ванна 100 см x 70 см 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Хотите еще?
Он перестал жевать и отложил хлеб. Ему неприятно было, что она это видела,
обычно он делал так только дома.
Ц Нет, мэм, Ц сказал он. Ц Я сыт.
Ц Ну как вам тут, нравится? Ц спросила Пегги.
Ц Да, мэм, нравится.
Ц Здесь место хорошее, Ц сказала Пегги. Ц Лучше и искать не надо. Раньше
у нас тоже был шофер-негр, так тот десять лет прослужил.
Биггер удивился, почему она сказала «у нас». Верно, она уж тут своя в доме, п
одумал он.
Ц Десять лет? Ц переспросил он.
Ц Да, ровно десять. Его фамилия Грин. Очень хороший шофер.
Ц А почему он ушел?
Ц О, он молодец, этот Грин. Поступил на службу в учреждение. Он тут посещал
вечерние курсы, миссис Долтон его устроила. Миссис Долтон всегда обо все
х печется.
Это Биггер уже знал. По ему никаких вечерних курсов не надо. Он посмотрел н
а Пегги; она мыла посуду, наклонясь над раковиной. Ее слова задели его, и он
чувствовал необходимость сказать что-нибудь.
Ц Да, видно, он молодец, мэм, Ц сказал он. Ц Но десять лет Ц долгий срок.
Ц Ну, не такой уж долгий, Ц сказала Пегги. Ц Я вот тут уже двадцать лет. Я
никогда не любила менять места. И всегда говорю: попал на хорошее место, та
к и держись за него.
Биггер ничего не ответил.
Ц У нас тут попросту, Ц сказала Пегги. Ц Хозяева хоть и миллионеры, а жи
вут без затей. Не ломаются и не важничают. Миссис Долтон считает, что люди
должны быть прежде всего людьми.
Ц Да, мэм.
Ц Они добрые христиане и считают, что все должны работать и жить честно.
Многие удивляются, что у нас так мало прислуги, а нам больше не надо. Мы жив
ем одной семьей.
Ц Да, мэм.
Ц Мистер Долтон Ц добрый человек, Ц сказала Пегги.
Ц О да, мэм. Очень.
Ц И он очень много добра делает вашим.
Ц Моим? Ц удивился Биггер.
Ц Ну да, неграм. Он целых пять миллионов пожертвовал на негритянские шко
лы.
Ц Пять миллионов!
Ц А уж миссис Долтон Ц сама доброта. Если б не она, он, может, и не был бы так
им. Это ведь через нее он разбогател. Когда он женился на ней, она принесла
ему миллион в приданое. Ну понятно, потом он и сам немало нажил на недвижим
ости. Но большая часть денег Ц ее. Она ведь слепая, бедняжка. Уже десять ле
т, как ослепла. Вы ее видели?
Ц Да, мэм.
Ц Она была одна?
Ц Да, мэм.
Ц Бедненькая! Миссис Паттерсон, ее компаньонка, уехала до понедельника,
вот она и ходит одна. Вот ведь несчастье, верно?
Ц О да, мэм, Ц сказал он, стараясь выразить своим голосом сострадание к м
иссис Долтон, которого, видимо, ждала от него Пегги.
Ц Здесь, знаете, не просто хорошее место, Ц сказала Пегги. Ц Здесь прямо
дом родной. Я миссис Долтон так и говорю всегда: здесь мой дом и другого у м
еня нет. Когда я поступила к ним, я тогда только два года как приехала в Аме
рику.
Ц А! Ц сказал Биггер и посмотрел на нее.
Ц Я ведь сама ирландка, Ц продолжала она. Ц Для моих земляков Англия вс
е равно что для вас, негров, Америка. Так что я вас хорошо понимаю. Нет, хорош
ие, хорошие люди, и дочка такая же. Вы уже ее видели?
Ц Да, мэм.
Ц Сегодня?
Ц Да, мэм.
Пегги повернулась и внимательно посмотрела на него.
Ц Это золото, а не девушка, Ц сказала она. Ц Она у меня на руках выросла. Д
ля меня она и сейчас ребенок и всегда будет ребенком. Но только она с причу
дами, это есть. Своенравная. Родители из-за нее вечно как на иголках. Выдум
ала путаться с этими красными…
Ц С красными! Ц воскликнул Биггер.
