roca dama senso compacto
Когда я минут че
рез десять подняла голову, треск сучьев и шелест отламываемых веток смен
ились относительной тишиной Ц путь для меня через заросли был проложен.
Пришлось идти, хотя желания уже не было никакого.
Ц Ну и что здесь? Ц недовольно пробурчала я, выбравшись на лысую вершин
у взлобка.
Ничего, кроме редких тонких травинок, мелких камешков и желтой, потреска
вшейся земли.
Я присела на ее теплую поверхность, вымотанная окончательно.
Ц Чего стоите? Ц устало спросила я свой почетный эскорт. Ц Копайте. Рой
те, разгребайте. Не зря же эта тварь запрещала вам сюда соваться!
Вопросительно поглядывая на меня, анты принялись жилистыми заскорузлы
ми ладонями снимать верхушку бугорка.
Дело шло туго. Сухая глинистая почва поддаваться не хотела, камешки боль
но били по пальцам Ц я это чувствовала, хотя никто из антов и виду не пода
вал. Как-то все выходило неловко. Так обычно получается, когда сначала дел
аешь, а только потом думаешь.
Ц Перекур, Ц остановила я взмокших антов. Ц Перерыв на раздумья.
Они тут же спустились ко мне и сели ожидающим кружком.
Думать не хотелось. Но пришлось Ц уж больно сильно верил в меня народ!
«Не может это быть глубоко, Ц принялась размышлять я. Ц Силенок у этой м
алорослой нечисти не хватило бы серьезно запрятать то, что она так хотел
а скрыть. Вон люди Ц и то упарились. А она одна тут старалась. Или не одна?»
Я вспомнила помощников Колаксы, напавших на нас, приподнялась на локте и
приказала: Ц Ищите нору. Засыпанную, заваленную. Но нора должна быть.
Мои подданные разбежались по взлобку, а я решила еще маленько отдохнуть.
Было тепло, хорошо, мелькнула мысль: «Может, от Орея куда-нибудь спрятатьс
я? Сюда, например. Он поищет-поищет да и уйдет » Ц Шаце-ра-но-хер! Ц разда
лся возбужденный крик. Пришлось подниматься.
Нору заваливали старательно, утаптывали как могли. Уже что-то.
Ц Раскапывайте, Ц распорядилась я, присаживаясь в сторонке.
Для лисы нора была широка, для человека Ц узка. Большинство антов остали
сь стоять в стороне. Они только вытягивали шеи, глазея на работающих.
Ц Поменялись! Ц скомандовала я. Ц Кто копает Ц вылезли, кто стоит Ц за
лезли!
Нора ушла глубже. Пришлось организовывать длинную цепочку по выборке гр
унта. Когда из недр взлобка раздалось приглушенное бормотание, а в голов
е очередного копальщика Ц восторженный возглас, я не сомневалась, что н
а свет божий будет извлечена шейная гривна Покойного лыцара.
Ц Ну, давайте, Ц протянула я руку. В которую легла перчатка.
Ц Что за новости? Ц возмутилась я.
Вокруг виновато молчали, озадаченные моей реакцией.
Ц Уважаемый лыцар Покойный, вы что, шутки тут вздумали шутить? Ц громко
спросила я, сама понимая, насколько глупо это звучит. Кого надумала обвин
ять? Свои собственные сны? И в чем? В том, что сны Ц это только сны? Следовал
о, конечно, сюда притаскиваться, чтобы узнать эту немудрящую истину!
В полном расстройстве я кинула старую, полуистлевшую матерчатую перчат
ку на кучу извлеченного грунта и зашагала вниз по косогору.
Ц Шаце-по-ку-жа-гос-хер! Шаце-по-ку-жа-гос-хер! Ц умоляюще неслось сзади.
Анты огорчили свою госпожу и просили наказать их.
Ц Вы сами Ц наказание господне! Ц в сердцах крикнула я. Но это было совс
ем уж нехорошо. Они ж не виноваты, что такие
Ц Ладно, идите сюда, Ц позвала я, демонстрируя милостиво-вымученную ул
ыбку.
