раковины для ванной угловые 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Капля пота
уп ала со лба Джонни и оставила
темное пятнышко на джинсах . Он вспомин
ал каждую из дверей , мимо которых прохо
дил . Мучи уже заглянул к ПРЕДСЕДАТЕЛЮ ,
и к ЧЛЕНАМ ГОРОДСКОГО УПРАВЛЕНИЯ , и к
НАЛОГОВОМУ ИНСПЕКТОРУ . Вот он открывает
дверь МУЖСКОГО ТУАЛЕТА , вот загл я
дывает в кабинет ПОПЕЧИТЕЛЯ БЕДНЫХ
, а сейчас в ДАМСКИЙ ТУАЛЕТ . Следующая д
верь ведет на галерею .
Дверь открылась .
Мучи сделал два шага к балюстраде
.
Ц Ну что , Санни ? Доволен ?
Ц Как там ? Все тихо ?
Ц Ага , как в гробу у тещи ,
Ц откликнулся Мучи , и внизу загог о
тали .
Ц Тогда спускайся и пошли кофейку
попьем , Ц сказал третий .
Невероятно , но пронесло . Захлопнулась дв
ерь . Послышались удаляющиеся шаги Ц сначал
а в коридоре , затем на лестнице .
Джонни обмяк , у него поплыло перед
глазами , на мгновение предметы слились
в сплошное серое пятно . Стук входно
й двери , означавший , что они ушли , верну
л его к действительности .
Ц Вот стервецы , Ц сказал внизу
привратник свое веское слово . После чего
тоже ушел , и следующие минут двадцать
Джонни провел в одиночестве .






5


Около по ловины десятого зал пос
тепенно начал заполняться . Сначала вошли тр
и дамы Ц пожилые , в черных вечерних
платьях ; они трещали как сороки . Дамы
выбрали места поближе к печке , где о
н их почти не видел , и взяли с
сидений глянцевитые буклеты , состоявшие ,
похоже , из одних фотографий Грэ
га Стилсона .
Ц Я его просто обожаю , Ц сказ
ал одна . Ц Я уже три раза брала
у него автограф и сегодня возьму .
Больше о Грэ ге Сти
лсоне речи не было . Дамы переключились
на предстоящую воскресную службу в методис
тской церкви .
Джонни , сиде вший над печкой , из
сосульки превратился в размягченный воск
. Во время затишья между уходом стилсон
овской охраны и появлением первых жителей
города Джэксона он сбросил не только
куртку , но и рубашку . Он то и
дело вытирал платком пот . Опять начал д
ергаться больной глаз , все виделось
сквозь красноватую пелену .
Входная дверь отворилась , послышался дро
бный стук оббиваемой обуви , а затем чет
веро мужчин в клетчатых пиджаках прошли
через весь зал и уселись в первом
ряду . Один из них тут же начал р
ассказывать франц узский анекдот .
Появилась молодая женщина лет двадцати
трех с сынишкой в голубом спортивном
комбинезоне с ярко -желтой отделкой . Ма
льчику на вид было года четыре . Он
сразу же спросил , можно ли ему поговор
ить в микрофон .
Ц Нельзя , малыш , Ц сказала женщина
, и они сели позади мужчин . Мальчи
к заколотил ногами по передней скамье ,
и один из мужчин полуобернулся .
Ц Перестань , Ц сказала женщина .
Без четверти десять . Дверь беспрерывно
открывалась и закрывалась , впуская самых
разных людей Ц мужчин и женщин ,
старых и м олодых . Зал гудел , воздух
был пронизан ожиданием . Они пришли сюд
а не за тем , чтобы забрасывать вопросам
и законного представителя в конгрессе ; они
жаждали увидеть , наконец , в своем горо
дишке настоящую звезду . Джонни знал , что
на такие встречи с «нашими кан д
идатами» и «нашими когрессменами» , как
правило , никто не приходил , за исключе
нием горстки фанатиков . Во время избиратель
ной кампании 1976 года дебаты в штате Мэн
между Биллом Коэном и его противником
Лейтоном Куни собрали , не считая репор
теров , всего двад ц ать шесть чело
век . Все эти тоскливые мероприятия неизменн
о проводились с большой помпой , чтоб бы
ло чем козырнуть на очередных выборах ,
а ведь для любой такой встречи хватило
бы места в обычной кладовке .
Но здесь к десяти часам зал бы
л набит , и еще человек тридцать ст
ояли сзади . Всякий раз , когда дверь отк
рывалась , Джонни крепче сжимал винтовку . Он
до сих пор не был уверен , что
сумеет осуществить задуманное , хотя на к
арту поставлено все .
Десять ноль пять .
Десять десять .
Джонни с невольным облегчением
подум ал , что Стилсон где -то задер
жался , а может , и вовсе не приедет .
Но вот дверь распахнулась , и раздал
ся зычный голос :
Ц Эй ! Ну как поживает город Дж
эксон , штат Нью -Гэмпшир ?
По рядам пробежала волна оживления
. Кто -то завопил :
Ц Грэ г ! Как жизнь
?
Ц Лучше некуда , Ц отозвался
Стилсон . Ц Ты -то как , шельма ?
Всплеск аплодисментов сменился одобрительны
м гулом .
Ц Эй , будет вам , Ц крикнул
Грэ г , перекрывая гул .
Он быстро шел к сцене , пожимая
на ходу руки .
Джонни наблюдал за ним в прорезь
балюстрады . На Стилсоне было тяже лое
пальто из невыделанной кожи с овчинны
м воротником , а вместо привычной каски
Ц вязанная лыжная шапочка с ярко -крас
ной кисточкой . В конце прохода он остан
овился и помахал репортерам . Засверкали бли
цы , и снова грохнули аплодисменты , да т
акие , что задрожа л и перекрытия…
И Джонни
Смит понял : сейчас или никог
да .
Ему вдруг
вспомнилось с ужасающей ясностью вс
е , что он узнал о Грэ ге
Стилсоне тогда , в Тримбулле . В его
истерзанном мозгу раздался тупой деревянный
звук Ц словно произошло какое -то
чудовищное столкнов ение . Быть может , т
ак возвещает о себе сама судьба . Проще
всего отложить до следующего раза , и
пусть себе Стилсон говорит и говорит
. Проще всего позволить ему уйти , а
самому сидеть , обхватив голову руками , и
ждать , когда рассосется толпа , когда в
ернется с т орож , чтобы снять дина
мики и вымести мусор , и , пока все э
то происходит , уговаривать себя , что через
неделю будет другой город .
Час пробил Ц судьба каждого челове
ка на Земле зависела от того , что
произойдет в этом захолустье .
Глухой стук в голове… как будто
столкнулись полюса судьбы .
Стилсон поднимался по ступенькам к
трибуне . Он был весь на виду . Трое
в растегнутых пальто стояли у сцены , пр
ислонившись к стене .
Джонни встал .



