Тут магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Однако у Каллистрата была в запасе другая карета Ц более простая, чем кн
яжеская, зато просторная, с мягкими подушками, а главное Ц с вместительн
ым багажным ящиком сзади. Туда после долгих трудов и уложили князя Ц со в
сей осторожностью и прямо с волокушей.
Следующее утро мы встретили уже в пути.
Меланья, которая не пожелала сказать нам «до свидания», ночью незаметно
исчезла из избушки. Я держала на коленях сухие коренья, данные ею мне, и жа
лела. Не о ней Ц в лесу она не пропадет! Жалела, что Меланья упорно загонял
а свою судьбу в ту же узкую щель, в которой всю жизнь просидел ее дед, ненав
идя и презирая весь человеческий род…
Мы ехали в Киршаг.

* * *

Все три дня, пока над дорогой нависали лесные ветви, дружина да и сам Калли
страт были настороже. На четвертый день вздохнули с облегчением: лес пор
едел, отступил, открылись поля с колосящимся просом, цветущей гречихой
Ц начались оболыжские земли.
Ц Каллистрат! Ц прокричала я, приоткрыв дверцу кареты. Когда он подъеха
л ближе, попросила:
Ц Давайте оставим моих лесных антов где-нибудь здесь Ц и от леса недале
ко, и все-таки среди людей! Сил нет смотреть, как они бегут за нами вприпрыж
ку Ц уже ноги себе в кровь посбивали!
Ц За поворотом Ц первое село, Ц все еще недовольным тоном сообщил Калл
истрат. Ц Там и оставляйте. Я распоряжусь, чтоб их не обижали и подкармли
вали. Пока не освоятся.
Это меня порадовало.
При прощании я сказала прочувственную речь, объяснив моим антам, что пок
идаю их надолго, но все время буду любить и помнить. И вернусь обязательно
(причем когда говорила, то свято в это верила, Ц иначе бы никакого внушен
ия не получилось). Им же велела всячески готовиться к встрече. А для этого
им следует научиться говорить, как здесь говорят, работать, как здесь раб
отают, а также есть, пить, спать, готовить, стирать, убирать, одеваться и так
далее. Чтоб к моему возвращению Ц строго наказала я Ц они ничем не отлич
ались от здешних антов!
Такого задания моим лесным жителям должно было хватить на очень долгое в
ремя. А пока они его выполняют во славу меня, обожаемой княгини, можно не б
еспокоиться об их душевном здоровье. Мне необходимо было сосредоточить
ся на собственном здоровье.
Каллистрат заверил меня, что в его поместье, куда мы приедем уже завтра, я
смогу заняться рукой всерьез, на целый день погружая ее в ванночку с наст
оем из целебных кореньев. Пока же я ограничивалась тем, что допивала из ку
вшинчика последние глотки пряно-горько-кислой жидкости, приготовленно
й Меланьей из свежих трав.
Никодим периодически подскакивал к окошку кареты, как бы проверяя Ц зде
сь ли я? Удастся ли ему все-таки выполнить последнюю волю Порфирия Никито
вича и освободиться, таким образом, для новой службы?
Будущее всерьез его беспокоило.
Мысль поватажничать как пришла, так и ушла. Все-таки по своей натуре он бы
л человек служивый. И. если раньше служба представлялась ему делом ясным
Ц присягнуть кравенцовскому князю и продолжать исправлять ее под все т
еми же знаменами, Ц то теперь эта перспектива его не устраивала.
С одной стороны, нынешнее положение князя Михаила казалось Никодиму уни
зительным. Лично он предпочел бы смерть в бою вот такому лежанию. Да еще бу
дучи обузой для бабы.
А с другой стороны… Сама баба и была другой стороной! Общение со мной наве
ло его на мысль сразу после выполнения последней воли Порфирия Никитови
ча проситься на службу именно ко мне, княгине сурожской.
В том, что я вернусь в Сурож с даровой милостью и истинной хозяйкой, Никоди
м не сомневался. А памятуя, как меня выставили из собственного города, был
уверен, что я не стану набирать в княжескую дружину сурожских голутвенны
х, возьму людей со стороны. Учитывая же, так сказать, опыт личного знакомст
ва, надеялся быстро выдвинуться в моей будущей дружине из гридни по мень
шей мере в полковники Ну и просто хотелось ему служить именно у меня, вот и
все!
Однако обнаружились новые обстоятельства. Его служебное рвение оберну
лась против него же… Никодим каждый день со страхом и раскаянием вспомин
ал свой пыточный подвиг. Он и раньше-то не чувствовал склонности к пыточн
ому делу, а увидев мою реакцию на содеянное, вообще скис, опасаясь, что пол
ностью потерял всякое уважение в моих глазах.
Однако и от мысли проситься присягнуть мне Никодим не отказался. И думал
теперь одну горькую думу: что же сделать такого, чтоб загладить свою вину?


