https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/steklyannye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ведь они
люди… Их двенадцать миллионов… Они живут здесь же, в нашей стране…
В одном городе с нами… Ц Голос ее замер.
Наступило молчание. Машина мчалась по Черному поясу, мимо высоких корпус
ов, вмещавших черную жизнь. Биггер знал, что Джан и Мэри думают о том, как он
живет, как живет его народ. Вдруг ему захотелось схватить какой-нибудь тя
желый предмет, встать, очутиться в воздухе, над несущейся машиной, и, разма
хнувшись изо всех сил, одним ударом сокрушить все Ц машину, и их, и себя са
мого. Сердце у него колотилось, и он с трудом переводил дыхание. Он знал, чт
о так нельзя, он слишком поддался своим чувствам. Но он ничего не мог подел
ать. Зачем они привязались к нему? Что он им сделал? Какая им польза от того,
что они его мучают?
Ц Вы мне скажете, где, Биггер? Ц сказал Джан.
Ц Да, сэр.
Биггер посмотрел и увидел, что они подъезжают к Сорок шестой улице.
Ц Это в конце следующего квартала, сэр.
Ц А там можно остановить машину?
Ц Да, сэр, конечно, сэр. Ц Биггер, я ведь просил вас! Не называйте вы меня «с
эр»… Мне этонеприятно! Вы такой же человек, как и я, ничем не хуже. Есть, може
т быть, белые, которым это приятно. Но мне Ц нет. Так что, пожалуйста, Биггер

Ц Да… Ц Биггер осекся, проглотил слюну и посмотрел вниз на свои черные
ноги. Ц Хорошо, Ц пробормотал он, стараясь, чтобы они не заметили его сда
вленного голоса.
Ц Поймите, Биггер… Ц начал Джан.
Мэри протянула руку за спиной Биггера и тронула Джана за плечо.
Ц Мы приехали, Ц сказала она торопливо.
Джан затормозил у тротуара, толкнул дверцу и вышел. Биггер отодвинулся к
рулю, довольный, что может наконец вытянуть руки и ноги. Мэри вышла с друго
й стороны. Ну вот, теперь хоть он отдохнет. Он так был занят своими собстве
нными ощущениями, что не сразу почувствовал неестественность затянувш
егося молчания. Когда наконец он поднял глаза, то успел заметить, как Мэри
поспешно отвела от него взгляд. Теперь она смотрела на Джана, а Джан на нее
. Выражение их глаз нетрудно было понять. Биггер увидел в них растерянный
и недоуменный вопрос: что такое с ним? Он крепко стиснул зубы и уставился в
пространство перед собой.
Ц А вы разве не зайдете с нами, Биггер? Ц спросила Мэри так ласково, что е
му захотелось ударить ее.
В «Хижине» Эрни его все знали, и ему не хотелось показываться там в общест
ве белых. Он понимал, что, если он войдет, кругом сейчас же начнут перешепт
ываться: «Смотрите, Биггер завел себе белых приятелей!»
Ц Я… мне… Мне не хочется, Ц ответил он почти шепотом.
Ц Вы разве не голодны? Ц спросил Джан.
Ц Нет, я не голоден.
Джан и Мэри подошли ближе к машине.
Ц Ну так посидите с нами, за компанию, Ц сказал Джан.
Ц Я… я… Ц мялся Биггер.
Ц Конечно, идемте, Ц сказала Мэри.
Ц Я лучше здесь подожду. Машину тоже нельзя так оставить.
Ц Да ну, черт с ней, с машиной! Ц сказала Мэри. Ц Идемте.
Ц Я есть не хочу, Ц упрямо повторил Биггер.
Ц Ну что ж, Ц вздохнул Джан. Ц Раз вам это так неприятно, мы тоже не пойде
м.
Биггер почувствовал, что попался. А, черт! Он вдруг сразу понял, насколько
все это было бы просто и легко, если б он с самого начала держал себя так, сл
овно в их поведении не было ничего особенного. Но он не понимал их, относил
ся к ним с недоверием, почти с ненавистью. Он не мог уяснить себе, что заста
вляло их обращаться с ним так. Но в конце концов, он на службе, да и сидеть зд
есь, под их перекрестными взглядами, ничуть не лучше, чем войти.
Ц Ладно, пойдемте, Ц буркнул он сердито.