Достойное завершение утомительной и бессмысленной экспедиции, устроен
ной мною в последний, может быть, день жизни: теперь я должна еще и утешать
собственных подданных Кто б саму утешил?
Они прискакали, второпях оступаясь и спотыкаясь на склоне. Тот, что несся
впереди всех, радостно протягивал злополучную перчатку.
Пришлось взять и ее. Но на большее меня уже не хватило. Я повернулась и мол
ча поковыляла назад, в деревеньку.
* * *
Бокша не явился ни на следующий день, ни через день.
Мои анты пировали, пользуясь разрешением Госпожи брать новую, господску
ю пищу самостоятельно, а не только из ее рук. Их утиный стол расширился за
счет рыбы, которую Госпожа также разрешила ловить. Это можно было делать
в озерах прямо руками, а особо ленивым Ц просто накалывать на стрелы.
Я же проводила дни ожидания над князем, прощаясь с ним каждую минуту. Щеки
мои были мокры от слез, как у царевны Несмеяны.
Единственным развлечением был осмотр перчатки, добытой в Колаксином та
йнике. Зачем-то ведь она ее оберегала?
Перчатка как перчатка. Когда-то синяя (с изнанки цвет еще можно было разли
чить), маленькая, почти дамская. Я даже вытряхнула земляные комочки и наде
ла. Сначала на одну руку, потом на другую, парализованную и обезображенну
ю. Не про изошло ровным счетом ничего
Так бы я и осталась в недоумении, если б не наш\папа уплотнение на тыльной
стороне перчатки. Маленькое, квадратное. Пришлось вспарывать антикварн
ую ткань.
Оттуда извлечена была пластиночка, и по размеру, и по толщине напоминающ
ая почтовую марку. Только металлическую. Очень легкую. Ассоциацию с лезв
ием для бритвенных станков я отмела: края у пластиночки были вовсе не ост
рые. Зато поверхность неоднородно-волокнистая.
Я взглянула вниз, на шею князя.
Ну конечно! Это же фрагмент гривны! Где были мои глаза?!
И где были мои руки
Это наконец произошло: я уронила найденный квадратик. Выронила из неумел
ой левой руки прямо на хрусталь княжеского кокона. Доигралась
Мигнула вспышка Ц и моей находки не стало.
Я застонала, кляня себя за неуклюжесть. Но, приглядевшись, решила, что пото
ропилась с обвинениями. Пластиночка не сгорела. Пройдя некий невидимый б
арьер, она вновь материализовалась Ц уже внутри. И теперь медленно план
ировала, слегка покачиваясь, будто плыла в неспешных потоках невидимой ж
идкости.
Вязкие струи явно имели какую-то цель и направление. Подождав немного, я п
оняла эту цель: мою находку как магнитом тянуло от груди князя, куда она св
алилась, к его голове. Медленно, но верно.
Я наблюдала за передвижением пластиночки до тех пор, пока не проголодала
сь.
Поела рыбы, которую сама себе поджарила (с кулинарами из местных пока свя
зываться было опасно). Попила родниковой водички. Вернулась.
Пластиночка все плыла.
Только к закату солнца она достигла княжеской шеи. И остановилась. Прямо
над рваной дырой Витвины. Зависла сантиметрах в пяти над ней.
Больше ничего не происходило.
Я напрягала зрение до самой темноты. А потом решила вернуться к наблюден
иям завтра. Спозаранку.
Однако крики Бокши: «Госпожа! Госпожа княгиня!» Ц разбудившие меня ни св
ет ни заря, заставили позабыть обо всех планах.
«Началось » Ц подумала я тоскливо.
В голове у Бокши была сплошная радость Ц ведь он вез мне лекаршу, которая
обещала помочь!
Лекарша?
Чем ближе подбегал Бокша, тем яснее становился ее образ Ц Меланья! А поче
му не сам волхв?
Но Бокша и думать не думал ни о каких волхвах. Госпожа и лекарша! Эти двое з
аполняли всю его голову, больше никто втиснуться в его мысли уже просто н
е мог.
