https://wodolei.ru/brands/Ravak/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

суд может приговорить преступни
ка к смертной казни, к пожизненному тюремному заключению или же к тюремн
ому заключению на срок не менее четырнадцати лет. По этому же закону суд в
праве принять во внимание обстоятельства, усугубляющие или смягчающие
вину. Смысл этого закона в том, что суд должен установить причину, руковод
ившую убийцей, и из этой причины следует исходить при определении меры н
аказания.
Прокурор штата обошел молчанием причину, побудившую Биггера Томаса сов
ершить двойное убийство. Там, под окнами, говорит он, ждет толпа, которая т
ребует казни Биггера Томаса. Его единственный довод заключается в том, ч
то, если мы его не казним, казнит сама толпа.
Он не говорил о мотивах преступления Биггера Томаса, потому что не хотел.
В его интересах было действовать быстро, прежде чем люди успеют опомнить
ся, прежде чем станут известны все факты. Потому что он знал, что, если бы фа
кты стали известны, если бы у людей было время подумать, он не стоял бы сей
час здесь и не требовал смертной казни!
Какие же мотивы руководили Биггером Томасом? Мотивов в том смысле, как их
понимает современное законодательство, у него не было вовсе, ваша честь.
Я скажу об этом более подробно в своей защитительной речи. Именно потому,
что преступления были совершены почти инстинктивно, я настаиваю на том,
что при вынесении приговора чрезвычайно важно учесть умственное и душе
вное состояние этого мальчика. Но так как представителю обвинения угодн
о раздувать ярость толпы ненужным парадом бесчисленных свидетелей, так
как представитель обвинения сознательно подливает масло в огонь нагро
мождением кошмарных подробностей преступления, я послушаю, что скажет с
уду представитель обвинения о том, почему Биггер Томас совершил убийств
о.
Биггер Томас еще совсем мальчик, не только по годам, но и по своему разумен
ию жизни. Он еще не пользуется избирательным правом. В сущности, он даже мо
ложе своего возраста, потому что, живя постоянно в Черном поясе, он еще не
сталкивался с жизнью во всем ее разнообразии и глубине. Для всех его чувс
тв и желаний до сих пор находилось только два выхода: работа и половая жиз
нь, причем и то и другое в самых примитивных и унизительных формах.
Я намерен просить суд о сохранении этому мальчику жизни, и я твердо верю, ч
то суд удовлетворит мою просьбу.
Макс сел на место. В зале зашептались.
Ц Объявляется перерыв на один час. Судебное заседание возобновится с д
вух часов пополудни, Ц сказал судья.
Полисмены окружили Биггера и повели обратно по переполненному людьми к
оридору. Снова он прошел мимо окна и увидел беснующуюся толпу, которую сд
ерживала цепь солдат. Его привели в комнату, где на столе стоял поднос с ед
ой. Макс уже ожидал его там.
Ц Идите сюда, Биггер, садитесь. Съешьте что-нибудь.
Ц Я ничего не хочу.
Ц Ну, ну, садитесь. Вам нужно подкрепить свои силы.
Ц Я не голоден.
Ц Вот сигареты, курите.
Ц Не хочу.
Ц Может быть, стакан воды?
Ц Нет.
Биггер сел, наклонился вперед, положил руки на стол и уронил голову на рук
и. Он устал. Теперь только, выйдя из зала суда, он почувствовал то страшное
напряжение, которое владело им все время, пока эти люди спорили о его жизн
и. Все смутные мысли, все тревоги о том, как лучше жить и умереть, отодвинул
ись далеко. Там, в зале суда, ему было доступно только одно чувство: страх. К
огда час истек, его снова повели в зал. Он встал вместе со всеми при входе с
удьи, потом сел опять.
Ц Сейчас мы выслушаем свидетелей обвинения, Ц сказал судья.
Ц Да, ваша честь, мы готовы, Ц ответил Бэкли.
Первой свидетельницей была какая-то старуха, которую Биггер видел в пер
вый раз. Он слышал, как Бэкли, обращаясь к ней, называл ее миссис Ролсон. Ста
руха сказала, что она Ц мать миссис Долтон. Бэкли показал ей серьгу, кото
рую Биггер видел на столе у Коронера, и старуха подтвердила, что это одна и
з пары серег, которые в их семье передавались от матери к дочери. Когда мис
сис Ролсон кончила свой рассказ, Макс сказал ей, что он к ней вопросов не и
меет и вообще отказывается допрашивать свидетелей обвинения. Потом к тр
ибуне подошла миссис Долтон и повторила все то, что она говорила на предв
арительном разбирательстве. Мистер Долтон тоже повторил опять, что Бигг
ер Ц «тот самый негр, который поступил ко мне шофером». Пегги тоже подтве
рдила, что это он, и, всхлипывая, прибавила: «Да, да, тот самый». И все они сказ
али, что он вел себя очень смирно и казался вполне нормальным.
Бриттен рассказал, как он заподозрил, что Биггеру кое-что известно об исч
езновении Мэри, и сказал, что «этот черномазый не более ненормален, чем я»
. Газетный репортер рассказал, как благодаря тому, что задымила топка, уда
лось обнаружить кости Мэри. Когда репортер кончил, Биггер увидел, что Мак
с встает.
