научные статьи:   пассионарно-этническое описание русских и др. народов мира --- циклы национализма и патриотизма --- принципы для улучшения брака: 1 и 3 - женщинам, а 4 и 6 - мужчинам

 https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


VadikV

159
Жюль Верн: «Путешествие
и приключения капитана Гаттераса»


Жюль Верн
Путешествие и приключения капитана Гаттераса



OCR spellcheck by HarryFan, 13 April 2001
«Путешествие и приключения капитана Гаттераса»: Правда; Москва; 1980

Аннотация

Вниманию читателей предлагае
тся роман Жюля Верна (1828-1905), рассказывающий o вымышленной экспедиции к Севе
рному полюсу.

Жюль Верн
Путешествие и приключения капитана Гаттераса

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
АНГЛИЧАНЕ НА СЕВЕРНОМ ПОЛЮСЕ

1. «ФОРВАРД»

«Завтра, с отливом, бриг „Форвард“, под командой капитана К.3., при помощник
е капитана Ричарде Шандоне, отойдет из Новых доков Принца по неизвестном
у назначению».
Вот что можно было прочесть в газете «Ливерпуль Геральд» от 5 апреля 1860 год
а.
Отплытие простого брига не составляет важного события для самого крупн
ого торгового порта в Англии. Кто приметит этот корабль среди множества
судов всех размеров и национальностей, которые едва вмещаются в громадн
ых доках, простирающихся на две мили в длину?
Однако 6 апреля с самого утра изрядная толпа теснилась на набережной Нов
ых доков; казалось, там собралась чуть ли не вся многолюдная корпорация л
иверпульских моряков. Грузчики окрестных верфей побросали свою работу,
коммерсанты Ч свои мрачные конторы, купцы Ч свои опустевшие магазины.
Разноцветные омнибусы, курсирующие вдоль доков, ежеминутно высаживали
на набережную все новые партии любопытных; казалось, весь город был охва
чен одним желанием: присутствовать при отплытии брига «Форвард».
«Форвард» представлял собою винтовой бриг в сто семьдесят регистровых
тонн, с машиной в сто двадцать лошадиных сил. По внешнему виду он мало чем
отличался от других стоявших в порту бригов. Но если он не представлял ни
чего необычного в глазах простой публики, то знатоки замечали в нем неко
торые особенности, относительно которых моряк никогда не ошибется.
На борту «Наутилуса», стоявшего невдалеке на якоре, несколько человек ма
тросов перебрасывались словами, делая самые разнообразные догадки о на
значении брига.
Ч На что бы ему такие мачты? Ч спрашивал один из матросов. Ч Где это вид
ано, чтобы паровое судно несло так много парусов?
Ч Должно быть, Ч ответил широколицый краснощекий боцман, Ч этот бриг
больше надеется на ветер, чем на свою машину, и если его верхние паруса так
велики, то это потому, что нижним придется частенько бездействовать. Я ув
ерен, что «Форвард» отправляется в северные или южные полярные моря, а та
м ледяные горы зачастую задерживают ветер, и тогда плохо приходится судн
у.
Ч Ваша правда, мистер Корнгиль, Ч подхватил третий матрос. Ч А примети
ли вы совершенно отвесный форштевень?
Ч К тому же, Ч прибавил Корнгиль, Ч форштевень снабжен острой, как брит
ва, стальной наделкой, которая может разрезать надвое трехпалубный кора
бль, если «Форвард» на полном ходу налетит на него.
Ч Без всякого сомнения, Ч подтвердил плававший по реке Мерсей лоцман,
Ч ведь при помощи винта бриг преисправно отмахивает по четырнадцати ми
ль в час. А как он поднимался против течения во время пробного плавания Ч
просто заглядение! Поверьте мне, это судно Ч отменный ходок.
Ч Да и под парусами бриг не ударит в грязь лицом, Ч продолжал Корнгиль,
Ч он хорошо ходит против ветра и отлично слушается руля. Я буду не я, если
бриг не махнет в полярные моря! И еще одна особенность! Приметили вы, как ш
ирок у него гельмпорт, в который проходит головка руля?
Ч Что правда, то правда, Ч согласились собеседники Корнгиля. Ч Но что ж
е все это означает?
Ч А то, голубчики мои, Ч с презрительным самодовольством бросил Корнги
