https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/s-gigienicheskim-dushem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Понятно, что доктор пожелал иметь изображение этой замечательн
ой горы и очень удачно срисовал ее.
Нет ничего удивительного, что такие громады садятся на мель и неразрывно
сливаются с морским дном; обычно они возвышаются над водой примерно на о
дну треть своего объема, так что айсберг, о котором идет речь, сидел в море
на глубине около восьмидесяти морских саженей.
Наконец, при температуре, не превышавшей в полдень +12F (-11C), под хмурым, затяну
тым туманом небом наши мореплаватели увидели мыс Фарвель. «Форвард» при
шел в срок к месту назначения, и если бы таинственный капитан вздумал яви
ться в такую дьявольскую погоду, ему не пришлось бы сетовать на неаккура
тность Шандона.
«Так вот он, Ч сказал себе доктор, Ч этот знаменитый мыс, так метко назва
нный! [farewell Ч прощай (англ.)] Многие, подобно нам, прошли его, но немногим сужде
но было снова его увидать. Неужели здесь навеки надо распроститься с дру
зьями, оставшимися в Европе? Вы прошли здесь, Фробишер, Найт, Барло, Вогем, С
крогс, Баренц, Гудзон, Блосвиль, Франклин, Крозье, Белло, но вам не суждено б
ыло снова увидеть родной очаг, и мыс этот поистине был для вас мысом Проща
ния».
В 970 году мореплаватели, отправившиеся из Исландии, открыли Гренландию, Се
бастиан Кабота в 1498 году поднялся до 56ь широты; Гаспар и Мигель Котреаль ме
жду 1500 и 1502 годами достигли 60ь, а Мартин Фробишер в 1576 году поднялся до залива,
носящего и поныне его имя.
Джону Девису принадлежит честь открытия пролива в 1585 году; два года спуст
я во время своей третьей экспедиции, этот отважный моряк и славный китоб
ой достиг семьдесят третьей параллели, отстоящей от полюса на двадцать с
емь градусов.
Баренц в 1596 году, Уэймут в 1602 году, Джемс Холл в 1605 и 1607 годах, Гудзон, имя которог
о дано обширному заливу, глубоко врезающемуся в материк Америки, в 1610 году.
Джемс Пуль в 1611 году Ч более или менее продвинулись по проливу, отыскивая
Северо-Западный проход, который должен был значительно сократить путь м
ежду Новым и Старым светом.
Баффин в 1616 году открыл в заливе, носящем его имя, пролив Ланкастера; в 1619 год
у по следам его отправился Джеймс Манк, а в 1719 году Ч Барло, Вогем и Скрогс, п
ропавшие без вести.
В 1776 году лейтенант Пикерсгилл, посланный навстречу капитану Куку, пытавш
емуся подняться на север через Берингов пролив, достиг 68ь; в следующем год
у Йонг с этой же целью поднялся до острова Женщин.
В 1818 году Джемс Росс прошел вдоль берегов Баффинова залива и исправил гид
рографические ошибки своих предшественников.
Наконец, в 1819 и 1820 годах знаменитый Парри отправился в пролив Ланкастера, пр
еодолев большие трудности, дошел до острова Мелвилла и получил премию в
пять тысяч фунтов стерлингов, назначенную парламентом тому из английск
их мореплавателей, кто пересечет стосемидесятый меридиан при широте вы
сшей, чем семьдесят седьмая параллель.
В 1826 году Бичи достиг острова Шамиссо; Джемс Росс с 1829 до 1833 года зимовал в про
ливе Принца Регента и наряду с другими важными исследованиями открыл ма
гнитный полюс.
Между тем Франклин занялся сухопутным исследованием северных берегов
Америки, от реки Макензи до мыса Тернагейн; с 1823 до 1835 года по его следам шел к
апитан Бак, исследования которого были дополнены в 1839 году Дизом, Симпсон
ом и доктором Рэ.