Ц Ваша честь, Ц сказал Макс. Ц Я бы хотел узнать, сколько еще репортеров
должны давать показания.
Ц Еще четырнадцать, Ц сказал Бэкли.
Ц Ваша честь, Ц сказал Макс. Ц Это совершенно ни к чему. Подсудимый приз
нал себя виновным…
Ц Я желаю доказать, что убийца вполне вменяем! Ц закричал Бэкли.
Ц Суд выслушает всех свидетелей, Ц сказал судья. Ц Продолжайте, мисте
р Бэкли.
Еще четырнадцать репортеров рассказали про дым и про кости и отметили, ч
то Биггер вел себя во всем «как самый обыкновенный негр». В пять часов был
объявлен перерыв, и Биггера под конвоем пяти полисменов отвели в маленьк
ую комнату, где была приготовлена для него еда. От волнения у него так свел
о желудок, что, кроме чашки кофе, он ничего не мог проглотить. В шесть часов
он уже снова был в зале суда. Стало темно, и в зале зажгли электричество. Бе
сконечный парад свидетелей утратил для Биггера всякую реальность. Один
за другим подошли к трибуне пятеро белых людей и сказали, что письмо с тре
бованием денег написано рукой Биггера: почерк тот же, что и в его школьных
тетрадях, взятых для сличения в школе, где он учился. Другой белый сказал,
что на дверях спальни мисс Долтон обнаружены отпечатки пальцев Биггера
Томаса. Потом шесть врачей сказали, что Бесси была изнасилована. Четыре ч
ернокожие официантки из «Хижины» Эрни подтвердили, что он «тот самый пар
ень, который ужинал там в субботу с белым мужчиной и белой девушкой». Они с
казали еще, что он вел себя «тихо и разумно». Потом вышли две белые женщины
, школьные учительницы, которые сказали, что Биггер был «довольно тупым, н
о вполне нормальным учеником». Одни свидетели сливались с другими. Бигге
р перестал слушать. Он равнодушно смотрел перед собой. Временами до него
доносился приглушенный вой зимнего ветра за окном. Он так устал, что даже
не обрадовался, когда заседание окончилось. Когда его уводили обратно в
камеру, он спросил Макса:
Ц Долго еще это будет?
Ц Не знаю, Биггер. Соберитесь с духом и будьте молодцом.
Ц Скорей бы уж кончилось.
Ц Тут вопрос вашей жизни, Биггер. Надо бороться.
Ц Мне все равно, пусть делают со мной, что хотят. Только скорей бы уж кончи
лось.
На следующее утро его разбудили, накормили и снова повели в суд. Первым да
вал показания Джан; он вышел и повторил все то, что говорил на предварител
ьном разбирательство. Бэкли не пытался припутать Джана к убийству Мэри.
Джо, Гэс и Джек рассказали про то, как они устраивали налеты на ларьки и га
зетные киоски, про драку в тот день, когда они собрались ограбить лавку Бл
юма. Док рассказал, как Биггер изрезал сукно на биллиарде, и сказал, что Би
ггер «хулиганистый малый, но голова у него в порядке». Шестнадцать полис
менов опознали в нем «того самого, которого взяли на крыше, Биггера Томас
а». Они сказали, что, если человек так ловко сумел обойти закон, как Биггер,
значит, он «в своем уме и должен отвечать за то, что сделал». Кто-то из камер
ы по делам несовершеннолетних рассказал, что Биггер отбывал три месяца и
справительной школы за кражу автомобильных покрышек.
Потом был перерыв, а когда заседание возобновилось, пятеро врачей заявил
и, что они признают Биггера «вменяемым, но замкнутым и раздражительным».
Бэкли предъявил суду нож и сумочку, которые Биггер бросил в мусорный ящи
к, и сообщил, что для того, чтобы их найти, пришлось четыре дня раскапывать
городскую свалку. За ножом и сумочкой последовал кирпич, которым он убил
Бесси; потом его карманный фонарь, потом револьвер, коммунистические бро
шюры, почерневшая серьга, лезвие топора, подписанный Биггером текст приз
нания, письмо с требованием выкупа, окровавленное платье Бесси, одеяла и
подушки с пятнами крови, сундук и пустая бутылка из-под рома, которую нашл
и на тротуаре в снегу. Принесли кости Мэри, и женщины в зале начали всхлипы
вать. Потом двенадцать рабочих внесли разобранный на части котел из подв
ала долтоновского особняка и собрали его на громадном дощатом помосте. З
рители в зале повставали с мест, чтоб лучше видеть, и судья приказал им сес
ть. Бэкли вызвал белую девушку, роста и сложения Мэри, и заставил ее влезть
в топку котла, чтобы рассеять всякое сомнение в том, что там могло уместит
ься, и действительно уместилось, и было уничтожено огнем поруганное тело
безвинно погибшей Мэри Долтон; и что голова несчастной девушки не входи
ла в топку, почему убийца-садист и отрубил ее. С помощью железной лопаты и
з котельной Долтонов Бэкли показал, как были выгребены осколки кости, и о
бъяснил, как Биггер, «ловко воспользовавшись общим замешательством, выб
рался из котельной и бежал». Вытирая пот со лба, Бэкли сказал:
Ц Обвинение больше ничего не имеет сказать, ваша честь.