ль, Ч что у вас и глаз во лбу нет, да и смекалки не хватает. Это означает, что
рулю хотели дать побольше простора, чтобы его легко можно было снять и сн
ова поставить на место. А среди льдов, сами знаете, это случается частеньк
о.
Ч Правильно! Ч воскликнули хором матросы «Наутилуса».
Ч Да и сам груз брига, Ч прибавил один из них, Ч говорит за то, что мистер
Корнгиль прав. Я узнал от Клифтона, который очертя голову нанялся на бриг,
что «Форвард» берет на пять или на шесть лет продовольствия и огромный з
апас угля. Уголь, съестные припасы Ч вот весь его груз, да еще шерстяная о
дежда и тюленьи шкуры.
Ч Ну, значит, Ч сказал Корнгиль, Ч тут и сомневаться нечего. Но раз уж ты,
молодчик, знаешь Клифтона, то не говорил ли он тебе, куда отправляется суд
но?
Ч Ничего не сказал, потому что и сам того не знает. Так завербован и весь э
кипаж. Куда идет судно Ч узнает каждый, когда прибудут на место.
Ч Узнают, как же! К черту в зубы Ч вот куда! Ч заметил какой-то скептик.
Ч Но зато какое жалованье, Ч продолжал, воодушевляясь, приятель Клифто
на, Ч какое славное жалованье! В пять раз больше обыкновенного! Да если б
ы не такая плата, Ричард Шандон не завербовал бы ни одной души. И то сказат
ь, какое-то чудное судно, идет бог весть куда и как будто не очень-то собира
ется вернуться назад! Нет, я ни за что бы не согласился!
Ч Согласился бы ты или нет, дружище, Ч возразил Корнгиль, Ч тебя все рав
но не взяли бы на «Форвард».
Ч Это почему?
Ч Да потому, что ты не отвечаешь поставленным условиям. Мне говорили, что
женатые не принимаются на бриг, а ведь ты уже среди них. Поэтому тебе нече
го задирать нос, он и без того у тебя курносый.
Все расхохотались, даже матрос, получивший щелчок.
Ч Да и самое название брига что-то уж больно смелое, Ч продолжал Корнги
ль. Ч «Форвард» Ч «Вперед»! Но до каких же это пор вперед? И в довершение в
сего никто не знает, кто его капитан.
Ч Как не знать Ч знают, Ч сказал молодой, наивный на вид матросик.
Ч Что ты сказал? Его знают?
Ч Да, знают.
Ч Слушай, молодчик, Ч сказал Корнгиль, Ч уж не считаешь ли ты Шандона ка
питаном брига?
Ч Но… Ч начал было матросик.
Ч Так знай же, что Шандон Ч помощник капитана, и ничего больше. Это бравы
й и смелый моряк, китобой, он хорошо себя зарекомендовал, парень надежный
и во всех отношениях достойный командовать судном. Но как бы то ни было, он
не командует бригом; он такой же капитан, как ты или я, не в обиду мне будь с
казано. Что же касается человека, который после бога должен быть первым н
а корабле, то о нем ничего неизвестно даже самому Шандону. В свое время нас
тоящий капитан должен явиться, только неизвестно, когда это произойдет и
на каком побережье Ч в Новом или Старом свете. Ричард Шандон не говорил,
да и не имеет права говорить, куда направит бриг.
Ч Уверяю вас, мистер Корнгиль, Ч возразил молодой матрос, Ч что кое-кто
уже объявлен капитаном на бриге, о нем говорится в письме, которое получи
л Шандон и в котором ему предлагалась должность помощника капитана.
Ч Как так! Ч воскликнул Корнгиль, хмуря брови. Ч Ты будешь меня уверять
, будто на бриге имеется капитан?
Ч Так оно и есть, мистер Корнгиль.
Ч Кому ты это говоришь? Мне?
Ч Ну да, потому что так сказал мне тамошний боцман Джонсон.
Ч Мистер Джонсон?
Ч Ну да, он сам мне это сказал.
Ч Сам Джонсон?
Ч И не только сказал, но даже показал мне капитана.
Ч Показал капитана? Ч переспросил ошеломленный Корнгиль.
Ч Да, показал!
Ч И ты его видел?
Ч Собственными глазами.
Ч Кто же это такой?
Ч Собака.
Ч Собака?…
Ч Собака о четырех ногах?
Ч Да!
Велико было изумление матросов «Наутилуса». При других обстоятельства
х они просто бы расхохотались. Собака Ч капитан брига в сто семьдесят то
нн! Просто умора! Но «Форвард» был такой чудной корабль, что прежде, чем см