Ц Госпожа! Вы живы! Ц Бокша бросился передо мной на колени, жадно рассма
тривая, будто все еще не веря, что снова обрел это долгожданное счастье Ц
меня. Ц Но что с вашей рукой? Ц вдруг задохнулся он от гнева.
Ц Успокойся, Бокша. Ц Я мягко погладила его под теменной костью, упоряд
очивая мысли. Ц Она у меня что-то совсем отказывается работать.
Ц Сейчас, сейчас, Ц торопливо заговорил он. Ц Лекарша уже здесь, она вас
вылечит!
Да там была не только Меланья! Ко мне приближался целый отряд людей. И впер
еди всех Ц Никодим.
Вот оно что! Успел! Тогда, похоже, моя казнь может оказаться и отложенной. Н
а неопределенный срок.
Никодим вел под уздцы коня, на котором восседала Меланья, связанная по ру
кам и ногам.
Ц Бокша, Ц с удивлением обернулась я к анту, Ц она же вроде и сама не про
тив была помочь?
Бокша засмущался. Я ясно увидела, что привязывал Меланью, конечно, Никоди
м, приговаривая: «А вот чтоб не вздумала бегать!»
Ц Ладно, Ц улыбнулась я. Ц Главное Ц вы прибыли. А то я уж заждалась.
Ц Здравы будьте, княгиня! Ц поклонился Никодим, сдергивая с головы что-
то вроде папахи. Ц Мы уж даже и не надеялись Этот дурак (кивок в сторону Б
окши) гнал нас, как сумасшедший, Ц верите, всю ночь ехали. По лесу! Сейчас ч
уть в болоте не утопли Ц слава Господу, светать начало.
Ц Рада тебя видеть, Никодим. Знаю, что Орей завел тебя вовсе не туда, куда м
ы думали Да развяжи ты девочку!
Ц Ничего, целее будет, Ц зло сверкнул глазами на Меланью Никодим. Ц А чт
о это с рукой вашей?
Ц Вот это и есть теперь объект лечения, Ц вздохнула я и подошла к наездн
ице. Ц Здравствуй, Меланья, сейчас все будет хорошо.
Ц А то уж не твоя забота! Ц ожесточенно выкрикнула она, демонстративно
глядя поверх моей головы. Ц Хорошо будет! Это я приехала делать хорошо! И
все вы у меня еще плясать будете!
Я невольно отшатнулась. Не от голоса девочки Ц от ее воспоминаний.
Я увидела, как голого, крепко привязанного к дереву Орея какой-то человек
прижигает раскаленным на костре железным прутом. Старческая кожа дымит
ся, шкварчит, словно сало на сковородке. Отвратительно воняет паленым. И д
елает это Ц Когда он оборачивается, то отчетливо видно, что это Никодим.
Его рот перекошен, сыплются грязные ругательства, но что они значат в сра
внении с раскаленно-оранжевым концом железного прута в его руке?..
Ц Боже мой Никодим Ц медленно обернулась я к нему. Ц Ты, пытал ее деда?
Ц А чтоб правду говорил! Ц заносчиво восклицает Никодим высоким, ярост
ным голосом, но мысли у него скорбные и горькие. Ц Я же приехал с дружиной
Ц вас нет. Ну и поспрошал я его. А он Ц возьми да помре
Ц Здравы будьте, княгиня, Ц весело поприветствовал меня сзади незнако
мый голос. Я обернулась.
Ц Каллистрат, рода Оболыжских, Ц поклонился он.
Ц И вы допустили, чтобы в вашем присутствии пытали человека и запытали н
асмерть? Ц тихо спросила я у невысокого, гладко выбритого, лучисто улыба
ющегося человека.
Ц О, княгиня Ц Улыбка сползла с его лица. Ц Если вы так добры, что переж
иваете даже из-за грязного колдуна, не желавшего вам ничего хорошего, тог
да Никодим прав Ц стоило бросить все и мчаться вас спасать
Ц Как это мило: замучить человека и тут же говорить комплименты даме. Из
вас выйдет настоящий джентльмен, Ц покачала я головой.
