смесители в ванную комнату
А со мной буде
т служанка. Вот и раскроется сразу наша военная хитрость. Может, тебя тоже
мужчиной переодеть?
Ц И ничего не раскроется, даже и переодевать меня не надо, Ц решительно
рассеяла мои сомнения Лизавета. Ц Многие господа со служанками ездят. О
собенно молодые. Им служанки, почитай, каждый день нужны, чтоб на стороне к
акую дурную болезнь не подхватить.
Ц Ну, если так, Ц хмыкнув, согласилась я.
Георг все еще метался по тронному залу, расшвыривая все, что попадалось н
а пути. Противоречивые мысли его бурлили, и простой выход Ц пойти и элеме
нтарно прирезать меня Ц еще не выкристаллизовался.
Мы с Лизаветой беспрепятственно добрались до конюшни, около которой уже
стояла карета.
Не то чтоб совсем карета, но все же побольше обыкновенного возка.
Ц Я сказала взять без герба Ц вы же тайно едете, Ц пояснила Лизавета.
Ц Так у меня и герб есть? Ц улыбнулась я.
Ц А как же Ц и такой красивый! Ц серьезно ответила Лизавета.
Пара нетерпеливых лошадок, впряженных в карету, постукивали копытами о с
ухую твердую землю и потряхивали гривами, косясь в нашу сторону. Кучер, на
против, был само спокойствие. Невысокий, кряжистый мужик с кнутом в руке в
ажно прохаживался рядом. Я не помнила его, но многих ли я успела разглядет
ь и запомнить?
При моем появлении он степенно опустился на колени. Получив разрешение п
одняться, так же степенно встал на ноги.
Ц Дорогу до Сурожа знаешь? Ц на всякий случай спросила я. Ц Ночью сможе
шь довезти?
Ц Не сомневайтесь, госпожа княгиня, Ц важно пробасил он.
Оставалось только устроиться на довольно твердых каретных подушках, и м
ы тронулись в путь.
Большого переполоха наше появление не вызвало, но еще один косматый мужи
к все-таки выглянул из дома, кинулся помогать Николе распрягать лошадей.
Первый же, подперев ворота толстым поленом, повел нас на второй этаж: «В го
сподские горницы».
После неудобных, набитых соломой каретных подушек я блаженно повалилас
ь на мягкую кровать, с удовольствием ощущая, что смерть мне здесь не грози
т, по крайней мере в ближайшее время. И почти сразу уснула.
Сон мой был сладок и приятен. Возможно, я даже улыбалась во сне, потому что
вспоминала о внезапно прорезавшемся у меня даре читать чужие мысли. Тако
й замечательный дар! И источник его для меня во сне был совершенно очевид
ен Ц моя шейная гривна. Моя Филумана! Другие гривны недостойны даже упом
инаться рядом с ней, например, Агастра. Ведь совершенно ясно, что Георг не
способен читать чужие мысли! И еще что-то мелькнуло в моей затуманенной с
ном голове. Но было смыто нахлынувшим страхом. Связанным с Георгом, кровь
ю, смертью
* * *
Княжеская столица встретила нас сонной предрассветной тишиной.
Отодвинув шторку на крохотном оконце, я всматривалась в проплывающие ми
мо дома Ц одноэтажные, деревянные, с закрытыми резными ставнями. Очень п
охоже на какую-нибудь старинную нашу деревню. По телевизору видела Ц та
кие еще сохранились кое-где в Нечерноземье да в Сибири.
Тарахтение каретных колес разбудило дворовую собаку, та залилась визгл
ивым лаем, за ней другая, третья Ц и к постоялому двору мы прибыли под фан
фары разноголосого собачьего тявканья.
Наш кучер Никола, не обращая ни малейшего внимания на псиную ораторию, сп
рыгнул на дорогу, подошел к высоким закрытым воротам, стукнул рукояткой
плетки.
Ц Кто? Ц высунулась в щель косматая заспанная голова.
Ц Господин приехал, открывай, Ц значительно пробасил Никола, и ворота п
еред нами послушно распахнулись.