Наконец, сэр Джон Франклин отплыл из Англии в 1845 году на двух кораблях: «Эре
бус» и «Террор» с целью открытия Северо-Западного прохода; он проник в Ба
ффинов залив, миновал остров Диско, и с тех пор о нем больше не было извест
ий.
На поиски экспедиции Франклина направился целый ряд спасательных эксп
едиций, результатом которых было открытие Северо-Западного прохода и по
дробное исследование полярных земель, берега которых чрезвычайно изре
заны.
Самые отважные моряки Англии, Франции и Соединенных Штатов отправлялис
ь в эти суровые страны, и благодаря их усилиям прежнюю, неверную, запутанн
ую карту полярного материка можно теперь увидать только в архиве Короле
вского географического общества в Лондоне.
В таких чертах представлялась воображению доктора любопытная история
полярных стран, когда он, опершись на поручни, следил взглядом за длинной
бороздой, тянувшейся по волнам за бригом. Имена смелых моряков возникали
в его памяти, и, казалось, он видел под прозрачными сводами ледяных гор бл
едные тени людей, не вернувшихся на родину.

7. ДЕВИСОВ ПРОЛИВ

В течение дня «Форвард» легко прокладывал себе дорогу среди разбитых ль
дин. Ветер был благоприятный, но температура очень низкая; воздушные теч
ения охлаждались, проносясь над ледяными полями.
Ночью были приняты крайние меры предосторожности, так как ледяные горы в
громадном количестве скопились в тесном проходе; нередко на горизонте и
х насчитывали целыми сотнями. Отделившись от крутых берегов, они таяли п
од лучами апрельского солнца и погружались в пучину океана, источенные в
олнами. Встречались также скопления плавучего леса, столкновений с кото
рым следовало избегать. Поэтому на вершине фок-мачты устроили из бочки с
подвижным дном так называемое «воронье гнездо», в котором ледовый лоцма
н, частично защищенный от ветра, наблюдал за морем, предупреждал о замече
нных льдинах и, в случае надобности, указывал путь бригу.
Ночи становились все короче. Благодаря рефракции солнце показалось уже
31 января; день ото дня оно все дольше держалось над горизонтом. Но обильны
й снегопад сильно затруднял видимость, и плавание становилось все тяжел
ее.
21 апреля в просвете тумана показался мыс Отчаяния. Экипаж изнемогал от ра
боты; со дня вступления брига в область льдов матросы не имели ни минуты о
тдыха; пришлось прибегнуть к помощи паровой машины, чтобы проложить «Фор
варду» дорогу среди скучившихся ледяных масс.
Доктор и Джонсон беседовали на корме, а Шандон отправился в свою каюту, чт
обы соснуть несколько часов. Клоубонни любил разговаривать со старым мо
ряком, который приобрел большой опыт и знания в своих многочисленных пут
ешествиях. Доктор чувствовал к нему большую симпатию, и боцман отвечал е
му тем же.
Ч Не правда ли, Ч говорил доктору Джонсон, Ч страна эта не похожа на дру
гие страны? Ее назвали Зеленой Землей [Гренландия от сканд. Gronland], а между тем
она лишь в течение нескольких недель в году оправдывает свое название.
Ч Как знать, любезный Джонсон, Ч ответил доктор, Ч не имела ли эта стран
а в десятом веке полного права на такое название? Немало переворотов сов
ершилось на земном шаре, и вы наверное очень удивитесь, если я вам скажу, ч
то, по словам исландских летописцев, восемьсот или девятьсот лет тому на
зад на этом материке процветало до двухсот поселков.
Ч Это настолько меня удивляет, доктор, что мне даже трудно поверить, пото
му что Гренландия Ч печальная страна.
Ч Как она ни печальна, а все-таки дает приют своему населению и даже циви
лизованным европейцам.
