https://wodolei.ru/catalog/unitazy-compact/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По этой причине они с Сарой
устроили вечеринку , пригл асив всех
своих друзей и знакомых Ц всего больш
е сорока человек . Пиво лилось рекой , по
сле всего Уолт сказал : им повезло , что
соседи не вызвали полицию .
Когда закрылись двери за
последними гостями (где -то в третьем
часу ночи ), Уолт вернулся из прихожей
и за стал Сару в спальне , уже
раздетой Ц на ней были только
тапочки и
сережки с мелкими бриллиантами , которые
он купил ей в кредит к дню р
ождения . Они легли в кровать и занялись
любовью , а потом заснули тяжелым пьяны
м сном . Проснулись они в полдень , совсе
м разб итыми от похмелья . А через
полтора месяца Сара поняла , что она
беременна . Ни она , ни Уолт не сомневали
сь , что зачали ребенка той ночью после
вечеринки .
В Вашингтоне
Ричарда Никсона понемногу загоня
ли в глухой угол , опутав клубками магни
тофонных пленок с з аписями тайных б
есед . А в это время один мелкий фе
рмер из штата Джорджия , бывший офицер ф
лота , а ныне губернатор , по имени Джейм
с Эрл Картер , в тесном кругу друзей
и сторонников начал обговаривать возможность
занять пост , который скоро освободит м
истер Ни к сон .
А в 619-й палате Восточного
медицинского центра штата Мэн
продолжал спать непробудным сном Джонни
Смит . Его тело уже начало принимать
положение утробного плода .
Доктор Строун с , ко
торый разговаривал с Гербертом
Верой и Сарой в больничной совещательно
й комнате на следующий день после
аварии , в конце 1973 года умер от тяж
елых ожогов . Его дом загорелся на второ
й день рождества . Бангорская пожарная охран
а выявила , что причиной пожара стало н
еправильное размещение елочных украшений . Тепер
ь за состоянием Д жонн
и наблюдали два новых врача , Ве
йзак и Браун .
За четыре
дня до того , как Никс
он ушел в отставку , Герб ерт
Смит провалился в подвал
дома , который строил в Грее , упал на
тачку и сломал себе ногу . Кость долг
о срасталась , но та
к и не срослась , как положено . Теп
ерь Герб прихрамывал и в
гололед вынужден был ходить
с тростью . Вера молилась за него и
настаивала , чтобы он на ночь з
аматывал больную ногу полотном , которое
благословил преподобный Фрэдди Колтсмор и
з Бессемера , штат Алабама . Стоила эта б
лагословенна я тряпка , как называл ее
Герб ерт , тридцать
пять долларов . Но никакой пользы от нее
он не испытывал .
В середине октября , вскоре после то
го , как Джэральд Форд амнистировал отставно
го президента , Вера преисполнилас
ь уверенностью , что снова прибли
жается конец света . О
ее намерениях Герб ерт
узнал в последний момент .
Она уже подготовила распоряжение завещать
все те небольшие сбережения , которые у
них появились после несчастья с Джонни
, Американскому товариществу Судного дня , пода
ла бумаги на продажу дома и догово
рилась с «Бескорыстной помощью» , что
оттуда в течении двух дней пришлют
машину и вывезут всю мебель .
Все это выяснилось случа
йно , когда Герберту позвонили и
з агентства купли -продажи недвижимого имущ
ества и спросили , удобно ли возможному
покупателю приехать во второй половине
дня осмотреть дом .
Именно тогда у Герберта
впервые по -настоящему лопнуло
терпение .
Ц Да о чем ты себе , в бога
, думаешь ?! Ц закричал он , вытянув из
жены и остальное .
Они были в гостиной . Ге
рб , только что позвонил в «Бескорыстную
помощь» и сказал , что никакой машин
ы не нужно . На улице сеял монотонный
серый дождь .
Ц Не злоупотребляй именем г
оспода Герберт . Не…
Ц Цыц ! Цыц ! Надоело уже слушать
эту твою чушь о господе .
У Веры от страха перехватило дыхани
е .
А порывисто похромал к ней
, грозно стуча тростью по полу
. Она отшатнулась в кресле и подняла
на нег о страдальческий взгляд
, и Герберта , пусть бог его
простит , охватило неудержимое желание хорошо
треснуть ее тростью по голове .
Ц Ты еще не настолько сошла с
ума , чтобы не понимать , что ты дел
а ешь , Ц сказал он . Ц Это тебя
не оправдывает . Ты пакостила за моей
спиной . Вера . Ты…
Ц Я не пакостила ! Это
неправда . Я ничего такого…
Ц Пакостила
! Ц крикнул он . Ц
Так вот слушай , что я тебе скажу , В
ера . Молись сколько угодно . Молиться никому
не запрещено . П иши какие хочешь
письма Ц в конце концов , марка стои
т всего тринадцать центов . Если ты так
любишь бесполезное вранье всех этих б
ожьих трясунов , если ты хочешь
погрязнуть во лжи
и лицемерии Ц пожалуйста . Но не
впутывай в это меня . Запомни это . Ты
поняла ?
Ц Отче -наш -на
-небесах -да -святится -имя -твое…