* * *
Утро выдалось позднее.
Лизавета не смела меня будить, но бесконечное конское ржание, чьи-то прон
зительные крики, стук деревянных колес по мощенному булыжником двору Ц
все это заставило меня наконец открыть глаза.
Ц Лизавета, Ц сонно позвала я, Ц как тут умыться?
Через час, когда я уже заканчивала завтракать, вопрос: «Что же теперь дела
ть?» Ц вновь возник в голове.
Разведать обстановку!
А если конкретно: что разведать, где, как? Хм, сплошная неопределенность. Н
е начать ли прямо с этого постоялого двора?
Ц Лизавета, а кто-нибудь из господ, кроме нас, здесь остановился?
Ц Узнать? Ц с готовностью подскочила она.
Ц Узнай.
Вот и будет первая ниточка.
Ожидая Лизавету, торопливо выскочившую за дверь, я лениво подошла к откр
ытому окошку.
Оно выходило не во двор, как мне показалось поначалу, а на довольно широку
ю улицу. Все те же одноэтажные деревянные домики, но уже с открытыми ставн
ями. Синеватые уголки теней островерхих крыш на пыльной дороге, озабочен
ный народ, торопливо снующий по деревянным тротуарам. Что-то сомнительн
о, что среди здешней бедноты отыщутся господа, через которых я Что? Заявл
ю о своих претензиях на княжеский герб вкупе со всеми остальными благами
?
Из ворот хатенки напротив вышел детина, очень похожий на нашего Корнея: к
амзол со щегольскими разрезами от локтяЦ так, чтоб были видны кружева р
убашки, узкие штаны, заправленные в сапоги, лихо заломленный берет. Тольк
о детина был без бороды, и наряд его отливал зеленым и серебряным. Видно, т
аковы цвета хозяина. Ну и, разумеется, шейный платок. Лизавета права: я со с
воим платком поверх Филуманы как раз вписалась в здешнюю моду.
Детина постоял как бы в раздумье, потом поднял голову, посмотрел прямо на
меня и широко улыбнулся.
Я отпрянула от окошка, поспешно ощупывая себя: все ли на месте? Вроде все: п
латок надежно скрывает княжескую гривну, длинные волосы аккуратно упря
таны под берег. Чего ж этот мордоворот разулыбался, глядя на меня?
Ц Госпожа! Ц влетела Лизавета. Ц Есть, есть тут на постое один лыцар! Зв
ать Ц Иннокентий, рода Бобрецовых. Он сейчас спустился вниз Ц трапезни
чает. А слуга у него Ц такой охальник! Сразу приставать ко мне начал и обж
иматься, Ц хихикнула Лизавета.
«У девушки радость, Ц грустно подумала я, Ц к ней пристают и пытаются об
жиматься. Вот и мне повезло Ц тоже чей-то слуга заметил. И даже улыбнулся
».
Ц Пойдем, познакомимся с лыцаром Бобрецовым, Ц вздохнула я. Ц С Инноке
нтием. А что-то мне имя это знакомо. Постой, Алевтина покойная, царство ей н
ебесное, когда меня сватала, какого-то Иннокентия упоминала. Но при этом г
оворила, что он страшный пьяница и жить ему осталось всего ничего. Не тот л
и это Иннокентий?
Оказалось Ц тот. Его трапеза состояла из одинокой ржавой селедки и едко
пенившейся и кисло вонявшей жидкости в огромной глиняной кружке. Взгляд
у Иннокентия был уже осоловелый, на мокрых усах поблескивала пена, а поно
шенный, некогда дорогого сукна, кафтан привлекал внимание свежими ярким
и заплатами. В голове Иннокентия было мутно и нехорошо.
Ц Ты, что ль, про меня спрашивал? Ц буркнул господин лыцар, не поднимая го
ловы.
Я присела на лавку рядом. Рубашка под бобрецовским кафтаном отсутствова
ла, через расстегнутый ворот выглядывали грязно-серые завитки волос, по
крывающих грудь и поднимающихся почти до шейной гривны.