Он вылез и с шумом захлопнул дверцу. Мэри подошла к нему вплотную и дотрон
улась до его руки. Он посмотрел на нее долгим пристальным взглядом. До сих
пор он еще ни разу не смотрел ей прямо в лицо, и сейчас это ему удалось толь
ко потому, что он сердился.
Ц Биггер, Ц сказала она. Ц Если вам не хочется идти, не надо. Вы, пожалуйс
та, не подумайте… Ах, Биггер… Мы совсем не хотели обидеть вас…
Голос ее прервался. При бледном свете уличного фонаря Биггер увидел, что
глаза у нее стали влажные, а губы дрожат. Она пошатнулась и прислонилась к
автомобилю. Он попятился от нее, как будто она несла в себе невидимую зара
зу. Джан обхватил ее за талию и поддержал. Биггер услышал тихое всхлипыва
ние. Господи боже! Ему вдруг неудержимо захотелось повернуться и убежать
. Он точно запутался в паутине глубоких теней, теней таких же черных, как н
очное небо над его головой. Она плакала из-за него, а между тем ведь это она
сама заставила его вести себя так, как он вел. Он чувствовал себя с ней так,
как на доске-качелях. Когда один летел вверх, другой опускался вниз, равно
весие было невозможно. Мэри вытерла глаза, и Джан сказал ей что-то на ухо. Б
иггер думал: если сейчас уйти от них, что он скажет матери, или в Бюро, или ми
стеру Долтону? Все они спросят, почему он вдруг ушел с работы, а ему нечего
будет ответить.
Ц Ничего, Джан, все уже прошло, Ц услышал он голос Мэри. Ц Прости меня. Я п
росто дура, и больше ничего… Разнюнилась, как маленькая. Ц Она подняла гл
аза на Биггера. Ц Не обижайтесь на меня, Биггер. Это очень глупо, я знаю…
Он молчал.
Ц Идемте, Биггер, Ц сказал Джан, стараясь сделать вид, что ничего не прои
зошло. Ц Есть хочется.
Джан взял его под руку и потянул вперед, но Биггер упирался. Тогда Джан и М
эри первыми вошли в кафе, и Биггер побрел за ними, смущенный и раздосадова
нный. Джан направился к небольшому столику у стены.
Ц Садитесь, Биггер.
Биггер сел. Джан и Мэри сели напротив него.
Ц Вы любите жареных цыплят? Ц спросил Джан.
Ц Да, сэр, Ц прошептал он.
Он почесал затылок. Ну как ему за один вечер отстать от привычки говорить
белым людям «да, сэр» и «да, мэм», когда он говорил так всю свою жизнь? Он смо
трел прямо перед собой, избегая встречаться с ними взглядом. Подошла офи
циантка, и Джан заказал три стакана пива и три порции жареных цыплят.
Ц Привет, Биггер!
Он обернулся и увидел Джека, который махал ему рукой, но смотрел на Джана и
Мэри. Он неловко помахал ему в ответ. Чтоб тебе провалиться! Джек тороплив
о зашагал к выходу. Биггер осторожно огляделся: официантка и многие из по
сетителей смотрели в его сторону. Все они знали его, и он понимал, что они у
дивляются, так же как он сам удивлялся бы на их месте. Мэри дотронулась до
его руки.
Ц Вы здесь раньше бывали, Биггер?
Он искал безразличных слов, слов, которые ответили бы на вопрос, но не выда
ли бы и тени его чувств.
Ц Был несколько раз.
Ц Здесь очень симпатично, Ц сказала Мэри.
Кто-то опустил монету в граммофон-автомат, и они замолчали, слушая музыку
. Вдруг чья-то рука легла Биггеру на плечо.
Ц Привет, Биггер! Ты где пропадаешь?
Он поднял голову и увидел прямо перед собой смеющееся лицо Бесси.
Ц Привет, Ц отрывисто сказал он.
Ц Ах, извини. Я не видела, что ты с компанией, Ц сказала она и отошла, искос
а глянув на Джана и Мэри.
Ц Пригласите ее к нам, Биггер, Ц сказала Мэри.
Бесси вернулась к дальнему столику, где ее ждала подруга.
Ц Она уже ушла, Ц сказал Биггер.
Официантка принесла цыплят и пиво.
Ц Ну просто замечательно! Ц воскликнула Мэри.