Ч Без сомнения. На острове Диско и в Упернивике мы встретим людей, которы
е решились поселиться в этих угрюмых местах. Однако я всегда думал, что он
и остаются там скорее по необходимости, чем по собственному желанию.
Ч Охотно верю. Впрочем, человек ко всему привыкает, и, по-моему, гренландц
ы менее достойны сожаления, чем рабочие наших больших городов. Быть може
т, они и несчастные, но, во всяком случае, не обездоленные люди. Я говорю: нес
частные, хотя это слово не вполне выражает мою мысль. Действительно, если
они не пользуются благами стран умеренного пояса, то на долю этих людей, о
своившихся с суровым климатом, выпадают удовольствия, каких мы даже не м
ожем себе представить.
Ч Надо думать, что это так, доктор, потому что небо справедливо. Но я часто
бывал у берегов Гренландии, и всякий раз у меня сжималось сердце при виде
этих безотрадных пустынь. Следовало бы хоть немного скрасить все эти мыс
ы, косы и заливы, давши им более приветливые названия, потому что мыс Разлу
ки и мыс Отчаяния едва ли могут привлечь к себе мореплавателей.
Ч Мне тоже приходило это на ум, Ч ответил доктор. Ч Но названия эти пред
ставляют географический интерес, которым не следует пренебрегать. Если
рядом с именами Девиса, Баффина, Гудзона, Росса, Парри, Франклина, Белло я в
стречаю мыс Отчаяния, то вскоре нахожу также залив Милосердия; мыс Прови
дения как бы противостоит мысу Горя; мыс Недоступный посылает меня к мыс
у Эдема; я покидаю мыс Поворотный для того, чтобы отдохнуть в заливе Убежи
ща. Перед моими глазами проходит беспрерывный ряд опасностей, неудач, пр
епятствий, успехов, бедствий и достижений, связанных с именами моих вели
ких соотечественников, и, словно коллекция древних медалей, эти названия
воскрешают всю историю полярных морей.
Ч Вы глубоко правы, доктор, и дай нам бог во время нашего путешествия поб
ольше встречать заливов Успеха и поменьше мысов Отчаяния.
Ч Я сам от души этого желаю, Джонсон. Но скажите, экипаж хоть немного обра
зумился, забыл свои страхи?
Ч Пожалуй, немного забыл. Но, по правде сказать, с тех пор как мы вошли в пр
олив, матросы опять начали толковать, о фантастическом капитане. Они ожи
дали, что он явится на бриг у берегов Гренландии, а между тем его нет как не
т. Между нами говоря, доктор, не кажется ли вам это несколько странным?
Ч По правде сказать, да.
Ч И вы верите, что капитан этот в самом деле существует?
Ч Ну, конечно!
Ч Но почему же он так странно себя ведет?
Ч Откровенно говоря, Джонсон, я думаю, что этот человек хотел как можно д
альше завести экипаж, чтобы возвращение было уже невозможно. Будь он на б
риге в момент отплытия, всякий бы захотел знать, куда направляется судно,
а это могло затруднить капитана в его действиях.
Ч Почему же?
Ч Допустим, что он задумал какое-нибудь предприятие, превосходящее сил
ы человека, хочет проникнуть туда, куда еще никто не проникал, Ч как вы ду
маете, удалось ли бы ему при таких условиях навербовать экипаж? Но, отправ
ившись в путь, можно уйти так далеко, что останется только одно: продвигат
ься вперед.
Ч Очень может быть, доктор. Я знавал многих отважных авантюристов, одно и
мя которых приводило всех в ужас и которые никогда не нашли бы людей, гото
вых сопровождать их во время их опасных экспедиций…
Ч Кроме меня, Джонсон! Ч воскликнул доктор.
Ч А также и меня, Ч ответил Джонсон. Ч Итак, я утверждаю, что наш капитан
принадлежит к числу именно таких авантюристов. Но поживем, увидим. Полаг
аю, что в Упернивике или в заливе Мелвилла этот молодец преспокойно явит
ся на бриг и объявит нам, куда ему взбрело на ум направить судно.