Ц Эй, сюда! Ц щелкнула я пальцами, подзывая стриженного под горшок парн
я, внимательно наблюдавшего за нами от прилавка, уставленного бутылями.
Ц Вина принеси, Ц приказала я в его белобрысый затылок, когда он, вмиг по
дскочив, склонился в поклоне. Ц Хорошего!
Хозяин за прилавком, знавший, что я расплачиваюсь рублевым серебром, кив
нул парню, и передо мной выросла бутылка темного стекла и такая же чарочк
а.
Ц И господину лыцару, Ц приказала я.
Разлив вино по чаркам, я приветственно приподняла свою. Иннокентий с бре
згливым видом взял вторую, сказал: «Здравы будем!» Ц и опрокинул ее в себя
. Скривился.
Я поняла ошибку, снова щелкнула пальцами и сделала новый заказ:
Ц Водки!
Ц Штоф? Ц уточнил резвый парень.
И на мой кивок принес большую светлую бутыль литра на полтора.
Лыцар Иннокентий крякнул, не спрашивая налил себе чарку, быстро выпил, ту
т же налил следующую, подмигнул мне, влил и ее в себя, занюхав на сей раз сел
едкой. После чего поглядел на меня ясным взором и сказал заплетающимся я
зыком:
Ц Х-хорроший ты ч-человек!
Икнул, утерся рукавом, посмотрел со все той же незамутненностью:
Ц Говор-ри, чего надо?
Ц Лыцара Георга знаешь?
Ц Кавустова? Ц Он мотнул нечесаной головой, как лошадь, отбивающаяся от
мух. Ц Вор!
Ц Почему вор? Ц осторожно уточнила я.
Череда воспоминаний, мелькнувшая в памяти пьяницы, кавустовского воров
ства не продемонстрировала, зато зримо представила смену с участием мое
го собеседника. Он приезжал в княжеское имение занять у Георга денег. Осо
бенно чувствительной в его воспоминаниях была даже не обида на отказ (ко
торого Иннокентий и так ждал), а боль в крестце, явившаяся следствием прис
корбного падения просителя с лошади при отъезде. Это когда он совсем осл
абел телом, поскольку после отказа хорошо принял из дорожной фляжки. Для
подкрепления духа.
Воспоминания о фляжке навели Иннокентия на мысль о штофе, без дела прост
аивающем рядом. Торопливо плеснув в чарку, он тут же, без церемоний, заглот
ил ее содержимое. Мысли повеселели.
Ц А ты кто? Ц хитро спросил меня Иннокентий. Мне стало противно.
Ц Да никто, Ц сказала я поднимаясь.
Ц Нет, ты постой! Ц ухватил меня за локоть лыцар. Ц Что ты хочешь знать п
ро собаку Георга?
Сама виновата, нечего было связываться с алкашом! Я села на место и, в упор
глядя на него, задала вопрос:
Ц Как он оказался у князя?
Ц Из Вышеграда князь его привез. Ц Взгляд Иннокентия затуманился. Ц В
от таким мальцом.
Он опустил руку ниже уровня лавки, неловко качнулся вслед и едва не упал, л
ишь в последний момент удержавшись за край стола.
А воспоминания его показали веселого мальчугана, ласково улыбающегося
князя Вениамина Ц сначала на верху знакомой мне парадной лестницы из те
ремов в парк, потом за веселым столом со множеством гостей, множеством бл
юд и бутылок Штоф!
Ц Зачем он его привез? Ц резко спросила я, не давая мыслям Иннокентия те
чь в направлении штофа.
Ц Так на воспитание! Малец был с севера, с худородных земель, пятый сын Ц
гривны не видать как своих ушей А сам шустрый! Вот его князюшко наш и пожа
лел. Сам-то князюшко бездетный был Ц ни одна от него не понесла, а он их мно
го перепробовал. И девок, и баб. Через это и не женился, чтоб девка потом не м
ыкалась, не казнилась
Мелькнули какие-то смутные воспоминания, в которых присутствовали голы
е женщины, голые мужчины, их совместные пляски в светлых летних сумерках
среди высокой травы на пойменном лугу возле неширокой реки. Медленный бл
еск ртутных волн сквозь прибрежный кустарник. Затем Ц широкие скатерти
, расстеленные прямо тут, в траве, на них Ц бутылки Штоф!