Ц Это вам не что-нибудь, Ц сказал Джан, глядя на Биггера. Ц Правильно я с
казал, Биггер?
Биггер помялся.
Ц Да, здесь так иногда говорят, Ц ответил он неопределенно.
Джан и Мэри ели. Биггер отрезал кусочек цыпленка и положил в рот. Но жевать
он не смог Ц во рту было совершенно сухо. Казалось, все его органы чувств
парализованы, они вышли из повиновения, и когда он понял почему, то не смог
есть. После двух или трех попыток он отложил вилку и небольшими глотками
стал тянуть пиво.
Ц Ешьте цыпленка, Ц сказала Мэри. Ц Очень вкусно.
Ц Я не голоден, Ц пробормотал он.
Ц Хотите еще пива? Ц спросил Джан после долгого молчания.
Может быть, если он опьянеет немного, ему будет легче.
Ц Можно, Ц сказал он.
Джан заказал еще по стакану.
Ц А что, покрепче у них тут ничего нет? Ц спросил он.
Ц У них есть все, что хотите, Ц сказал Биггер.
Джан заказал бутылку рома и налил всем. Биггер почувствовал, как по его те
лу разливается тепло. После второго стакана Джан начал разговор.
Ц Где вы родились, Биггер?
Ц На Юге.
Ц А где именно?
Ц В Миссисипи.
Ц В школе учились?
Ц Четыре класса прошел.
Ц А почему бросили?
Ц Денег не было.
Ц Вы где учились, на Юге или здесь?
Ц Больше на Юге, два года и здесь ходил.
Ц Вы давно живете в Чикаго?
Ц Уже пять лет.
Ц Вам здесь нравится?
Ц Ничего.
Ц Вы живете с семьей?
Ц У меня мать, брат и сестра.
Ц А отец ваш где?
Ц Умер.
Ц Давно?
Ц Его убили во время одного бунта там, на Юге, Ц я был еще маленький.
Наступило молчание. Биггеру после рома стало легче.
Ц И чем же дело кончилось? Ц спросил Джан.
Ц Да ничем.
Ц А как вы к этому относитесь?
Ц Не знаю.
Ц Слушайте, Биггер, вот против этого мы и боремся. Мы, коммунисты, хотим, чт
об этого больше не было. Чтоб люди не смели больше так обращаться с другим
и людьми. Я Ц член партии. Мэри Ц сочувствующая. Вы не думаете, что если вс
е мы сплотимся вместе, то сумеем покончить с этим?
Ц Не знаю, Ц сказал Биггер. Ром уже ударил ему в голову. Ц Белых людей мн
ого на свете.
Ц Вы читали об узниках Скоттсборо?
Ц Слыхал про это.
Ц Как по-вашему, разве не большое дело мы сделали, что помешали убить эти
х мальчиков?
Ц Это очень хорошо.
Ц Знаете, Биггер, Ц сказала Мэри, Ц мы хотим подружиться с вами.
Он ничего не ответил. Он допил свой ром, и Джан снова наполнил стакан. Тепе
рь он уже был настолько пьян, что мог смотреть им прямо в глаза. Мэри улыба
лась ему.
Ц Ничего, вы к нам привыкнете, Ц сказала она.
Джан заткнул пробкой бутылку с ромом.
Ц Пожалуй, нам пора, Ц сказал он.
Ц Пошли, Ц сказала Мэри. Ц Ах да, Биггер, я завтра в девять утра уезжаю в Д
етройт, и мне нужно, чтоб вы заранее отвезли на вокзал мой сундук. Скажите
папе, он даст вам отгулять эти часы. Только это надо не позже половины девя
того.
Ц Ладно, я отвезу.
Джан расплатился, и они вышли на улицу. Биггер уселся за руль. Ему уже стал
о совсем легко. Джан и Мэри сели на заднее сиденье. Поворачивая руль, Бигге
р увидел, что Джан обнял Мэри и она тесно прижалась к нему.
Ц Покатаемся немного по парку, Биггер.
Ц Хорошо.
Он въехал в Вашингтон-парк и медленно стал кружить по извилистым аллеям.
Время от времени он видел в переднее зеркальце, как Джан целует Мэри.
Ц У вас есть девушка, Биггер? Ц спросила Мэри.
Ц Есть, Ц ответил он.
Ц Я хочу с ней познакомиться.