Ц Да. Но это она только так, Ц сказала Пегги. Ц Она тоже, как и родители, в
сегда всех жалеет, вот ей и кажется, что красные могут сделать людям добро
. Бог знает где она набралась этих глупостей, но они у нее крепко засели в г
олове. Будете жить тут, так узнаете ее поближе. А на ее приятелей-красных л
учше не обращайте внимания. С ними хлопот не оберешься.
Биггеру хотелось порасспросить ее еще о девушке, но он подумал, что сейча
с не время.
Ц Ну, если вы поели, так пойдемте, я вам покажу котельную, гараж и вашу комн
ату, Ц сказала она и убавила огонь под кастрюлями.
Ц Да, мэм.
Он встал, следом за ней вышел из кухни и спустился по узкой лестнице в подв
ал. Там было темно, он услышал щелчок выключателя, и на потолке вспыхнула л
ампочка.
Ц Вот сюда… Как, вы сказали, вас зовут?
Ц Биггер, мэм.
Ц Как, как?
Ц Биггер.
Запахло золой и гарью, и послышался шум пламени. Он увидел красную груду у
гля, дотлевавшую в открытой топке.
Ц Вот это котельная, Ц сказала она. Ц Каждое утро вы будете находить зд
есь ящик с мусором: мусор сожжете в топке, а ящик поставите вот сюда, это гр
узовой лифт.
Ц Да, мэм.
Ц Уголь вам не придется подкладывать лопатой. Он подается автоматическ
и. Вот, смотрите.
Пегги повернула рычаг, и тотчас же послышалось тарахтенье угля, скатываю
щегося по металлическому желобу. Биггер нагнулся и увидел, как ровные бр
уски угля раскидываются веером по красному ложу огня.
Ц Здорово, Ц пробормотал он с восхищением.
Ц О воде вам тоже не надо беспокоиться. Котел наполняется сам.
Биггеру это понравилось; тут не было ничего трудного, даже приятно.
Ц Единственная ваша забота Ц выгребать золу и подметать пол в котельн
ой. Ну и, понятно, следить, чтобы всегда был уголь в запасе; когда увидите, чт
о остается немного, скажите мне или мистеру Долтону, и мы закажем еще.
Ц Да, мэм. Я понял.
Ц Ну вот, теперь по этой лестнице вы попадаете прямо в свою комнату. Идем
те.
Он вместе с ней поднялся по ступенькам. Она толкнула какую-то дверь, повер
нула выключатель, и Биггер увидел просторную комнату, стены которой были
увешаны фотографиями женщин и боксеров.
Ц Здесь раньше жил Грин. Очень он любил картинки. Но у него всегда был пор
ядок и чистота. Комната очень теплая. Ах да, чтоб не забыть. Вот вам ключи от
комнаты, от гаража и от машины. Теперь пойдемте, я вам покажу, где гараж. Это
надо пройти через двор.
Он спустился за ней с лестницы и вышел на крыльцо. Стало гораздо теплее.
Ц Верно, снег пойдет, Ц сказала Пегги.
Ц Да, мэм.
Ц Вот это гараж, Ц сказала она, отпирая замок и толкая широкие двери. Как
только двери распахнулись, в гараже автоматически зажегся свет. Ц Вы вы
водите машину отсюда и подаете к боковому крыльцу. Постойте. Вам сегодня
надо ехать с мисс Долтон?
Ц Да, мэм.
Ц Она выезжает в половине девятого. Так что пока вы свободны. Можете пойт
и посидеть в своей комнате.
Ц Да, мэм. Я так и сделаю.