Ц Но теперь он с гривной?
Ц Кто? Ц Застигнутый на полпути к заветному штофу, Иннокентий бессмысл
енно таращился на меня.
Ц Георг!
Ц С гривной? Ц Иннокентий с интересом разглядывал меня, пытаясь сообра
зить, кто я и о чем веду речь. Потом наступило просветление. Ц Ну, ясный пен
ь Ц с гривной! Ему ж дядька ее привез!
Маленький Георг, съежившийся на бело-золотом княжеском троне. На шее у Ге
орга Ц его небольшая лыцарова гривна. Рядом стоит худой высокий человек
с такими же, как у племянника, льдистыми глазами и редкими светлыми волос
ами. Он что-то грубо говорит, почти кричит в лицо Иннокентию, не обращая вн
имания на присутствующего лыцара.
Ц А откуда она у дядьки? Где остальные четверо братьев Георга, где его от
ец?
Ц Померли, все померли. У них там, на севере, мор случился, дядька и приехал
забрать Георга на лыцарство.
Ц А почему дядька себе гривну не взял?
Ц Дядька? Да как он мог? Он же дядька по матеревой линии, из голутвенных. Ил
и даже из антов. Нет, ант на такое решиться б не смог. Убить князя? Да он бы ск
орей себя убил.
Ант? Голутвенный? Что-то новенькое. Ладно, потом разберемся.
Ц Почему ж дядька не забрал Георга на лыцарство, как собирался?
Ц Ну-у, дядька! Дядька еще тот пес был! Приехал как раз, когда хозяина, княз
я нашего то есть, не было, увидал, что пащенок из их рода уже на княжеском тр
оне освоился, подстерег, змей, светлого князюшку, когда тот возвращался д
омой, да и порешил. Камень ему на голову скинул Ц во как!
Мелькнули полутемные столы, за ними Ц множество мужчин с гривнами на ше
ях Ц видимо, какой-то пир районного масштаба, где широко обсуждались мес
тные сплетни. Там, наверно, Иннокентий как раз и услышал версию событий, ко
торую излагал мне сейчас.
Историческая правда была восстановлена. Из детских воспоминаний Георг
а я знала, как произошло убийство князя. От мамы Ц куда отлучался бездетн
ый князь и кто появился на свет в результате его отлучки. Оставалось узна
ть Ц так, ради спортивного интереса, Ц куда потом подевался дядя-душегу
б? На этом расследование можно считать завершенным.
Ц Дядька Георга Ц сказала я, забирая штоф из слабых пальцев Иннокенти
я. Ц Он куда потом делся?
Ц Ты так не шали, Ц укоризненно провожая бутылку глазами, забормотал ра
сстроенный алкаш. Ц Дядька, не беспокойся, нашел свою собачью смерть. Пац
ан как подрос до пятнадцати лет, как вошел в мужество, так и порешил дядьку
своего. Дядька-то думая, что ему до старости эта масленица будет Ц распо
ряжаться княжеским имением из-за спины племянника Ц ан нет! Лошадьми ег
о Георг разорвал. На две половинки. К каждой ноге по лошади привязал, кнуто
м хлестнул Ц и нет дядьки! Во как ненавидел. Еще и нас, соседей, позвал, чтоб
мы все убедились, что он отомстил за смерть князюшки.
Я так явственно увидела Ц глазами Иннокентия пятнадцатилетней давнос
ти Ц голый окровавленный труп Георгова дядьки, составленный из двух, сл
оженных вместе, неравных половинок, его спутанные длинные белесые космы
, навсегда перекошенный в диком предсмертном крике рот Так явственно, ч
то меня едва не вырвало прямо здесь же, за столом.