* * *

Мои лечебные процедуры едва не оказались под угрозой срыва из-за Каллис
тратовой хлебосольности.
Едва мы устроились в имении Оболыжских, как туда валом повалило в гости о
крестное лыцарство. Слух о нас с князем Михаилом распространился быстро
, и каждое утро начиналось с вереницы выстроившихся под окнами карет, пов
озок и спешивающихся всадников. Потом Ц долгое застолье. Каллистрат поч
увствовал себя первой знаменитостью Кравенцовского княжества, не уста
вал рассказывать обо мне, о моих доблестях и дорожных приключениях. Отче
го приключения эти становились все красочнее день ото дня. Многие лыцары
помнили еще моего отца, находили у меня большое фамильное сходство, вино
за мое здоровье и успешное вокняжение в Суроже лилось рекой…
Я поняла, что здесь остановить эту веселуху будет трудно, и на четвертый д
ень потребовала:
Ц В Киршаг!
Никодим поддержал меня с угрюмой радостью. Непроспавшийся после вчераш
него Каллистрат сперва не принял мое требование всерьез: Ц К чему такая
спешка, княгиня! Вы не вылечились, мы еще даже не приступили к осмотру моей
лаборатории…
Ц И не приступим, Ц заявила я. Ц Мне после Киршага нужно еще попасть в В
ышеград.
Ц Княгиня, Киршаг Ц это такая дыра, поверьте мне. Там, кроме моря да самой
Киршаговой пустохляби, и нет ничего. Вы успеете повсюду, Ц заюлил Каллис
трат. Ц Смотрите, какие у меня сады, поля, лесные угодья!
Ц На лесные угодья я и в заповедном лесу насмотрелась, Ц сообщила я для
незнающих. Ц А моря вашего не видела. Значит, в Киршаг!
И, уловив мысль Каллистрата оттянуть отъезд, уточнила:
Ц Отправляемся завтра, с утра.
Он стоял в полной растерянности, искал новые аргументы, жалко глядя на ме
ня, и я не удержалась, вздохнула:
Ц А князь Михаил рекомендовал вас таким мыслителем, книжником, знатоко
м… Обещал, что получу истинное удовольствие от ученой беседы с вами…
Ц Княгиня! Ц обрадованно вскричал Каллистрат. Ц Я к вашим услугам!
Ц В Киршаге, Ц ободрила я его. Ц Разрешаю вам меня туда сопровождать.
Гостям, прибывшим к застолью, которое последовало в этот день по заведен
ной программе, уже было известно о моем предстоящем отъезде. К традицион
ным тостам добавилось пожелание успешного путешествия в Киршаг, и выясн
илось, что чуть ли не у всех лыцаров имения как раз по дороге (ну в крайнем с
лучае Ц чуть в стороне, но совсем чуть!), поэтому я настоятельно приглашал
ась в гости хотя бы на денек.
Ц Вы должны мне показать карту, Ц тихо сказала я Кал-листрату, сидевшем
у, как всегда, во главе стола по правую мою руку. Ц Неужели все Кравенцовс
кое княжество представляет собой узкую полоску, вытянувшуюся вдоль дор
оги на Киршаг?
Каллистрат, отпивавший вино из серебряного кубка, чуть не захлебнулся от
смеха:
Ц Карту? Хоть сейчас, княгиня! Только чтобы вы убедились, что это не так!
Пир был в разгаре, поэтому нашего ухода никто особо не заметил.
Ц Ну вот, хоть напоследок гляну, Ц порадовалась я, когда мы поднялись на
верх, в комнаты, отведенные Каллистратом под лабораторию.
Ц Карта из самых точных! Ц заверил он, доставая из шкафа и разворачивая
передо мной большой лист. Ц Видите, хотя Кра-венцовское княжество и имее
т чуть вытянутую на запад форму, однако назвать его узкой полоской никак
нельзя!
Ц Да, Ц согласилась я.-А всю планету увидеть можно? Здесь у вас нарисован
только один материк, да и тот не так уж велик. Больше материков нет? Или хот
я бы крупных островов? Ч
И вздохнула, обнаружив в голове Каллистрата своеобразные понятия о суще