Ц Надеюсь, княгиня, вы меня не слишком сильно сейчас отругали? Ц галант
но поинтересовался Каллистрат. Ц Хочу вас обрадовать: зло, которое мы с Н
икодимом совершили Нет, я, конечно, не пыткой добивался у этого мерзавца,
куда он нас дел. Этот грех взял на свою душу Нмкодим. Но вы правы, княгиня, ко
нечно, правы Ц я грешен в той же мере, что и он. Потому что не препятствовал
пыточному способу дознания. Я все это отлично видела в его голове. Не было
там только раскаяния, переполнявшего сумрачные мысли Никодима. Кал-лист
рат же был уверен, что поступил правильно, добиваясь информации любой це
ной. И на пыточную меру он пошел с холодной головой, а вовсе не обезумев от
горя, как Никодим, который решил, что опоздал, не сохранил княгиню, не выпо
лнил последнюю волю Порфирия
Ц Чем же вы хотите меня обрадовать? Ц вежливо поинтересовалась я, хотя
ответ уже знала.
Ц Ваш Бокша явился очень вовремя. Ведь после смерти деда нам оставалось
только взяться за внучку И мы готовы были пойти на это. А пытать ребенка
Ц это уже гораздо более тяжелое испытание для души, согласитесь, княгин
я Так что я самым искренним образом благодарен вашему анту, явившемуся
как небесный ангел и спасшему меня от еще большего греха.
Ц Вы умны, Каллистрат из рода Оболыжских, Ц вздохнула я.
Ц Только разумен, княгиня. И мне жаль, что моя разумность с самой первой в
стречи была повернута к вам такой жестокой стороной Но что сделано, тог
о не воротишь. Надеюсь, княгиня, что хотя бы моих дружинников вы не будете
винить в злодейском умерщвлении волхва. Они, конечно, присутствовали при
пытке и даже помогали вязать колдуна, но только выполняли мой приказ.
Больше двух десятков утомленных, невыспавшихся мужиков позади него нед
ружно поприветствовали меня:
Ц Здравы будьте, княгиня!
Ц Кстати, о здоровье, Ц вновь оживился Каллистрат. Ц Бокша действител
ьно гнал нас день и ночь. Но я вижу, что можно было не торопиться?
Ц До осени, во всяком случае, Ц кивнула я. Ц Местные жители заверили, чт
о до осени я буду жива. А то и до весны. Но не позже.
Ц Да, теперь я вижу Ц ваша рука Мне не совсем удобно говорить с девочко
й, на глазах которой я запытал ее деда и едва не начал пытать саму Никодим
рассказывал чудеса о ваших способностях понимать людей. Может быть, вам
самой с ней поговорить?
Ц Еще одно весьма разумное предложение с вашей стороны. Но прикажите вс
е-таки ее развязать!
Ц Разумеется, княгиня. Василий, Фрол, снимите девочку!
Ц Есть хочешь? Ц спросила я Меланью, когда ее спустили на землю.
Она хотела сказать что-то резкое, но вдруг расплакалась:
Ц Хочу
Ц Ну и пойдем. Жители местной деревни как раз славятся умением жарить ут
ок!
* * *
Ц Нет, Ц вынесла вердикт Меланья. Ц Здесь обыкновенный сухоцвет. Тако
й красоткой, как раньше, конечно, не будешь, но делать рука сможет все,
Я увидела ее глазами будущее моей руки и согласилась:
Ц Лучше так, чем никак
Ц Тогда я пойду собирать травы, Ц сообщила Меланья, ожидая отказа.
Никодим дернулся. Каллистрат вопросительно посмотрел на меня.
Ц Тебе дать кого-нибудь в помощь? Ц поинтересовалась я.
Ц Зачем? Ц тут же набычилась девочка.
Ц Лукошко нести, например. Ведь у тебя пальчик так и не зажил? Вот видишь! М
огу сказать какой-нибудь девочке из местных, чтоб сходила с тобой, помогл
а.
Ц Ну ладно, Ц важно согласилась Меланья.