Борясь с дурнотой, я так отвлеклась, что даже выпустила штоф.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
т служанка. Вот и раскроется сразу наша военная хитрость. Может, тебя тоже
мужчиной переодеть?
Ц И ничего не раскроется, даже и переодевать меня не надо, Ц решительно
рассеяла мои сомнения Лизавета. Ц Многие господа со служанками ездят. О
собенно молодые. Им служанки, почитай, каждый день нужны, чтоб на стороне к
акую дурную болезнь не подхватить.
Ц Ну, если так, Ц хмыкнув, согласилась я.
Георг все еще метался по тронному залу, расшвыривая все, что попадалось н
а пути. Противоречивые мысли его бурлили, и простой выход Ц пойти и элеме
нтарно прирезать меня Ц еще не выкристаллизовался.
Мы с Лизаветой беспрепятственно добрались до конюшни, около которой уже
стояла карета.
Не то чтоб совсем карета, но все же побольше обыкновенного возка.
Ц Я сказала взять без герба Ц вы же тайно едете, Ц пояснила Лизавета.
Ц Так у меня и герб есть? Ц улыбнулась я.
Ц А как же Ц и такой красивый! Ц серьезно ответила Лизавета.
Пара нетерпеливых лошадок, впряженных в карету, постукивали копытами о с
ухую твердую землю и потряхивали гривами, косясь в нашу сторону. Кучер, на
против, был само спокойствие. Невысокий, кряжистый мужик с кнутом в руке в
ажно прохаживался рядом. Я не помнила его, но многих ли я успела разглядет
ь и запомнить?
При моем появлении он степенно опустился на колени. Получив разрешение п
одняться, так же степенно встал на ноги.
Ц Дорогу до Сурожа знаешь? Ц на всякий случай спросила я. Ц Ночью сможе
шь довезти?
Ц Не сомневайтесь, госпожа княгиня, Ц важно пробасил он.
Оставалось только устроиться на довольно твердых каретных подушках, и м
ы тронулись в путь.
Большого переполоха наше появление не вызвало, но еще один косматый мужи
к все-таки выглянул из дома, кинулся помогать Николе распрягать лошадей.
Первый же, подперев ворота толстым поленом, повел нас на второй этаж: «В го
сподские горницы».
После неудобных, набитых соломой каретных подушек я блаженно повалилас
ь на мягкую кровать, с удовольствием ощущая, что смерть мне здесь не грози
т, по крайней мере в ближайшее время. И почти сразу уснула.
Сон мой был сладок и приятен. Возможно, я даже улыбалась во сне, потому что
вспоминала о внезапно прорезавшемся у меня даре читать чужие мысли. Тако
й замечательный дар! И источник его для меня во сне был совершенно очевид
ен Ц моя шейная гривна. Моя Филумана! Другие гривны недостойны даже упом
инаться рядом с ней, например, Агастра. Ведь совершенно ясно, что Георг не
способен читать чужие мысли! И еще что-то мелькнуло в моей затуманенной с
ном голове. Но было смыто нахлынувшим страхом. Связанным с Георгом, кровь
ю, смертью
* * *
Княжеская столица встретила нас сонной предрассветной тишиной.
Отодвинув шторку на крохотном оконце, я всматривалась в проплывающие ми
мо дома Ц одноэтажные, деревянные, с закрытыми резными ставнями. Очень п
охоже на какую-нибудь старинную нашу деревню. По телевизору видела Ц та
кие еще сохранились кое-где в Нечерноземье да в Сибири.
Тарахтение каретных колес разбудило дворовую собаку, та залилась визгл
ивым лаем, за ней другая, третья Ц и к постоялому двору мы прибыли под фан
фары разноголосого собачьего тявканья.
Наш кучер Никола, не обращая ни малейшего внимания на псиную ораторию, сп
рыгнул на дорогу, подошел к высоким закрытым воротам, стукнул рукояткой
плетки.
Ц Кто? Ц высунулась в щель косматая заспанная голова.
Ц Господин приехал, открывай, Ц значительно пробасил Никола, и ворота п
еред нами послушно распахнулись.