ствующем мироустройстве. Какие там материки и планеты, когда над головой
Ц хрустальный свод, а земля сиротливо плавает в бурных волнах бескрайн
его Моря-Окияна?
Ц Только трех китов и не хватает внизу. Или трех слонов. Ладно, будем счит
ать, что насчет всей планеты Ц это я пошутила. Неудачно. Давайте глядеть н
а известные вам земли.
Я склонилась к карте.
Ц Но… как так? Получается, отправляясь в Киршаг, я очень сильно отклоняюс
ь от дороги на Вышеград! Сейчас мы примерно здесь…
Ц Вот здесь, Ц чуть подвинул мой палец Каллистрат. Ц Эта маленькая точ
ка без названия и есть мое имение.
Ц Ну и как же я потом, с такой окраины, доберусь к царову двору? Ц заволно
валась я. Ц От Киршага сразу на север можно ехать, чтобы не возвращаться
сюда, на восток?
Ц Не стоит, там весьма неприятные скалы. Возвращаться все равно придетс
я. Крюк может быть чуть меньше, если вы поедете через сами Кравенцы…
Ц Ладно, Ц захлопнула я карту, Ц Нет смысла волноваться о возвращении,
когда мы еще не в Киршаге. Лучше покажите, где вы сделали ту мерзкую погань
, что так помогла нам с князем в заповедном лесу?
И не успел Каллистрат даже взглянуть на тот угол, а я уже направлялась к ст
олику, уставленному колбами и ретортами. Странно все-таки, разговаривая
с человеком, не терять времени на выслушивание его ответа. Странно и ко мн
огому обязывает.
Ц А почему вы считаете, что ваш цар не даст согласия на брак между князем
и княгиней? Ц спросила я, рассматривая разнообразные стекляшки.
Неожиданно даже для самой себя.
И попыталась прикусить болтливый язычок. Но слово вылетело Ц не поймаеш
ь!
Ц Все-таки я прав был насчет ваших отношений с Михаилом? Ц сразу помрач
нев, поинтересовался Каллистрат.
Ц В том смысле, в котором вы думаете, Ц не правы, Ц спокойно отмела я его
подозрения. Ц А насчет будущего… Будет ли оно? И все-таки, раз уж я спросил
а.
Ц Цар? Ну… Он ведь не хочет, чтобы все рода господ сошли на нет! Так ведь мо
жно и вообще остаться один на один с актами…
Ц Опять, Ц пожаловалась я. Ц Своим вопросом я разворошила в вашей голо
ве такой рой сведений, что они совершенно безжалостно атаковали меня.
Поделом вам, Ц вздохнул Каллистрат. Ц Не будете подслушивать.
Ц Я слушаю, а не подслушиваю, Ц напомнила я. Ц Вы подумали вот про эти ро
довые записи. Ц Я указала на толстые фолианты в коричневых кожаных пере
плетах, стоящие на полке рядом с верстаком, который был завален причудли
выми деревянными заготовками. Ц Вы внимательно прочитали их и обнаружи
ли?..
Ц Что численность родов уменьшилась только за последние сто пятьдесят
лет почти наполовину.
Ц Мор и глад? Ц шутливо поинтересовалась я, чувствуя растерянность, Ц
уж больно угрюмым стал эмоциональный фон его мыслей.
Ц Полное процветание. Все плодится и размножается. Кучи детей Ц и закон
ных, и незаконных. Только бесполезных гривен все больше лежит по усадьба
м.
Ц И Оболыжские Ц один из только что закончившихся родов? Ц медленно до
говорила я за него. Он нахохлился, глядя в сторону.
Ц Сколько же ваших братьев задушила родовая гривна? Ц тихо спросила я,
наблюдая за калейдоскопом его ужасных воспоминаний.
Ц Шестерых, Ц одними губами ответил он. Ц Я должен был стать седьмым, и
последним. Мать как обезумела. Зги проклятые волхвы про каждого из них го
ворили, что, может, обойдется… И она заставляла надевать эту анафемскую у
давку снова и снова… По-моему, уже после смерти второго сына она сошла с у
ма. Он всегда был ее любимчиком… А когда и он… Тогда она стала кричать, что