Ц Вы так уверены, что она не сбежит? Ц с показным безразличием спросил К
аллистрат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
рез десять подняла голову, треск сучьев и шелест отламываемых веток смен
ились относительной тишиной Ц путь для меня через заросли был проложен.
Пришлось идти, хотя желания уже не было никакого.
Ц Ну и что здесь? Ц недовольно пробурчала я, выбравшись на лысую вершин
у взлобка.
Ничего, кроме редких тонких травинок, мелких камешков и желтой, потреска
вшейся земли.
Я присела на ее теплую поверхность, вымотанная окончательно.
Ц Чего стоите? Ц устало спросила я свой почетный эскорт. Ц Копайте. Рой
те, разгребайте. Не зря же эта тварь запрещала вам сюда соваться!
Вопросительно поглядывая на меня, анты принялись жилистыми заскорузлы
ми ладонями снимать верхушку бугорка.
Дело шло туго. Сухая глинистая почва поддаваться не хотела, камешки боль
но били по пальцам Ц я это чувствовала, хотя никто из антов и виду не пода
вал. Как-то все выходило неловко. Так обычно получается, когда сначала дел
аешь, а только потом думаешь.
Ц Перекур, Ц остановила я взмокших антов. Ц Перерыв на раздумья.
Они тут же спустились ко мне и сели ожидающим кружком.
Думать не хотелось. Но пришлось Ц уж больно сильно верил в меня народ!
«Не может это быть глубоко, Ц принялась размышлять я. Ц Силенок у этой м
алорослой нечисти не хватило бы серьезно запрятать то, что она так хотел
а скрыть. Вон люди Ц и то упарились. А она одна тут старалась. Или не одна?»
Я вспомнила помощников Колаксы, напавших на нас, приподнялась на локте и
приказала: Ц Ищите нору. Засыпанную, заваленную. Но нора должна быть.
Мои подданные разбежались по взлобку, а я решила еще маленько отдохнуть.
Было тепло, хорошо, мелькнула мысль: «Может, от Орея куда-нибудь спрятатьс
я? Сюда, например. Он поищет-поищет да и уйдет » Ц Шаце-ра-но-хер! Ц разда
лся возбужденный крик. Пришлось подниматься.
Нору заваливали старательно, утаптывали как могли. Уже что-то.
Ц Раскапывайте, Ц распорядилась я, присаживаясь в сторонке.
Для лисы нора была широка, для человека Ц узка. Большинство антов остали
сь стоять в стороне. Они только вытягивали шеи, глазея на работающих.
Ц Поменялись! Ц скомандовала я. Ц Кто копает Ц вылезли, кто стоит Ц за
лезли!
Нора ушла глубже. Пришлось организовывать длинную цепочку по выборке гр
унта. Когда из недр взлобка раздалось приглушенное бормотание, а в голов
е очередного копальщика Ц восторженный возглас, я не сомневалась, что н
а свет божий будет извлечена шейная гривна Покойного лыцара.
Ц Ну, давайте, Ц протянула я руку. В которую легла перчатка.
Ц Что за новости? Ц возмутилась я.
Вокруг виновато молчали, озадаченные моей реакцией.
Ц Уважаемый лыцар Покойный, вы что, шутки тут вздумали шутить? Ц громко
спросила я, сама понимая, насколько глупо это звучит. Кого надумала обвин
ять? Свои собственные сны? И в чем? В том, что сны Ц это только сны? Следовал
о, конечно, сюда притаскиваться, чтобы узнать эту немудрящую истину!
В полном расстройстве я кинула старую, полуистлевшую матерчатую перчат
ку на кучу извлеченного грунта и зашагала вниз по косогору.
Ц Шаце-по-ку-жа-гос-хер! Шаце-по-ку-жа-гос-хер! Ц умоляюще неслось сзади.
Анты огорчили свою госпожу и просили наказать их.
Ц Вы сами Ц наказание господне! Ц в сердцах крикнула я. Но это было совс
ем уж нехорошо. Они ж не виноваты, что такие
Ц Ладно, идите сюда, Ц позвала я, демонстрируя милостиво-вымученную ул
ыбку.