еяться или что-нибудь отрицать, следовало хорошенько поразмыслить. Даже
Корнгилю было не до смеха.
Ч И Джонсон показал тебе этого диковинного капитана-собаку? Ч обратил
ся он к матросику. Ч И ты его видел?
Ч Как вижу вас, не в обиду вам будь сказано.
Ч Ну, что вы скажете? Ч спросили матросы Корнгиля.
Ч Ничего не скажу, Ч резко ответил он, Ч решительно ничего, разве тольк
о, что «Форвардом» командует или сам сатана, или сумасшедшие, которых сле
довало бы засадить в Бедлам.
Матросы молча смотрели на бриг, где уже заканчивались приготовления к от
плытию; никому из них и в голову не приходило, что боцман Джонсон мог подшу
тить над молодым матросом.
Молва о собаке облетела уже весь город, и в толпе любопытных многие отыск
ивали глазами собаку-капитана, едва ли не считая ее каким-то сверхъестес
твенным существом.
Впрочем, уже давно «Форвард» обращал на себя всеобщее внимание: его необ
ычная конструкция, таинственность предприятия, отсутствие капитана, са
мый способ, каким Ричарду Шандону было предложено наблюдать за постройк
ой брига; тщательный подбор экипажа; неизвестное назначение корабля, о к
отором лишь немногие догадывались, Ч все это окружало бриг атмосферой
тайны.
Ничто так не волнует мечтателя, поэта, а в особенности философа, как отплы
вающее судно. Мысль летит за кораблем, представляя себе его во время борь
бы с волнами и ветром, во время его отважных странствии, которые далеко не
всегда заканчиваются возвращением в порт. Подвернись тут какое-нибудь н
еобычное обстоятельство, и корабль предстанет в фантастическом образе
даже перед людьми с очень ленивым воображением.
Так было и с «Форвардом». Конечно, большинство зрителей не могли делать а
вторитетных замечаний, подобно Корнгилю, но каждый высказал свое мнение
, и за три месяца распространилось немало всяких слухов; в городе только и
было толков что о «Форварде».
Бриг был заложен на верфи в Беркенхеде, предместье Ливерпуля, находящемс
я на левом берегу реки Мерсей; Беркенхед связывали с портом беспрестанно
сновавшие взад и вперед паровые катера.
Верфи «Скотт и Кь» Ч одни из лучших судостроительных фирм в Англии Ч по
лучили от Шандона смету и подробный проект, где с величайшей точностью б
ыли указаны водоизмещение, размеры и приложены тщательно выполненные ч
ертежи судна. Все говорило о проницательности и опытности разработавше
го проект инженера. Шандон располагал значительными средствами; работы
начались немедля и по требованию неизвестного судовладельца выполняли
сь быстро.
Конструкция брига давала полную гарантию его прочности; очевидно, он дол
жен был выдерживать громадное давление, потому что его корпус, сделанный
из индийского дуба, отличающегося чрезвычайной твердостью, был связан ж
елезными креплениями. Некоторые моряки задавали вопрос: почему корпус к
орабля, снабженный такими креплениями, не был сделан целиком из железа, к
ак у многих паровых судов? На это получался один и тот же ответ: у таинстве
нного инженера имелись на то свои особые основания.
МалоЧ помалу бриг принимал на верфи определенную форму; его прочность и
плавные обводы восхищали знатоков. Как это заметили матросы «Наутилуса
», форштевень брига, составлявший прямой угол с килем, был снабжен не волн
орезом, а стальной наделкой, отлитой в мастерских Хоторна в Ньюкасле. Фор
штевень придавал бригу необычный вид, хотя у него не было ничего общего с
военными судами. Все же у него на шканцах стояла шестнадцатифунтовая пуш
ка; укрепленная на вертикальной оси, она легко поворачивалась во все сто
роны. Впрочем, несмотря на пушку и форштевень, вид у брига был далеко не во
инственный.
5 февраля 1860 года странный корабль был благополучно спущен на воду при огр
омном стечении зрителей.
Но если бриг не был ни военным, ни торговым судном, ни увеселительной яхто
й, Ч ибо никто не совершает прогулок с запасом продовольствия на шесть л