* * *
Утро выдалось позднее.
Лизавета не смела меня будить, но бесконечное конское ржание, чьи-то прон
зительные крики, стук деревянных колес по мощенному булыжником двору Ц
все это заставило меня наконец открыть глаза.
Ц Лизавета, Ц сонно позвала я, Ц как тут умыться?
Через час, когда я уже заканчивала завтракать, вопрос: «Что же теперь дела
ть?» Ц вновь возник в голове.
Разведать обстановку!
А если конкретно: что разведать, где, как? Хм, сплошная неопределенность. Н
е начать ли прямо с этого постоялого двора?
Ц Лизавета, а кто-нибудь из господ, кроме нас, здесь остановился?
Ц Узнать? Ц с готовностью подскочила она.
Ц Узнай.
Вот и будет первая ниточка.
Ожидая Лизавету, торопливо выскочившую за дверь, я лениво подошла к откр
ытому окошку.
Оно выходило не во двор, как мне показалось поначалу, а на довольно широку
ю улицу. Все те же одноэтажные деревянные домики, но уже с открытыми ставн
ями. Синеватые уголки теней островерхих крыш на пыльной дороге, озабочен
ный народ, торопливо снующий по деревянным тротуарам. Что-то сомнительн
о, что среди здешней бедноты отыщутся господа, через которых я Что? Заявл
ю о своих претензиях на княжеский герб вкупе со всеми остальными благами
?
Из ворот хатенки напротив вышел детина, очень похожий на нашего Корнея: к
амзол со щегольскими разрезами от локтяЦ так, чтоб были видны кружева р
убашки, узкие штаны, заправленные в сапоги, лихо заломленный берет. Тольк
о детина был без бороды, и наряд его отливал зеленым и серебряным. Видно, т
аковы цвета хозяина. Ну и, разумеется, шейный платок. Лизавета права: я со с
воим платком поверх Филуманы как раз вписалась в здешнюю моду.
Детина постоял как бы в раздумье, потом поднял голову, посмотрел прямо на
меня и широко улыбнулся.
Я отпрянула от окошка, поспешно ощупывая себя: все ли на месте? Вроде все: п
латок надежно скрывает княжескую гривну, длинные волосы аккуратно упря
таны под берег. Чего ж этот мордоворот разулыбался, глядя на меня?
Ц Госпожа! Ц влетела Лизавета. Ц Есть, есть тут на постое один лыцар! Зв
ать Ц Иннокентий, рода Бобрецовых. Он сейчас спустился вниз Ц трапезни
чает. А слуга у него Ц такой охальник! Сразу приставать ко мне начал и обж
иматься, Ц хихикнула Лизавета.
«У девушки радость, Ц грустно подумала я, Ц к ней пристают и пытаются об
жиматься. Вот и мне повезло Ц тоже чей-то слуга заметил. И даже улыбнулся
».
Ц Пойдем, познакомимся с лыцаром Бобрецовым, Ц вздохнула я. Ц С Инноке
нтием. А что-то мне имя это знакомо. Постой, Алевтина покойная, царство ей н
ебесное, когда меня сватала, какого-то Иннокентия упоминала. Но при этом г
оворила, что он страшный пьяница и жить ему осталось всего ничего. Не тот л
и это Иннокентий?
Оказалось Ц тот. Его трапеза состояла из одинокой ржавой селедки и едко
пенившейся и кисло вонявшей жидкости в огромной глиняной кружке. Взгляд
у Иннокентия был уже осоловелый, на мокрых усах поблескивала пена, а поно
шенный, некогда дорогого сукна, кафтан привлекал внимание свежими ярким
и заплатами. В голове Иннокентия было мутно и нехорошо.
Ц Ты, что ль, про меня спрашивал? Ц буркнул господин лыцар, не поднимая го
ловы.
Я присела на лавку рядом. Рубашка под бобрецовским кафтаном отсутствова
ла, через расстегнутый ворот выглядывали грязно-серые завитки волос, по
крывающих грудь и поднимающихся почти до шейной гривны.