Достойное завершение утомительной и бессмысленной экспедиции, устроен
ной мною в последний, может быть, день жизни: теперь я должна еще и утешать
собственных подданных Кто б саму утешил?
Они прискакали, второпях оступаясь и спотыкаясь на склоне. Тот, что несся
впереди всех, радостно протягивал злополучную перчатку.
Пришлось взять и ее. Но на большее меня уже не хватило. Я повернулась и мол
ча поковыляла назад, в деревеньку.
* * *
Бокша не явился ни на следующий день, ни через день.
Мои анты пировали, пользуясь разрешением Госпожи брать новую, господску
ю пищу самостоятельно, а не только из ее рук. Их утиный стол расширился за
счет рыбы, которую Госпожа также разрешила ловить. Это можно было делать
в озерах прямо руками, а особо ленивым Ц просто накалывать на стрелы.
Я же проводила дни ожидания над князем, прощаясь с ним каждую минуту. Щеки
мои были мокры от слез, как у царевны Несмеяны.
Единственным развлечением был осмотр перчатки, добытой в Колаксином та
йнике. Зачем-то ведь она ее оберегала?
Перчатка как перчатка. Когда-то синяя (с изнанки цвет еще можно было разли
чить), маленькая, почти дамская. Я даже вытряхнула земляные комочки и наде
ла. Сначала на одну руку, потом на другую, парализованную и обезображенну
ю. Не про изошло ровным счетом ничего
Так бы я и осталась в недоумении, если б не наш\папа уплотнение на тыльной
стороне перчатки. Маленькое, квадратное. Пришлось вспарывать антикварн
ую ткань.
Оттуда извлечена была пластиночка, и по размеру, и по толщине напоминающ
ая почтовую марку. Только металлическую. Очень легкую. Ассоциацию с лезв
ием для бритвенных станков я отмела: края у пластиночки были вовсе не ост
рые. Зато поверхность неоднородно-волокнистая.
Я взглянула вниз, на шею князя.
Ну конечно! Это же фрагмент гривны! Где были мои глаза?!
И где были мои руки
Это наконец произошло: я уронила найденный квадратик. Выронила из неумел
ой левой руки прямо на хрусталь княжеского кокона. Доигралась
Мигнула вспышка Ц и моей находки не стало.
Я застонала, кляня себя за неуклюжесть. Но, приглядевшись, решила, что пото
ропилась с обвинениями. Пластиночка не сгорела. Пройдя некий невидимый б
арьер, она вновь материализовалась Ц уже внутри. И теперь медленно план
ировала, слегка покачиваясь, будто плыла в неспешных потоках невидимой ж
идкости.
Вязкие струи явно имели какую-то цель и направление. Подождав немного, я п
оняла эту цель: мою находку как магнитом тянуло от груди князя, куда она св
алилась, к его голове. Медленно, но верно.
Я наблюдала за передвижением пластиночки до тех пор, пока не проголодала
сь.
Поела рыбы, которую сама себе поджарила (с кулинарами из местных пока свя
зываться было опасно). Попила родниковой водички. Вернулась.
Пластиночка все плыла.
Только к закату солнца она достигла княжеской шеи. И остановилась. Прямо
над рваной дырой Витвины. Зависла сантиметрах в пяти над ней.
Больше ничего не происходило.
Я напрягала зрение до самой темноты. А потом решила вернуться к наблюден
иям завтра. Спозаранку.
Однако крики Бокши: «Госпожа! Госпожа княгиня!» Ц разбудившие меня ни св
ет ни заря, заставили позабыть обо всех планах.
«Началось » Ц подумала я тоскливо.
В голове у Бокши была сплошная радость Ц ведь он вез мне лекаршу, которая
обещала помочь!
Лекарша?
Чем ближе подбегал Бокша, тем яснее становился ее образ Ц Меланья! А поче
му не сам волхв?
Но Бокша и думать не думал ни о каких волхвах. Госпожа и лекарша! Эти двое з
аполняли всю его голову, больше никто втиснуться в его мысли уже просто н
е мог.