ет, Ч то что же это был за корабль?
Быть может, он отправлялся на поиски сэра Джона Франклина и его кораблей
«Эребуса» и «Террора»? Но ведь в предыдущем 1859 году лейтенант Мак-Клинток
вернулся из плавания в полярные моря, представив неопровержимые доказа
тельства гибели этой злополучной экспедиции.
Быть может, «Форвард» собирался сделать новую попытку открыть преслову
тый Северо-Западный проход? Но капитан Мак-Клур открыл его еще в 1853 году, а е
го лейтенанту Кресуэлу выпала честь первым обогнуть американский мате
рик от Берингова до Девисова пролива.
Однако для людей компетентных было очевидно, что «Форвард» готовится к п
лаванию в полярные моря. Уж не направляется ли он к Южному полюсу, намерев
аясь пройти дальше китобоя Уэдделла и капитана Джемса Росса? Но зачем, с к
акой целью?
Хотя можно было о многом догадаться по конструкции брига, Ч каких тольк
о не строили предположений!
На другой день после спуска брига на воду машина была доставлена из маст
ерских Хоторна, находившихся в Ньюкасле.
Машина эта, в сто двадцать лошадиных сил, с качающимися цилиндрами, заним
ала немного места. Мощность ее была весьма значительна для судна в сто се
мьдесят тонн, несшего много парусов и весьма быстроходного.
Бриг блестяще выдержал испытания, и боцман Джонсон по этому поводу нашел
нужным сказать приятелю Клифтона:
Ч Когда «Форвард» одновременно идет под парусами и под паром, то под пар
усами он идет быстрее.
Приятель Клифтона, по правде сказать, не слишком-то понял смысл этой сент
енции, но ему казалось, что всего можно ожидать от корабля, которым команд
ует собака.
После установки машины стали грузить продовольствие; это заняло немало
времени, ибо корабль запасался припасами на целых шесть лет. Продовольст
вие состояло из соленого и вяленого мяса, копченой рыбы, сухарей и муки; по
грузили мешки с кофе и ящики с чаем, и в трюме выросли настоящие горы. Рича
рд Шандон тщательно следил за погрузкой этого драгоценного товара. Все б
ыло размещено, снабжено ярлыками и занумеровано в строжайшем порядке; по
грузили также в большом количестве так называемый пеммикан, компактный
продукт, изобретенный индейцами, содержащий очень много питательных ве
ществ.
Самый, подбор съестных припасов доказывал, что плавание будет продолжит
ельным. При виде бочонков с лимонным соком, пакетов с горчицей, известков
ых препаратов, щавельного семени и ложечной травы, словом, сильных проти
воцинготных средств, столь необходимых при плавании в южных и северных п
олярных морях, человек смышленый сразу же догадывался, что «Форвард» отп
равляется в области вечного льда. Без сомнения, Шандону наказали обратит
ь особенное внимание на эту статью груза, так как он позаботился о нем не м
еньше, чем об аптеке.
Если на бриге было немного оружия, Ч что успокаивало людей робкого деся
тка, Ч то его пороховой погреб был переполнен, а это не обещало ничего хо
рошего. Единственная, стоявшая на полубаке пушка не могла претендовать н
а такое количество пороха, Ч следовательно, и тут было над чем призадума
ться. На бриге находились также огромные пилы, различного рода мощные ме
ханизмы, рычаги, свинцовые кувалды, ручные пилы, большие топоры и т.д., а так
же множество цилиндров со взрывчатым веществом, которого хватило бы, что
бы взорвать Ливерпульскую таможню. Все это было очень странно, если не ст
рашно. Само собой разумеется, корабль был снабжен ракетами, сигнальными
аппаратами и фонарями.
Зрители, толпившиеся на набережных доков, любовались также длинным вель
ботом из красного дерева, пирогой из жести, обтянутой гуттаперчей, и наду
вными лодками: это были резиновые мешки, которые легко можно было надуть
и превратить в байдарки. В этот день толпою владело особенное любопытств
о и волнение, ибо с началом отлива «Форвард» должен был отправиться в сво
й неведомый рейс.