Ц Эй, сюда! Ц щелкнула я пальцами, подзывая стриженного под горшок парн
я, внимательно наблюдавшего за нами от прилавка, уставленного бутылями.
Ц Вина принеси, Ц приказала я в его белобрысый затылок, когда он, вмиг по
дскочив, склонился в поклоне. Ц Хорошего!
Хозяин за прилавком, знавший, что я расплачиваюсь рублевым серебром, кив
нул парню, и передо мной выросла бутылка темного стекла и такая же чарочк
а.
Ц И господину лыцару, Ц приказала я.
Разлив вино по чаркам, я приветственно приподняла свою. Иннокентий с бре
згливым видом взял вторую, сказал: «Здравы будем!» Ц и опрокинул ее в себя
. Скривился.
Я поняла ошибку, снова щелкнула пальцами и сделала новый заказ:
Ц Водки!
Ц Штоф? Ц уточнил резвый парень.
И на мой кивок принес большую светлую бутыль литра на полтора.
Лыцар Иннокентий крякнул, не спрашивая налил себе чарку, быстро выпил, ту
т же налил следующую, подмигнул мне, влил и ее в себя, занюхав на сей раз сел
едкой. После чего поглядел на меня ясным взором и сказал заплетающимся я
зыком:
Ц Х-хорроший ты ч-человек!
Икнул, утерся рукавом, посмотрел со все той же незамутненностью:
Ц Говор-ри, чего надо?
Ц Лыцара Георга знаешь?
Ц Кавустова? Ц Он мотнул нечесаной головой, как лошадь, отбивающаяся от
мух. Ц Вор!
Ц Почему вор? Ц осторожно уточнила я.
Череда воспоминаний, мелькнувшая в памяти пьяницы, кавустовского воров
ства не продемонстрировала, зато зримо представила смену с участием мое
го собеседника. Он приезжал в княжеское имение занять у Георга денег. Осо
бенно чувствительной в его воспоминаниях была даже не обида на отказ (ко
торого Иннокентий и так ждал), а боль в крестце, явившаяся следствием прис
корбного падения просителя с лошади при отъезде. Это когда он совсем осл
абел телом, поскольку после отказа хорошо принял из дорожной фляжки. Для
подкрепления духа.
Воспоминания о фляжке навели Иннокентия на мысль о штофе, без дела прост
аивающем рядом. Торопливо плеснув в чарку, он тут же, без церемоний, заглот
ил ее содержимое. Мысли повеселели.
Ц А ты кто? Ц хитро спросил меня Иннокентий. Мне стало противно.
Ц Да никто, Ц сказала я поднимаясь.
Ц Нет, ты постой! Ц ухватил меня за локоть лыцар. Ц Что ты хочешь знать п
ро собаку Георга?
Сама виновата, нечего было связываться с алкашом! Я села на место и, в упор
глядя на него, задала вопрос:
Ц Как он оказался у князя?
Ц Из Вышеграда князь его привез. Ц Взгляд Иннокентия затуманился. Ц В
от таким мальцом.
Он опустил руку ниже уровня лавки, неловко качнулся вслед и едва не упал, л
ишь в последний момент удержавшись за край стола.
А воспоминания его показали веселого мальчугана, ласково улыбающегося
князя Вениамина Ц сначала на верху знакомой мне парадной лестницы из те
ремов в парк, потом за веселым столом со множеством гостей, множеством бл
юд и бутылок Штоф!
Ц Зачем он его привез? Ц резко спросила я, не давая мыслям Иннокентия те
чь в направлении штофа.
Ц Так на воспитание! Малец был с севера, с худородных земель, пятый сын Ц
гривны не видать как своих ушей А сам шустрый! Вот его князюшко наш и пожа
лел. Сам-то князюшко бездетный был Ц ни одна от него не понесла, а он их мно
го перепробовал. И девок, и баб. Через это и не женился, чтоб девка потом не м
ыкалась, не казнилась
Мелькнули какие-то смутные воспоминания, в которых присутствовали голы
е женщины, голые мужчины, их совместные пляски в светлых летних сумерках
среди высокой травы на пойменном лугу возле неширокой реки. Медленный бл
еск ртутных волн сквозь прибрежный кустарник. Затем Ц широкие скатерти
, расстеленные прямо тут, в траве, на них Ц бутылки Штоф!