Ц Госпожа! Вы живы! Ц Бокша бросился передо мной на колени, жадно рассма
тривая, будто все еще не веря, что снова обрел это долгожданное счастье Ц
меня. Ц Но что с вашей рукой? Ц вдруг задохнулся он от гнева.
Ц Успокойся, Бокша. Ц Я мягко погладила его под теменной костью, упоряд
очивая мысли. Ц Она у меня что-то совсем отказывается работать.
Ц Сейчас, сейчас, Ц торопливо заговорил он. Ц Лекарша уже здесь, она вас
вылечит!
Да там была не только Меланья! Ко мне приближался целый отряд людей. И впер
еди всех Ц Никодим.
Вот оно что! Успел! Тогда, похоже, моя казнь может оказаться и отложенной. Н
а неопределенный срок.
Никодим вел под уздцы коня, на котором восседала Меланья, связанная по ру
кам и ногам.
Ц Бокша, Ц с удивлением обернулась я к анту, Ц она же вроде и сама не про
тив была помочь?
Бокша засмущался. Я ясно увидела, что привязывал Меланью, конечно, Никоди
м, приговаривая: «А вот чтоб не вздумала бегать!»
Ц Ладно, Ц улыбнулась я. Ц Главное Ц вы прибыли. А то я уж заждалась.
Ц Здравы будьте, княгиня! Ц поклонился Никодим, сдергивая с головы что-
то вроде папахи. Ц Мы уж даже и не надеялись Этот дурак (кивок в сторону Б
окши) гнал нас, как сумасшедший, Ц верите, всю ночь ехали. По лесу! Сейчас ч
уть в болоте не утопли Ц слава Господу, светать начало.
Ц Рада тебя видеть, Никодим. Знаю, что Орей завел тебя вовсе не туда, куда м
ы думали Да развяжи ты девочку!
Ц Ничего, целее будет, Ц зло сверкнул глазами на Меланью Никодим. Ц А чт
о это с рукой вашей?
Ц Вот это и есть теперь объект лечения, Ц вздохнула я и подошла к наездн
ице. Ц Здравствуй, Меланья, сейчас все будет хорошо.
Ц А то уж не твоя забота! Ц ожесточенно выкрикнула она, демонстративно
глядя поверх моей головы. Ц Хорошо будет! Это я приехала делать хорошо! И
все вы у меня еще плясать будете!
Я невольно отшатнулась. Не от голоса девочки Ц от ее воспоминаний.
Я увидела, как голого, крепко привязанного к дереву Орея какой-то человек
прижигает раскаленным на костре железным прутом. Старческая кожа дымит
ся, шкварчит, словно сало на сковородке. Отвратительно воняет паленым. И д
елает это Ц Когда он оборачивается, то отчетливо видно, что это Никодим.
Его рот перекошен, сыплются грязные ругательства, но что они значат в сра
внении с раскаленно-оранжевым концом железного прута в его руке?..
Ц Боже мой Никодим Ц медленно обернулась я к нему. Ц Ты, пытал ее деда?
Ц А чтоб правду говорил! Ц заносчиво восклицает Никодим высоким, ярост
ным голосом, но мысли у него скорбные и горькие. Ц Я же приехал с дружиной
Ц вас нет. Ну и поспрошал я его. А он Ц возьми да помре
Ц Здравы будьте, княгиня, Ц весело поприветствовал меня сзади незнако
мый голос. Я обернулась.
Ц Каллистрат, рода Оболыжских, Ц поклонился он.
Ц И вы допустили, чтобы в вашем присутствии пытали человека и запытали н
асмерть? Ц тихо спросила я у невысокого, гладко выбритого, лучисто улыба
ющегося человека.
Ц О, княгиня Ц Улыбка сползла с его лица. Ц Если вы так добры, что переж
иваете даже из-за грязного колдуна, не желавшего вам ничего хорошего, тог
да Никодим прав Ц стоило бросить все и мчаться вас спасать
Ц Как это мило: замучить человека и тут же говорить комплименты даме. Из
вас выйдет настоящий джентльмен, Ц покачала я головой.