6


Все происходило словно в замедленной
съемке .
Ноги свело судорогой от долгого с
идения . Суставы затрещали , как отсыревша
я петарда . Время , казалось , застыло , аплодисм
енты гремели , хотя уже поворачивались голов
ы , и вытягивались шеи , и кто -то вск
рикнул , потому что на галерее стоял чел
овек , и в руках у него была винтов
ка , и все много раз видели эт
о на экране телевизора и сейчас узнава
ли классическую ситуацию . Она по -своему
была такой же неотъемлемой частью амери
канской жизни , как удивительный мир Диснея
. Здесь политический деятель , а там , нав
ерху , человек , вооруженный винтовкой .
Грэ г Стилс он за
драл голову , на толстой шее обозначились
складки . Подпрыгнула красная кисточка .
Джонни вскинул винтовку . Приклад начал
было гулять , но потом уткнулся в
выемку плечевого сустава . Вдруг вспомнилось
, как он мальчишкой пошел с отцом на
охоту . Они бродили в поисках дичи
; наконец Джонни увидел куропатку , увидел
и Ц не смог нажать на спуск : ру
ка задрожала . То была его постыдная тай
на , и он никогда и никому об этом
не рассказывал .
Еще вскрик . Пожилая
дама зажала рот рукой ; Джонни разгляде
л искусственные ягодки
на широких полях ее черной шляпы
. К нему поворачивались лица Ц большие
белые зеро . Разинутые рты Ц маленькие
черные зеро . Малыш в спортивном комбин
езончике показывал на него пальцем . Мать
пыталась заслонить сына . Внезапно Стилсон
оказался точно на линии п рицела
, и Джонни сообразил сбросить предохранител
ь . У противоположной стены мужчины в ра
сстегнутых пальто что -то вытаскивали из
вну тренних карманов , и Санни Э
ллимэ н , сверкая зелеными глазами
, кричал :
Ц Ложись ! Грэ г , ЛОЖИСЬ !
Но Стилсон все смотрел на галере
ю , второй раз их взгляды сошлись
Ц они понимали друг друга без слов
, и когда Джонни спустил курок , Стилсон
успел лишь пригнуться . Грохот выстрела
прокатился по залу , пулей срезало краеше
к сцены , обнажилось светлое дерево . Полетели
щепки . Одна угодила в ми к ро
фон Ц опять раздался чудовищный вой и
неожиданно перешел в низкое гортанное
гудение .
Джонни дослал патрон и опять нажал
на спуск . Вторая пуля продырявила пыль
ный ковер , покрывавший помост .
Толпа заметалась , как обезумевшее стадо
. Люди бросились в централ ьный прох
од . Стоявшие у дверей сразу выскочили и
з зала , остальные с криками и проклятия
ми пытались пробиться наружу .
С другого конца зала тоже раздались
сухие щелчки выстрелов , перила перед н
осом у Джонни разнесло в щепы . Секундой
позже что -то взвизгнуло у самого
уха . Затем невидимый палец чиркнул по
воротнику рубашки . Трое у дальней стен
ы стреляли из пистолетов . Джонни , возвышавши
йся на галерее , представлял собой отличную
мишень Ц впрочем , подумалось Джонни ,
вряд ли они колебались бы , будь он
в окружении н и в чем не п
овинных людей .
Пожилая дама , из тех трех , вцепилась
в Мучи . Она всхлипывала , давясь каким
-то вопросом . Он отшвырнул ее и за
жал пистолет обеими руками . В зале запа
хло пороховым дымом . Прошло около двадцати
секунд с момента , как Джонни встал .