Биггер вошел за Пегги в дом и спустился по лестнице в подвал. Она вернулас
ь на кухню, а он пошел к себе. Он остановился посреди комнаты, рассматривая
фотографии на стенах. Тут были Джекки Джонсон, Джо Луис, Джек Демпси, Генр
и Армстронг и прочие боксерские знаменитости, а на других фотографиях Ц
киноактрисы Джинджер Роджерс, Джин Харлоу и Джэнет Гэйнор. Комната была
большая, и в ней были две батареи. Он присел на кровать: постель была мягка
я. Фу ты, черт! Как-нибудь вечерком он приведет сюда Бесси. Не сразу, понятно
, раньше надо будет хорошенько узнать все порядки. Отдельная комната! Мож
но выпить здесь целую пинту виски, и никто мешать не будет. Не надо больше
тайком прокрадываться вечером домой. Не надо спать в одной кровати с Бэд
ди, который всю ночь брыкается и не дает ему покоя. Он закурил сигарету и в
ытянулся во весь рост на кровати. Ухх… Ловко это все получается, честное с
лово. Он посмотрел на свои дешевенькие часы, стоившие всего один доллар: б
ыло ровно семь. Еще немножко он полежит, а потом пойдет займется машиной. Ч
асы тоже надо будет купить новые. Шоферу в таком доме неудобно обходитьс
я долларовыми часами; он купит себе золотые. И вообще, чего только он тепер
ь себе не купит! Ух и здорово! Вот это жизнь! Все тут хорошо, если б только не
эта девушка. Мысль о девушке беспокоила его. Из-за нее он может потерять м
есто, если она будет приставать со своими разговорами о профсоюзах. Чуда
чка какая-то, честное слово. Он первый раз в жизни видел такую девушку. Она
ставила его в тупик. Она была дочка богача, но вела себя совсем не как дочк
а богача. Она вела себя как… Он не мог придумать сравнения. Все белые женщи
ны, которых ему приходилось встречать Ц в Бюро помощи или в тех местах, гд
е он работал раньше, Ц держались высокомерно и холодно; они всегда давал
и ему почувствовать его место и разговаривали как будто издалека. А эта с
разу пошла напролом и совсем сбила его с толку своими словами и выходкам
и. А, ну ладно! Кой черт ломать себе из-за нее голову? Может быть, ничего в ней
особенного и нет. Может быть, к ней просто надо привыкнуть, вот и все. Зато у
ж, верно, деньги она не считает, подумал он. А старик подарил пять миллионо
в неграм. Кто так легко может отдать пять миллионов, для того, верно, милли
он все равно что десять центов. Он приподнялся и сел на кровати.
Какой марки у них машина? Он не догадался посмотреть, когда Пегги открыва
ла дверь гаража. Хорошо, если бы «линкольн», или «паккард», или «роллс-рой
с». Ух ты! Дайте ему только сесть за руль. Уж он себя покажет! Понятно, когда
сзади будут сидеть мисс или мистер Долтон, придется править осторожно. Н
о когда он останется один Ц земля будет гореть у него под колесами, от ши
н дым пойдет!
Он облизнул губы: ему захотелось пить. Он посмотрел на часы: было десять ми
нут девятого; он пойдет на кухню, напьется воды, а потом выведет машину из
гаража. Он спустился вниз, прошел через весь подвал и поднялся по другой л
естнице, ведущей на кухню. Сам того не замечая, он шел на цыпочках. Он слегк
а толкнул дверь и заглянул. От того, что он увидел, у него перехватило дух: м
иссис Долтон, в свободно ниспадающем белом платье, стояла неподвижно, ка
к изваяние, посреди кухни. Было тихо, только на белой стене тикали большие
часы. С минуту он колебался, войти или убежать назад в подвал, он забыл про
свою жажду. По лицу миссис Долтон видно было, что она напряженно вслушива
ется; руки ее безжизненно висели вдоль тела. Биггеру казалось, что она слы
шит не только ушами, но и всеми порами лица и всегда прислушивается к како
му-то тихому голосу. У ее ног на полу сидела белая кошка, уставив на него св
ои большие темные глаза. От одного вида миссис Долтон и этой белой кошки е
му сделалось не по себе, он уже хотел притворить дверь и на цыпочках спуст
иться вниз, но тут она заговорила:
Ц Кто это? Новый шофер?
Ц Да, мэм.
Ц Вам что-нибудь нужно?
Ц Простите, мэм. Мне… я… я хотел напиться.
Ц Так вы войдите. Здесь, вероятно, найдется стакан.