Ц Надеюсь, княгиня, вы меня не слишком сильно сейчас отругали? Ц галант
но поинтересовался Каллистрат. Ц Хочу вас обрадовать: зло, которое мы с Н
икодимом совершили Нет, я, конечно, не пыткой добивался у этого мерзавца,
куда он нас дел. Этот грех взял на свою душу Нмкодим. Но вы правы, княгиня, ко
нечно, правы Ц я грешен в той же мере, что и он. Потому что не препятствовал
пыточному способу дознания. Я все это отлично видела в его голове. Не было
там только раскаяния, переполнявшего сумрачные мысли Никодима. Кал-лист
рат же был уверен, что поступил правильно, добиваясь информации любой це
ной. И на пыточную меру он пошел с холодной головой, а вовсе не обезумев от
горя, как Никодим, который решил, что опоздал, не сохранил княгиню, не выпо
лнил последнюю волю Порфирия
Ц Чем же вы хотите меня обрадовать? Ц вежливо поинтересовалась я, хотя
ответ уже знала.
Ц Ваш Бокша явился очень вовремя. Ведь после смерти деда нам оставалось
только взяться за внучку И мы готовы были пойти на это. А пытать ребенка
Ц это уже гораздо более тяжелое испытание для души, согласитесь, княгин
я Так что я самым искренним образом благодарен вашему анту, явившемуся
как небесный ангел и спасшему меня от еще большего греха.
Ц Вы умны, Каллистрат из рода Оболыжских, Ц вздохнула я.
Ц Только разумен, княгиня. И мне жаль, что моя разумность с самой первой в
стречи была повернута к вам такой жестокой стороной Но что сделано, тог
о не воротишь. Надеюсь, княгиня, что хотя бы моих дружинников вы не будете
винить в злодейском умерщвлении волхва. Они, конечно, присутствовали при
пытке и даже помогали вязать колдуна, но только выполняли мой приказ.
Больше двух десятков утомленных, невыспавшихся мужиков позади него нед
ружно поприветствовали меня:
Ц Здравы будьте, княгиня!
Ц Кстати, о здоровье, Ц вновь оживился Каллистрат. Ц Бокша действител
ьно гнал нас день и ночь. Но я вижу, что можно было не торопиться?
Ц До осени, во всяком случае, Ц кивнула я. Ц Местные жители заверили, чт
о до осени я буду жива. А то и до весны. Но не позже.
Ц Да, теперь я вижу Ц ваша рука Мне не совсем удобно говорить с девочко
й, на глазах которой я запытал ее деда и едва не начал пытать саму Никодим
рассказывал чудеса о ваших способностях понимать людей. Может быть, вам
самой с ней поговорить?
Ц Еще одно весьма разумное предложение с вашей стороны. Но прикажите вс
е-таки ее развязать!
Ц Разумеется, княгиня. Василий, Фрол, снимите девочку!
Ц Есть хочешь? Ц спросила я Меланью, когда ее спустили на землю.
Она хотела сказать что-то резкое, но вдруг расплакалась:
Ц Хочу
Ц Ну и пойдем. Жители местной деревни как раз славятся умением жарить ут
ок!
* * *
Ц Нет, Ц вынесла вердикт Меланья. Ц Здесь обыкновенный сухоцвет. Тако
й красоткой, как раньше, конечно, не будешь, но делать рука сможет все,
Я увидела ее глазами будущее моей руки и согласилась:
Ц Лучше так, чем никак
Ц Тогда я пойду собирать травы, Ц сообщила Меланья, ожидая отказа.
Никодим дернулся. Каллистрат вопросительно посмотрел на меня.
Ц Тебе дать кого-нибудь в помощь? Ц поинтересовалась я.
Ц Зачем? Ц тут же набычилась девочка.
Ц Лукошко нести, например. Ведь у тебя пальчик так и не зажил? Вот видишь! М
огу сказать какой-нибудь девочке из местных, чтоб сходила с тобой, помогл
а.
Ц Ну ладно, Ц важно согласилась Меланья.
Ц Вы так уверены, что она не сбежит? Ц с показным безразличием спросил К
аллистрат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78