Ц Ты поняла
?
Ц Ты думаешь , что я сум
асшедшая ! Ц закричала Вера , и ее лицо
исказила страшная гримаса . Она хрипло
, сдавленно зарыдала , оплакивая свое полное
поражение и крах всех надежд .
Ц Нет , Ц ответил Герб
ерт , уж е немного спо
койнее . Ц Еще нет . Но , наверное , пришло
время , Вера , поговорить нам откровенно
и посмотреть правде в глаза
. Я уверен , ты сойдешь с ума , если
не вылезешь из этого болота и не
обратишь внимание на реальные вещи .
Ц Вот ты у
видишь , Ц произнесла о на сквозь сл
езы . Ц Ты еще увидишь . Господь знает
правду , но он выжидает .
Ц Пусть выжидает , но нашей
мебели он не дождется , Ц хмуро б
росил Герб ерт . Ц
И будем в этом единодушны .
Ц Грядет Судный день ! Ц произнесл
а Вера . Ц Апокалипсис уже
близко !
Ц Да , что ты ?
Прибавь к этому пятнадцать ц
ентов Ц и купишь себе чашку кофе
, Вера .
За окном сплошной заве
сой лил дождь . В этом год
у Герберту исполнилось пятьдесят
два , Вере Ц пятьдесят один , а Саре
Хэзлит Ц двадцать семь .
Джонни лежал в коматозном состоянии
уже четыре г ода .



9

Ребенок родился в ночь на
праздник Всех святых . Схватки продолжались
девять часов . Время от времени Саре
давали дышать наркозом , и тогда ей каза
лось , будто она в одной больнице с
Джонни , и она все время зв
ала его по имени . Потом она смутно
вспоми нала об этом , и конечно , ничег
о не говорила Уолту . Может , это приснил
ось ей , думала она .
У нее родился мальчик . Его назвали
Дэннис Эдвард Хэзлит . Через три дня
Сару с младенцем выписали домой , и п
осле Дня благодарения она вернулась на
роботу . К тому времен и Уолт нашел
себе неплохое место в одной из б
ангорских адвокатских контор , и они решили
, что если все пойдет хорошо , Сара
бросит работу в школе в ию
не 1975 года . Но сама она была не очен
ь уверена , хочется ли ей этого . Она
полюбила свою работу .