2. НЕОЖИДАННОЕ ПИСЬМО

Вот текст письма, полученного Ричардом Шандоном восемь месяцев тому наз
ад:

"Абердин, 2 августа 1859 года.
Ричарду Шандону, Ливерпуль.
Милостивый государь!
Настоящим письмом уведомляю вас о передаче шестнадцати тысяч фунтов в б
анкирскую контору «Маркуарт и Кь» в Ливерпуле. Прилагаемые при сем и под
писанные мною ордера позволяют вам располагать кредитом в указанном ба
нке всего на сумму в шестнадцать тысяч фунтов.
Вы меня не знаете. Это неважно. Но я вас знаю. А это главное.
Предлагаю вам место помощника капитана на бриге «Форвард», которому пре
дстоит, быть может, продолжительное и опасное плавание.
Если вы откажетесь, то все отпадает. Если же согласитесь, то будете ежегод
но получать пятьсот фунтов стерлингов, а по истечении каждого года в теч
ение всей кампании размер вашего оклада будет увеличиваться на одну дес
ятую.
Бриг «Форвард» еще не существует. Он должен быть построен под вашим набл
юдением с таким расчетом, чтобы не позже чем в первых числах апреля 1860 года
мог выйти в море. При сем прилагается подробный проект и смета. Вы должны б
удете строго их придерживаться. Бриг будет построен на верфи гг. Скотт и К
ь, с которыми вы и войдете в соглашение.
В особенности обращаю ваше внимание на экипаж «Форварда»; он будет состо
ять из меня Ч капитана, вас Ч помощника капитана, второго помощника, боц
мана, двух механиков, ледового лоцмана, восьми матросов и двух кочегаров,
всего Ч из восемнадцати человек, в том числе и доктора Клоубонни, которы
й явится к вам в свое время.
Желательно, чтобы лица, отправляющиеся на бриге «Форвард», были англичан
е, люди независимые, бессемейные, неженатые, выносливые и готовые ко всем
у, к тому же воздержанные, ибо употребление крепких напитков, даже пива, не
будет допускаться на бриге. Вы преимущественно будете выбирать людей са
нгвинического темперамента, обладающих большим запасом жизненной энер
гии.
Вы предложите им плату, в пять раз превышающую обычную; по истечении кажд
ого служебного года она будет увеличиваться на одну десятую. По окончани
и плавания каждому из матросов будет выдано по пятьсот, а вам Ч две тысяч
и фунтов стерлингов. Необходимые для этого суммы будут внесены в банк вы
шеупомянутых гг. Маркуарт и Кь.
Поход будет продолжительным и трудным, но он принесет вам славу. Итак, вам
нечего колебаться, мистер Шандон!
Отвечайте по адресу: "Гетеборг (Швеция), до востребования К.З.
P.S. 15 февраля текущего месяца вы получите большого датского дога, с отвислы
ми губами, темно-бурого, с поперечными черными полосами. Вы примете его на
борт и распорядитесь кормить ячменным хлебом и наваром из брикетов говя
жьего сала. О прибытии собаки потрудитесь уведомить в Ливорно (Италия) вы
шеуказанного адресата К.З.
Капитан «Форварда» явится в надлежащее время. В момент отплытия вы получ
ите новые инструкции.
Капитан брига «Форвард» К.З.".

