их потонула, то одичали они здесь, так же как мы теперь ди
чаем, и стали актами?
Ц А гривны?
Ц Что гривны?
Ц Это мы с вами пользоваться гривнами толком не умеем: не придушили, и на
том спасибо! А если атланты сами же их и сделали, так чего ж они не использо
вали их мощь до конца? Не знаю
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78