Ц Да я знаю, не надо, Ц мягко сказала я.
Крики его безумной матери и так звенели у меня в ушах: «Я не рожала голутве
нных Ц пусть все сдохнут, но не позорят род! Только лыцар достоин быть пос
ледним из Оболыжских!» Ц Да, Ц сказал Каллистрат, нервно улыбаясь. Ц Им
енно я стал тем, кто опозорил наш род. Наверно, я тоже голутвенный и лыцаро
ва гривна оказалась бы мне тоже тесновата… Я не стал этого проверять. Мат
ь… к счастью для меня, она успела захлебнуться в своем вопле и в крови, хлы
нувшей из горла, чуть раньше, чем я совершил эту глупость. И как только мат
ь упала замертво, я запрятал родовую удавку подальше и живу… Живу! Пока ещ
е лыцаровым отпрыском. Но мои не родившиеся дети, считайте, уже голутвенн
ые. А их дети буквально через несколько поколений Ц уже анты. Мор и глад? Х
а! Смутные времена унесли в небытие меньше фамилий, чем это медленное, но п
остоянное вырождение!
Ц И я для вашего рода Ц последняя надежда? Ц печально спросила я.
Каллистрат гордо вскинул голову, собираясь возразить, но встретился со м
ной взглядом и поник.
Ц Может быть, вы и правы, Ц сочувственно сказала я. Ц Княжеская кровь, в
прыснутая Оболыжским, если б и не дала князей, то уж лыцаров, наверное, воз
родила бы. Еще на несколько поколений. А потом…
Ц Потом? Этого «потом» не будет. Все господские роды ждет один конед: пре
вращение в невинных как младенцы ан-тов. Я это понял, просмотрев родовые з
аписи только одного княжества. Но вы думаете, при царовом дворе не знают п
ро совершающееся вырождение? Не глупее нас небось. Ваше появление Ц сли
шком ценный дар, чтобы его расходовать на получение из двух князей одног
о!
Ц Но почему только одного? Допустим, у нас с князем будет два сына, одному
достанется гривна Михаила, другомуЦ моя…
Ц Ха. Ха. Ха, Ц раздельно сказал Каллистрат.
Ц Что, совсем ни одного случая? Ц ошеломленно спросила я.
Ц Проверено. Многими поколениями. Наследник может быть только один. Или
ни одного…
Ц Статистика… Безжалостная статистика…
Ц Что?
Ц Так бы это назвали в моем мире.
Ц В вашем? В нашем, княгиня! Мои предки явились из того же мира, что и вы! Тол
ько пятью сотнями лет раньше. Я в этом совершенно точно уверен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78


А-П

П-Я