3. ДОКТОР КЛОУБОННИ

Ричард Шандон был заправский моряк; в течение долгих лет он командовал к
итобойными судами в арктических морях и во всем Ланкастере пользовался
солидной репутацией. Подобное письмо, разумеется, удивило Шандона, но, ка
к человек, видавший виды, он подошел к вопросу трезво и хладнокровно.
Шандон удовлетворял всем поставленным условиям: у него не было ни жены, н
и детей, ни родственников, он был вольной птицей. Советоваться ему было не
с кем, и он сразу же направился в банк «Маркуарт и Ко».
«Если денежки налицо, Ч размышлял он, Ч остальное устроится само собой
».
В банке его приняли с почтительностью, какую заслуживает человек, которо
го ожидают в кассе шестнадцать тысяч фунтов. Выяснив вопрос о деньгах, Ша
ндон потребовал лист бумаги и размашистым почерком моряка написал по ук
азанному адресу письмо, в котором выразил свое согласие.
В тот же день он вошел в соглашение с беркенхедскими судостроителями; сп
устя сутки киль брига «Форвард» уже лежал на стапеле верфи.
Ричард Шандон был человек лет сорока, сильный, энергичный и смелый; эти тр
и качества необходимы каждому моряку и придают ему самоуверенность, муж
ество и хладнокровие. Его считали человеком завистливым и неуживчивым; м
атросы скорее боялись, чем любили его. Но такая слава не могла помешать Ша
ндону успешно вербовать экипаж, так как всем было известно, что он умел вы
путаться из любых трудностей.
Шандон опасался одного Ч как бы таинственная сторона предприятия не от
пугнула моряков.
«Лучше всего, Ч сказал он себе, Ч держать язык за зубами. Всегда найдутс
я морские волки, которые захотят знать всю подноготную, зачем, мол, да поче
му; но так как я и сам толком ничего не знаю, то нелегко будет им отвечать. Эт
от „К.З.“ наверняка какой-нибудь чудак; но в конце концов он меня знает и ра
ссчитывает на мою опытность, а этого достаточно. Что касается корабля, то
мы отделаем его на славу, и не будь я Ричард Шандон, если бриг не отправитс
я в полярные моря. Однако все это останется в тайне между мной и моими помо
щниками».
Затем Шандон занялся вербовкой экипажа, придерживаясь требований капи
тана относительно семейного положения матросов и состояния их здоровь
я.
Он знал одного славного молодца, весьма надежного и опытного моряка по и
мени Джемс Уолл. Уоллу было лет под тридцать, и он уже не раз побывал в севе
рных морях. Шандон предложил ему место второго помощника. Джемс Уолл ни м
инуты не колебался, потому что страстно любил свое ремесло и желал тольк
о одного Ч поскорее отправиться в море. Шандон рассказал ему, а также нек
оему Джонсону, нанятому на бриг боцманом, все, что знал сам.
Ч Что ж, попытаем счастья, Ч сказал Уолл, Ч не все ли равно, куда плыть? Ес
ли даже речь идет о Северо-Западном проходе… ну что ж, возвращались люди и
оттуда!
Ч Не всегда, Ч возразил Джонсон. Ч Из этого, впрочем, не следует, что туд
а нельзя идти.
Ч Можно смело сказать, Ч начал опять Шандон, Ч что это плавание предпр