Он промолчал. Мэри задумчиво смотрела в пространство, словно строила как
ие-то планы на будущее. Потом она повернулась к Джану и нежно положила ему
руку на плечо.
Ц Как прошла демонстрация?
Ц Неплохо. Но полиция задержала трех товарищей.
Ц Кого?
Ц Одного нашего парня и двух женщин-негритянок. Да, кстати, Мэри! Их надо в
зять на поруки, нужны деньги.
Ц Сколько?
Ц Три тысячи.
Ц Я завтра пришлю тебе чек.
Ц Отлично.
Ц Ты сегодня много работал?
Ц Порядочно. До трех был на собрании. Мы с Максом сегодня весь день хлопо
тали из-за этих денег.
Ц Он чудный, Макс, правда?
Ц Это один из лучших наших адвокатов.
Биггер прислушивался, он знал, что они говорят о коммунистических делах,
и старался понять. Но он не понимал.
Ц Джан!
Ц Да, детка?
Ц Весной я кончаю университет и тогда вступлю в партию.
Ц Ты у меня умница.
Ц Только мне придется быть очень осторожной.
Ц Будешь работать со мной в комитете.
Ц Нет. Я хочу работать среди негров. Там больше всего нужны люди. Их так вс
юду теснят и оттирают.
Ц Это верно.
Ц Когда я вижу, до чего довели этих людей, я просто с ума схожу…
Ц Да, это большое преступление.
Ц И я себя чувствую такой беспомощной и никчемной. Мне так хочетсяделат
ь что-нибудь. Ц Я всегда знал, что ты придешь к нам.
Ц Джан, у тебя много знакомых негров? Я тоже хочу познакомиться с ними.
Ц Я знаю очень немногих. Но ты познакомишься с ними, когда вступишь в пар
тию.
Ц Они такие непосредственные! Это замечательный народ! Если б только уд
алось поднять их на борьбу…
Ц Без них революция невозможна, Ц сказал Джан. Ц Их необходимо органи
зовать. Они сильны духом. Они много могут дать партии.
Ц А их песни Ц все эти гимны! Какая прелесть! Ц Биггер увидел, что она на
клонилась к нему. Ц Биггер, вы умеете петь?
Ц Нет, не умею, Ц сказал он.
Ц Ну, Биггер. Ц Она надула губы. Потом склонила голову набок, закрыла гла
за и запела:

Качайся, моя повозка,
Вези скорей, вези меня домой…

Джан стал подпевать, а Биггер насмешливо улыбнулся. Совсем не тот мотив, п
одумал он.
Ц Что ж, Биггер, подтягивайте и вы, Ц сказал Джан.
Ц Я не умею петь, Ц повторил он.
Они замолчали. Машина, урча, катилась вперед. Потом Биггер услышал шепот.

Ц Где бутылка?
Ц Вот она.
Ц Дай мне глоток.
Ц Ладно, только раньше я.
Ц Смотри, будешь пьяный.
Ц Не больше, чем ты, детка.
Они засмеялись. Биггер правил молча. Он услышал тихое мелодическое бульк
анье.
Ц Джан!
Ц Что?
Ц Хорош глоток!
Ц Ну, ну, тебе тоже хватит.
Он увидел в зеркальце, как он пьет из бутылки, запрокинув голову.
Ц Может быть, Биггер тоже хочет, Джан? Спроси его.
Ц Биггер! Возьмите-ка, промочите горло.
Биггер замедлил ход и протянул руку за бутылкой; он два раза приложился к
ней, делая большие глотки.
Ц Ого! Ц засмеялась Мэри.
Ц Промочил на совесть, Ц сказал Джан.
Биггер рукой вытер рот и повел машину дальше по темному парку. То и дело он
слышал бульканье рома в полупустой бутылке. Надрызгаются оба, подумал о
н, чувствуя, как под действием рома у него начинает покалывать пальцы и гу
бы. Вдруг он услышал хихиканье Мэри. Так, уже надрызгалась! Машина медленн
о описывала круги по извилистым аллеям. Приятный жар разливался широким
и волнами по всему его телу. Он не правил; он просто сидел и плавно несся вп
еред сквозь тьму. Его руки свободно лежали на баранке руля, тело лениво ра
звалилось на кожаных подушках. Он заглянул в зеркальце:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я