10


В перв ый день 1975 года двое ре
бят из Отисфилда , штат Мэн , Чарли Норто
н и Норм Лоусон , играли в снежки н
а заднем дворе Нортонов , Чарли было вос
емь лет , Норму Ц девять . День выдался
пасмурный и сырой .
Чувствуя , что их бой подходит к
концу , Ц было время идти обеда ть
, Ц Норм атаковал Чарли , открыв беглый
огонь . Пригинаясь и смеясь , Чарли снач
ала отходил назад , а потом развернулся
и бросился наутек . Он перепрыгнул через
низкий каменный забор , который отделял у
часток Нортонов от леса , и побежал вниз
по тропинке к Стр и ммеровскому
ручью . Норм еще успел попасть ему
по капюшону куртки .
Потом Чарли исчез из виду . Норм
перепрыгнул через забор и стал высматри
вать и прислушиваться .
Ц Вернись , цыпленок ! Ц крикнул Нор
м и закукарекал петухом .
Но Чарли на это не клюнул . Его
нигд е не было видно , хотя , троп
инка сбегала к ручью довольно круто , и
он мог там прятаться . Норм снова
закукарекал и нерешительно переступил с но
ги на ногу . Это был лес Чарли , его
территория , а не Норма . Норм любил
хороший бой снежками , когда имел в н
ем перев е с , но спускаться туда
, где в засаде поджидал Чарли с неско
лькими твердыми снежками наготове , ему не
хотелось .
Впрочем , он все -таки прошел шагов
десять по тропе , и тут неожиданно сн
изу раздался пронзительный , отчаянный крик .
Норм Лоусон похолодел . Два снежк
а , которые он приготовил против Чарли ,
выпали у него из рук . А снизу опят
ь раздался крик , такой тонкий , что его
было еле слышно .
«Вот черт , он упал в ручей !»
Ц подумал Норм , и оцепенение , как ру
кой сняло . Он побежал вниз , поскользнулся
и шлепнулся на задн ицу . В ушах
отдавались удары сердца . Краем сознания
он представлял , как вылавливает из ручья
Чарли в последний момент , когда он в
от -вот скроется под водой , и потом
о его героическом поступке напишут в г
азетах .
Внизу тропа поворачивала под острым
углом , и , добравшись до угла , Норм
увидел , что Чарли Нортон все -таки не
упал в ручей . Он стоял на том
месте , где тропинка выходило на ровный
берег , и неотрывно смотрел на что -то
в снегу . Капюшон сбился у него с
головы , и лицо у него было такое
же белое , как снег . Пока Н
орм подходил , из груди Чарли вырвался е
ще один приглушенный крик .
Ц Что там ? Ц спросил Норм , под
ходя ближе . Ц Чарли , что с тобой ?
Чарли повернулся к нему . Глаза его
были вылезшими , рот широко открыт . Он
пытался , что -то сказать , но выдавил
из себя то лько неразборчивое мычание
. Потом показал пальцем .
Норм подошел ближе к нему и по
смотрел . Неожиданно ноги у него подкосились
и он сел . Перед глазами у него
все поплыло .
Из -под снега выглядывали две ноги
в синих джинсах . Одна была обута
в мокасин , другая Ц
босая , беззащитно -белая . Так же
, торчала рука , будто прося помощи , кото
рая так и не пришла . Остальная часть
тела была присыпана снегом .
Чарли и Норм нашли труп
семнадцатилетней Кэрол Денбаргер
, четвертой жертвы Душегуба из Касл -Рока
.
Прошло почти два года , с тех
пор , как он совершил предыдущее убийс
тво , и жители Касл -Рока (Стриммеровский
ручей был южной границей между Касл -Ро
ком и Отисфилдом ) начали успокаиваться , дума
я , что этот кошмар , наконец закончился .
Но нет .



ГЛАВА ШЕСТАЯ


1

Через одиннадцать дней после того
, как было найдено тело Кэрол
Денбаргер , на север Новой Ан
глии налетел ураган с дождем и снегом
. На шестом этаже Восточного медицинского
центра штата Мэн в то утро все
происходило с небольшим запозданием . Большин
ство персонала не смогло вовремя добр
аться на роботу , и те , кто добрались
, вынуждены были крутиться , чтобы поддержать
хоть какой -нибудь порядок . Было ужу
около девяти , когда одна из санитарок ,
молодая женщина по имени Эллисон Коновер
, принесла мистеру Старрету его легкий за
втрак . Мист е р Старрет выздоравливал
после инфаркта и «отбывал свои два
месяца» в отделении интенсивной терапии
Ц это был обычный срок послеинфарктного
лечения .
Дела мистера Старрета шли неплохо .
Он лежал в 619-й палате и по секрету
говорил жене , что лучше всего понуж
дает его к выздоровлению перспектива
избавиться от соседства с живым трупом
на соседней койке . Безостановочное жужжани
е искусственных легких этого несчастного м
ешали ему спать , жаловался он жене . И
говорил , что уже не знает , чего больш
е хочет : чтобы этот аппарат работ
ал и дальше , или чтобы остановился . Ост
ановился , так сказать , намертво .
Когда Эллисон вошла , телевизор
в палате был включен . Мистер Старрет
сидел в кровати с пультом в руке
. Только что закончилась программа «Сегодня»
, и он еще не решил , стои т л
и смотреть мультик , который должен быть
дальше , или выключить телевизор . Тогда бы
он остался один на один с искусст
венными легкими Джонни .
Ц А я уже почти утратил
надежду дождаться вас сегодня , Ц сказ
ал мистер Старрет , без особого интереса
смотря на сво й завтрак на поднос
е : апельсиновый сок , йогурт и пшеничные
хлопья . Вот чего по -настоящему жаждала
его душа , так это пару начиненных холе
стерином яиц , зажаренных на свежем сливочно
м масле с пятью кусочками бекона . Как
раз , именно той еды , благодаря которой
он и оказался в больничной
палате . Если , конечно , верить его врачу ,
человеку с куриными мозгами .
Ц Еле добралась , Ц коротко поясни
ла Эллисон . Уже седьмой пациент сегодня
говорил ей , что утратил надежду ее д
ождаться , и эта фраза начинала надоедать
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73


А-П

П-Я