инимается в благоприятных условиях. «Форвард» Ч отличное судно и с помо
щью своей машины может уйти далеко. Восемнадцать человек экипажа Ч боль
ше нам и не надо.
Ч Восемнадцать человек! Ч сказал Джонсон. Ч Как раз столько было на ко
рабле американца Кейна, когда он отправился в свое знаменитое плавание к
Северному полюсу.
Ч А все-таки странно, Ч продолжал Уолл, Ч что находится еще желающий пр
ойти из Девисова пролива в Берингов. Экспедиции, посланные на поиски адм
ирала Франклина, обошлись Англии больше семисот шестидесяти тысяч фунт
ов, а между тем не дали никаких практических результатов. Черт возьми, инт
ересно знать, кто это решается рискнуть своим состоянием для такой затеи
?
Ч Имейте в виду. Джемс, Ч ответил Шандон, Ч что все это одни предположен
ия. Куда мы пойдем Ч в северные или южные моря, Ч я и сам не знаю. Быть може
т, дело идет о каких-нибудь открытиях. Впрочем, на днях должен явиться нек
ий доктор Клоубонни, который наверное знает больше нас и все разъяснит. П
оживем Ч увидим.
Ч Ладно, увидим, Ч сказал Джонсон. Ч А я тем временем постараюсь подыск
ать надежных ребят. Что до их жизненной энергии, как выражается капитан, т
о за это я ручаюсь вам наперед. В этом отношении можете вполне на меня поло
житься.
Джонсон был прямо бесценный человек; он приобрел большой опыт в арктичес
ких плаваниях. Он был боцманом на корабле «Феникс», входившем в состав эк
спедиций, отправлявшихся в 1853 году на поиски Франклина. Этот отважный мор
як был свидетелем смерти французского лейтенанта Белло, которого он соп
ровождал во время его переходов по льдам. Джонсон знал чуть ли не всех мор
яков в Ливерпуле, и он немедленно приступил к вербовке экипажа.
Шандон, Уолл и Джонсон действовали так успешно, что в первых числах декаб
ря экипаж был уже в полном составе. Однако дело не обошлось без трудносте
й: многих соблазняла высокая плата, но вместе с тем страшила судьба экспе
диции; иной матрос, смело приняв предложение, через некоторое время брал
слово назад и возвращал задаток, так как друзья отговаривали его от учас
тия в таинственной экспедиции. Но все как один старались проникнуть в та
йну и надоедали расспросами Шандону, который всякий раз спроваживал их к
Джонсону.
Ч Что я могу тебе сказать, друг мой? Ч неизменно отвечал Джонсон. Ч Я зн
аю не больше твоего. Во всяком случае, ты будешь в хорошем обществе, среди
молодцов не робкого десятка, а это что-нибудь да значит! Поэтому тут нечег
о долго раскидывать умом: согласен или нет?
И большинство матросов соглашалось.
Ч Пойми же, наконец, Ч добавлял иногда боцман, Ч что у меня большой выбо
р. Такой платы еще не получал ни один матрос. А как вернешься, получишь вдо
бавок кругленький капиталец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
 https://decanter.ru/wine/dry/carmenere 
Загрузка...

научные статьи:   конфликты в Сирии и на Украине по теории гражданских войн --- политический прогноз для России --- законы пассионарности и завоевания этноса


загрузка...

А-П

П-Я