Он подошел к раковине, не спуская с миссис Долтон глаз, чувствуя, что она, х
оть и слепая, видит его. Кожа у него горела. Он достал стакан с полки, отверн
ул кран и налил воды. Когда он пил, он снова взглянул на нее поверх стакана.
У нее было все то же спокойное, внимательное, выжидающее выражение глаз. О
но напомнило ему лицо мертвеца, которого он видел однажды. Потом он вдруг
заметил, что миссис Долтон переменила положение, и понял, что она поверну
лась на звук его шагов. Она в точности знает, где я стою, подумал он.
Ц Понравилась вам ваша комната? Ц спросила она. И когда она заговорила,
он понял, что все это время она ждала, когда звякнет поставленный на место
стакан.
Ц Да, мэм.
Ц Я думаю, вы достаточно осторожны, когда правите машиной?
Ц Да, мэм. Я буду править очень осторожно.
Ц Вы когда-нибудь уже работали шофером?
Ц Да, мэм. Но только на грузовике.
Когда он говорил с ней, у него было такое чувство, будто и он ее почти не вид
ит.
Ц Как вы сказали, Биггер, сколько классов вы прошли в школе?
Ц Четыре, мэм.
Ц А вы не думаете продолжать учение?
Ц Как же, мэм? Ведь надо работать.
Ц Ну а если б вам дали такую возможность?
Ц Не знаю, мэм.
Ц Шофер, который у нас раньше работал, посещал вечерние курсы.
Ц Да, мэм.
Ц Кем бы вы хотели стать, если б у вас было образование?
Ц Не знаю, мэм.
Ц Вы никогда об этом не думали?
Ц Нет, мэм.
Ц Вы предпочитаете работать?
Ц Пожалуй, да, мэм.
Ц Ну хорошо, мы об этом в другой раз поговорим. Вам, пожалуй, пора уже подав
ать машину для мисс Долтон.
Ц Да, мэм.
Он вышел, а она все стояла посреди кухни, на том же месте, где он ее застал. О
н не знал, как ему думать о ней: ему казалось, что каждый его поступок она бу
дет судить дружелюбно, но без снисхождения. Она внушала ему чувство, сход
ное с тем, которое он испытывал к своей матери. Разница была в том, что мать
всегда заставляла его делать то, что она хотела, а миссис Долтон собирала
сь заставить его делать то, что, по ее мнению, должен был бы хотеть он сам. Но
он не хотел посещать вечерние курсы. Вечерние курсы Ц это все очень хоро
шо, но у него другие планы. Собственно, он еще и сам не знал, какие именно, но
уже начал обдумывать их.
На улице стало совсем тепло. Поднялся ветер. Он закурил сигарету и отпер г
араж; двери широко распахнулись, и опять он вздрогнул от неожиданности и
удовольствия, когда в гараже автоматически зажегся свет. Все у них есть, у
этих людей, подумал он. Он осмотрел машину: это был темно-синий «бьюик», по
следняя модель, со стальными спицами. Он отошел на несколько шагов и полю
бовался им издали, потом открыл дверцу и провел рукой по щитку. Ц Он был н
емножко разочарован, что машина оказалась не такая дорогая, как он вообр
ажал, но цвет и модная форма вполне возмещали этот недостаток. «Хороша»,
Ц сказал он себе вполголоса. Он сел за руль, выехал из гаража, развернулся
и затормозил у бокового крыльца.
Ц Это вы, Биггер?
Девушка стояла на ступеньках.
Ц Да, мэм.
Он вышел и распахнул перед ней дверцу.
Ц Спасибо.
Он дотронулся до кепки и сейчас же подумал, надо ли было.
Ц Университет Ц это на Мидвэе, мэм?
В переднее зеркальце ему видно было, что она замялась, прежде чем ответит
ь.
Ц Да, да. На Мидвэе.
Он выехал за ворота и повернул к югу. Он вел машину уверенно, набирая скоро
сть после перекрестка и слегка замедляя при приближении к следующему.
Ц Вы хорошо правите, Ц сказала она.
Ц Да, мэм, Ц ответил он с гордостью.
Поворачивая руль, он наблюдал за ней в переднее зеркальце:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я