Ц Мистер Макс, Ц сказал судья. Ц Можете приступить к допросу ваших сви
детелей.
Ц Защита не оспаривает показании, которые здесь давались, Ц сказал Мак
с. Ц Поэтому я отказываюсь от права вызова свидетелей. Как я уже заявил, в
положенное время я выступлю с речью, в которой изложу все свои доводы в по
льзу Биггера Томаса.
Судья предоставил слово Бэкли. В течение часа Бэкли пространно комменти
ровал свидетельские показания, разбирая улики, и наконец заключил слова
ми:
Ц Если представленные обвинением улики и доказательства покажутся су
ду недостаточным основанием для смертного приговора Биггеру Томасу, зн
ачит, человеческий разум и нравственное чувство бессильны!
Ц Мистер Макс, можете ли вы к завтрашнему дню подготовить свое выступле
ние? Ц спросил судья.
Ц Да, ваша честь, могу.
Вернувшись в камеру, Биггер как неживой повалился на койку. Теперь скоро
все будет кончено, думал он. Может быть, завтра последний день: хорошо бы т
ак. Он утратил ощущение времени; день и ночь теперь сливались.
На следующее утро, когда Макс вошел в камеру, он уже не спал. По дороге в зал
суда он думал о том, что будет говорить о нем Макс. Может ли Макс в самом дел
е спасти ему жизнь? Еще не додумав эту мысль до конца, он ее отбросил. Не над
о давать места надежде, тогда все, что случится, покажется естественным. П
роходя по коридору мимо окна, он увидел, что толпа и солдаты по-прежнему о
кружают судебное здание. Внутри тоже все площадки и коридоры были забиты
людьми. Полисменам приходилось расталкивать публику, чтобы освободить
для него проход.
Страх пронизал его всего, когда он увидел, что очутился у стола один. Макс
отстал, затерявшись где-то в толпе. В эту минуту он особенно глубоко почув
ствовал, чем стал для него Макс. Теперь он был беззащитен. Раз Макса нет, кт
о и что помешает этим людям опрокинуть барьер, схватить его и вытащить на
улицу? Он сидел, не смея оглянуться, чувствуя, что все глаза устремлены на
него. Когда Макс сидел рядом, у него было такое чувство, что где-то в этой са
мой толпе, разглядывавшей его так недружелюбно и упорно, есть нечто, за чт
о можно ухватиться, если только суметь найти это. В нем все еще тлела надеж
да, которую внушил ему Макс в их первый долгий разговор. Но он боялся дать
ей разгореться ярким пламенем сейчас, во время суда, после полной ненави
сти речи Бэкли. А все-таки он не гасил ее совсем; он берег ее, лелеял как пос
леднее свое прибежище.
Когда подошел Макс, Биггер увидел, что его лицо побледнело и осунулось. По
д глазами были темные круги. Макс положил руку Биггеру на колени и сказал:

Ц Я сделаю все, что смогу, голубчик.
Заседание открылось, и судья сказал:
Ц Вы готовы, мистер Макс?
Ц Да, ваша честь.
Макс встал, провел рукой по седым, волосам и вышел на середину зала. Он ста
л вполоборота к судье и Бэкли и через голову Биггера посмотрел на публик
у. Он прочистил горло.
Ц Ваша честь, никогда еще мне не приходилось выступать на суде с таким гл
убоким и полным сознанием своей правоты. Я знаю, что то, что мне предстоит
сказать здесь сегодня, касается судьбы целой нации. Это речь в защиту не т
олько одного человека или одного народа. Быть может, в каком-то смысле мож
но даже считать удачей, что мой подзащитный обвиняется в таком тяжком, во
пиющем преступлении, ибо, если нам удастся мысленно охватить всю жизнь э
того человека и разобраться в том, что с ним произошло, если нам удастся по
нять, какими сложными и вместе с тем крепкими узами его жизнь и судьба свя
заны с нашими, Ц если нам удастся все это, быть может, мы получим ключ к сво
ему будущему, найдем такой идеальный наблюдательный пункт, с которого лю
бой американец и любая американка увидят, как наши сегодняшние надежды и
опасения влекут за собой завтрашние радости и катастрофы.
Ваша честь, я не хотел бы выказать неуважение к этому суду, но я должен быт
ь честным. На карту поставлена жизнь человека. Человек этот не только пре
ступник, он, кроме того, и негр. А потому он находится здесь в особо невыгод
ном положении, сколько бы мы ни утверждали, что все американские граждан
е равны перед законом.
Этот человек не такой, как другие, хотя его преступление отличается от вс
ех аналогичных преступлений лишь количественно. Сложные силы, действую
щие в обществе, выкристаллизовали здесь перед нами некий символ, опытный
экземпляр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я