Ч Я такого же мнения, Джонсон. Однако трудненько будет подняться до зали
ва Мелвилла. Посмотрите: льдины окружают нас со всех сторон, и «Форвард» с
трудом пробирается вперед. Взгляните на эту беспредельную ледяную равн
ину.
Ч Мы, китобои, доктор, называем такую равнину ледяным полем.
Ч А вот с той стороны Ч раздробленное поле. Видите эти длинные льдины, к
оторые соприкасаются краями? Что это такое?
Ч Это паковый лед; если скопление льдов имеет круглую форму, мы называем
его просто «пак», а если оно длинное, его зовут «потоком».
Ч А как называются льдины, которые плавают поодиночке?
Ч Это дрейфующие льдины; будь они немного повыше, они назывались бы айсб
ергами, или ледяными горами. Столкновение с ними очень опасно, и корабли с
тараются их обходить. Посмотрите на это возвышение, образованное напоро
м льдов, Ч вот там, на той ледяной поляне; мы называем его торосом; если бы
основание его было под водой, то это был бы ледяной риф. Чтобы легче было о
риентироваться в полярных морях, пришлось дать особое название различн
ым видам льдов.
Ч Ах, какое изумительное зрелище! Ч восклицал доктор, созерцая чудеса п
олярных морей. Ч Какие причудливые, разнообразные картины и как они дей
ствуют на воображение!
Ч Без сомнения, Ч ответил Джонсон. Ч Иной раз льдины принимают прямо ф
антастические формы, и матросы объясняют их на свой лад.
Ч Полюбуйтесь, Джонсон, на это скопление льдов! Ни дать ни взять восточны
й город с минаретами и мечетями, освещенный бледными лучами луны! А там, да
льше, длинный ряд готических арок, напоминающих часовню Генриха Седьмог
о или здание Парламента.
Ч Правда, доктор, здесь на всякий вкус что-нибудь найдется. Но в этих горо
дах и храмах жить опасно, да и приближаться к ним не рекомендуется. Иные из
этих минаретов шатаются на своем основании, и самый маленький из них лег
ко может раздавить судно вроде нашего «Форварда».
Ч И находились же люди, которые отваживались забираться сюда, без помощ
и пара! Ч продолжал Клоубонни. Ч Кажется прямо невероятным, что парусны
е суда могли продвигаться среди этих плавучих ледяных скал!
Ч А между тем они продвигались, доктор! Когда ветер был противный, Ч а мн
е не раз доводилось это испытывать, Ч на одну из таких льдин забрасывали
якорь, и некоторое время судно дрейфовало вместе с ней, в ожидании, когда м
ожно будет двинуться дальше. Правда, при таком способе передвижения треб
овались целые месяцы для того, чтобы пройти путь, который мы свободно про
ходим в несколько дней.
Ч Мне кажется, Ч заметил доктор, Ч температура начинает несколько пон
ижаться.
Ч Это было бы очень досадно, Ч ответил Джонсон. Ч Для того чтобы массы л
ьдов распались и ушли в Атлантический океан, необходима оттепель. В Деви
совом проливе льды встречаются в гораздо большем количестве, потому что
между Уолсингемским и Хольстейнборгским мысами берега заметно сближаю
тся. Но за шестьдесят седьмым градусом мы встретим в мае и июне более удоб
ные для навигации воды.
Ч Да, но сперва надо пройти пролив.
Ч Ну, конечно, доктор. В июне и июле мы нашли бы проход свободным от льдов,
как нередко его находят китобойные суда; но у нас очень точные инструкци
и: нам велено быть здесь уже в апреле. Если я не ошибаюсь, наш капитан Ч пар
ень не робкого десятка, у которого крепко засела в голове какая-то мысль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я