Ц Но теперь он с гривной?
Ц Кто? Ц Застигнутый на полпути к заветному штофу, Иннокентий бессмысл
енно таращился на меня.
Ц Георг!
Ц С гривной? Ц Иннокентий с интересом разглядывал меня, пытаясь сообра
зить, кто я и о чем веду речь. Потом наступило просветление. Ц Ну, ясный пен
ь Ц с гривной! Ему ж дядька ее привез!
Маленький Георг, съежившийся на бело-золотом княжеском троне. На шее у Ге
орга Ц его небольшая лыцарова гривна. Рядом стоит худой высокий человек
с такими же, как у племянника, льдистыми глазами и редкими светлыми волос
ами. Он что-то грубо говорит, почти кричит в лицо Иннокентию, не обращая вн
имания на присутствующего лыцара.
Ц А откуда она у дядьки? Где остальные четверо братьев Георга, где его от
ец?
Ц Померли, все померли. У них там, на севере, мор случился, дядька и приехал
забрать Георга на лыцарство.
Ц А почему дядька себе гривну не взял?
Ц Дядька? Да как он мог? Он же дядька по матеревой линии, из голутвенных. Ил
и даже из антов. Нет, ант на такое решиться б не смог. Убить князя? Да он бы ск
орей себя убил.
Ант? Голутвенный? Что-то новенькое. Ладно, потом разберемся.
Ц Почему ж дядька не забрал Георга на лыцарство, как собирался?
Ц Ну-у, дядька! Дядька еще тот пес был! Приехал как раз, когда хозяина, княз
я нашего то есть, не было, увидал, что пащенок из их рода уже на княжеском тр
оне освоился, подстерег, змей, светлого князюшку, когда тот возвращался д
омой, да и порешил. Камень ему на голову скинул Ц во как!
Мелькнули полутемные столы, за ними Ц множество мужчин с гривнами на ше
ях Ц видимо, какой-то пир районного масштаба, где широко обсуждались мес
тные сплетни. Там, наверно, Иннокентий как раз и услышал версию событий, ко
торую излагал мне сейчас.
Историческая правда была восстановлена. Из детских воспоминаний Георг
а я знала, как произошло убийство князя. От мамы Ц куда отлучался бездетн
ый князь и кто появился на свет в результате его отлучки. Оставалось узна
ть Ц так, ради спортивного интереса, Ц куда потом подевался дядя-душегу
б? На этом расследование можно считать завершенным.
Ц Дядька Георга Ц сказала я, забирая штоф из слабых пальцев Иннокенти
я. Ц Он куда потом делся?
Ц Ты так не шали, Ц укоризненно провожая бутылку глазами, забормотал ра
сстроенный алкаш. Ц Дядька, не беспокойся, нашел свою собачью смерть. Пац
ан как подрос до пятнадцати лет, как вошел в мужество, так и порешил дядьку
своего. Дядька-то думая, что ему до старости эта масленица будет Ц распо
ряжаться княжеским имением из-за спины племянника Ц ан нет! Лошадьми ег
о Георг разорвал. На две половинки. К каждой ноге по лошади привязал, кнуто
м хлестнул Ц и нет дядьки! Во как ненавидел. Еще и нас, соседей, позвал, чтоб
мы все убедились, что он отомстил за смерть князюшки.
Я так явственно увидела Ц глазами Иннокентия пятнадцатилетней давнос
ти Ц голый окровавленный труп Георгова дядьки, составленный из двух, сл
оженных вместе, неравных половинок, его спутанные длинные белесые космы
, навсегда перекошенный в диком предсмертном крике рот Так явственно, ч
то меня едва не вырвало прямо здесь же, за столом.
Борясь с дурнотой, я так отвлеклась, что даже выпустила штоф.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78