Ц Л ожись ! Ложись , Грэ
г !
Стилсон стоял , пригнувшись , на краю
помоста и исподлобья смотрел наверх . Джонни
прицелился , на мгновение Стилсон оказался
у него на мушке . Но тут его ш
ею зацепило , он отшатнулся , и его собст
венная пуля , уйдя резко вверх , попала в
окно напротив . Звонким дождем посыпал
ись осколки стекла . Снизу донесся визг
. Плечо и грудь Джонни заливала кровь .
Да , классно ты его убиваешь , пронзил
а отчаянная мысль . Он снова метнулся к
перилам , дослал патрон , вскинул винтовку
к плечу . Наконец Стилсон стряхн ул
оцепенение и рванулся по ступенькам в
зал , бросив взгляд на Джонни .
Еще одна пуля просвистела у виска
.
« Весь в крови , как за
колотая свинья , Ц мельк
нуло в голове . Давай же кончай это
дело » .
Пробку в дверях выбило Ц люди
повалили наружу . Из дула пистолет а
вырвался дымок , и тот же невидимый пале
ц , что оцарапал шею , полоснул теперь по
щеке . Наплевать . На все наплевать , кром
е Стилсона . Он снова прицелился .
Ну , хоть на этот раз…
Стилсон двигался с удивительной
для его комплекции быстротой . Темноволосая
молода я женщина , которую заприметил
Джонни , была в этот момент на полпут
и к выходу ; загораживая плачущего малыша
, она крепко прижимала его к груди . То
, что в следующую секунду сделал Стилсо
н , ошеломило Джонни Ц он едва не
уронил винтовку . Стилсон вырвал мальчик а
из рук матери и , держа его п
еред собой , повернулся к галерее
. Теперь уже на мушке был не Грэ
г Стилсон , а маленькая извива
ющаяся фигурка в
( дымка голубая дымка желт
ые полосы тигриные полосы )
голубом спортивн
ом комбинезоне с ярко -желтыми трубчатыми
полосами .
У Джонни о
т изумления открылся рот . Да , перед ним
Стилсон . Тигр . Только сейчас его завол
окла дымка .
Ц Что это значит ?
Ц крикнул Джонни , но с губ его
не слетело ни звука .
Пронзительно закричала мать Ц где -
то Джонни уже слышал все это .
Ц Томми ! Отдай мне
его ! ТОММИ ! ОТДАЙ МНЕ ЕГО , НЕГОДЯЙ !

Голова у Джонни угрожающе раздулась
, вот -вот лопнет . Краски начали меркнуть
. Единственное цветовое пятно осталось в
прорези прицела , а прицел упирался в
грудь голубому комбинезону .
Давай же , ради всего святого
, не то он уйдет…
И тут Ц возможно , у нег
о просто помутилось в глазах Ц голубо
й комбинезон начал растекаться , уходить за
красноватую пелену , застилать ему глаза
, а желтые полосы вытянулись , расползлись ,
поглотили все вокруг .
( за дымкой , да , он за
дымкой , но что это з начит ? знач
ит ли это , что у меня руки развяза
ны или что он вне досягаемости ? что
все это )
Где -то внизу вспыхнул огонь и
тут же погас . Блиц , мелькнуло в затуман
енном мозгу Джонни .
Стилсон , оттолкнув женщину , пятился к
двери , в его сузившихся глазах был т
оль ко холодный расчет . Он крепко де
ржал извивающегося мальчугана за шею и
ногу .
Не могу . О боже правый , п
рости меня , но я не могу .
Еще две пули достали его
Ц одна , попав в грудь , отбросила к
стене , откуда его , как пружиной , отшвыр
нуло обратно , другая вошла сл ева по
д ребра и развернула боком к балюстрад
е .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73


А-П

П-Я