https://wodolei.ru/brands/Timo/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Подобной радости он не испыты
в ал ни когда ему было в
идение , что у Эйлин Мего н
загорелись занавески на кухне , ни когда
ему открылось имя Фрэнка Додда . Если
господь и наградил его даром , то
даром учить людей , а вовсе не выяснять
подробности , которые его не касаются .
Вот его призвание Ц о н понял
это еще тогда , в 1970-м , когда учительствов
ал в Кливс -Милз . И
, что еще важнее , это понимали дети
и раскрывались в ответ , как раскрылся
Чак сегодня .
Ц Так и будете стоять столбом ?
Ц донесся голос Чака .
Джонни нырнул в бассейн .



ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Уоррен Ричардс
он вышел из конторы без четверти пять
, как всегда . Он направился к стоянке
, втиснул свое грузное тело за руль «
шевроле» , завел мотор . Все как обычно . Н
еобычным было только лицо , появившееся внез
апно в зеркале заднего обзора , Ц небри
тое смугл ое лицо , длинные волосы и
неправдоподобно зеленые глаза , такие же
зеленые , как у Сары Хэзлит или Чака
Чатсворта . Подобный страх Уоррену Ричардсо
ну доводилось испытывать разве что в д
алеком детстве .
Ц Привет , Ц
сказал Санни Эллимэ н , переги
баясь через спинку сиденья .
Ц Кто ?.. Ц только и выжал из
себя Ричардсон . Сердце у него колотилось
, в глазах заплясали темные блики . Он
испугался , как бы с ним не случился
сердечный приступ .
Ц Тихо , приятель , Ц сказал человек
, прятавшийся на заднем сиденье . Ц Тих
о . Включите подфарники .
И тут у Ричардсона возникло странно
е чувство благодарности . Человек , нагнавший
на него страх , не будет больше пугать
его . Наверное , это очень славный челов
ек , наверное…
Ц Кто вы ? Ц выдавил он на
этот раз .
Ц Ваш друг , Ц сказал Санни .
Ричардсон х отел повернуться , но
в его дряблую шею клещами впились паль
цы . Боль была непереносимая . У Ричардсона
перехватило дыхание , и он судорожно заск
улил .
Ц Не надо оборачиваться , приятель .
У вас есть зеркало заднего обзора . Вруб
ились ?
Ц Да , Ц задыхался Ричардсон .
Ц Да , да , только отпустите !
Пальцы ослабили хватку , и вновь он
испытал это странное чувство благодарност
и . Правда , сейчас он уже не сомневался
во враждебных намерениях человека , как
не сомневался и в том , что незнакоме
ц находится в его машине не случайно
, хотя не представлял себе , зачем
и кому это могло понадобиться…
И вдруг он сообразил , кому могло
, точнее , могло бы
это понадобиться ; трудно , конечно , ожидать
такого от нормального кандидата ,
но Грэг Стилсон не был нормальным . Грэ
г Стилсон сумасшедший , так
что… Уоррен Ричардсон начал тихо вс
хлипывать .
Ц Мне надо поговорить с вами ,
приятель , Ц сказал Санни . В его голосе
сквозило участие и сожаление , однако в
глазах поблескивал зеленый огонек насмешк
и . Ц Дядюшка хочет сказать вам пару
теплых слов .
Ц Это связан о со Стилсоном
? С…
И снова клещи впились ему в ше
ю , и Ричардсон взвизгнул от боли .
Ц Не надо имен . Ц Страшный че
ловек за его спиной произнес это с
тем же участием и сожалением . Ц Мож
ете делать свои выводы , мистер Ричардсон
, но имена оставьте при себе . Мой
большой палец упирается сейчас в ва
шу сонную артерию , а остальные пальцы
Ц в шейную вену , так что при жела
нии я могу превратить вас в живой
труп .
Ц Чего вы хотите ? Ц чуть не
простонал Ричардсон . Трудно поверить , что
все это происходит на стоянке автомашин
, среди бела дня , в двух шагах
от его конторы по делам о недвижи
мости , в главном городе штата Нью -Гэмпш
ир . Ему были видны часы , вделанные в
красную кирпичную кладку ратушной башни
. Часы показывали без десяти пять . Сейчас
Норма поставит в духовку свиные отб
и вные , обильно сдобренные специями
. Шон смотрит по телевизору «Сезам -стрит»
. А тут за спиной сидит человек , гр
озящий сделать из него идиота . Это како
й -то ужасный сон . Сон , от которого
мечешься на постели .
Ц Я -то ничег о не хо
чу , Ц сказал Санни Эллимэ н
. Ц Воп рос в том , чего хотите
вы .
Ц Я не понимаю , о чем вы .
Ц Но , к своему ужасу , он , кажется , п
онимал .
Ц Эта статейка в «Нью -Гэмпшир
джорнэл» по поводу сомнительных операций с
недвижимостью , Ц сказал Санни . Ц Не
слишком ли вы много знаете , мистер
Ричардсон ? Особ енно в отношении… неко
торых лиц .
Ц Но я…
Ц Вся эта болтовня о городском
парке , к примеру говоря . С намеками н
а сорванный куш , и взятки , и круговую
поруку . Вся эта бредятина . Ц Пальцы
снова впились ему в шею , и на этот
раз Ричардсон застонал . Но ведь его
им я в статье не называлось , он
был всего -навсего «информированным источнико
м» . Как же они узнали ? Как
узнал Грэ г Стилсон ?
Незнакомец быстро заговорил ему в с
амое ухо , щекоча его жарким дыханием .
Ц Вы понимаете , мистер Ричардсон , ч
то подобной чушью вы можете навлечь
неприятности на некоторых лиц . Скажем , на
лиц , участвующих в предвыборной кампании
. Баллотироваться на высокий пост Ц эт
о все равно что играть в бридж , се
чете ? Тут нельзя ошибаться . И не дай
бог швырнут в тебя комок грязи , гряз
ь Ц штука липкая , ос о бенно
в наши дни . Пока ничего серьезного не
случилось . Я рад сообщить вам это
, поскольку , случись что -нибудь серьезное , вы
бы сейчас не вели со мной дружеск
ую беседу , а пересчитывали остаток зубов .

Несмотря на весь свой страх , несмот
ря на то , что сердце ег о бешено
колотилось , Ричардсон сказал :
Ц Этот молодой человек… это лицо…
неужели вы в самом деле надеетесь
выгородить его ? Он же развернулся , как
какой -нибудь продавец змеиного жира в
провинциальном городке на Юге . Рано или
поздно…
Большой палец вонзился е му в
ухо и начал проворачиваться . Боль была
адская , немыслимая . Ричардсон вскрикнул и
ткнулся головой в боковое стекло . Руки
его ощупью искали звуковой сигнал .
Ц Только нажми , сукин сын , и я
тебя прикончу , Ц послышался шепот .
Рука Ричардсона безвольно упал а
. Незнакомец оставил его ухо в покое .
Ц Не мешало бы вам , приятель , п
рочистить уши , Ц донеслось с заднего с
иденья . Ц Весь палец вымазал . Жуть ско
лько серы .
Уоррен Ричардсон беззвучно плакал , не
в силах совладать с собой . Слезы тек
ли по его одутловатым щек ам .
Ц Прошу вас , не мучайте меня ,
Ц проговорил он . Ц Не мучайте . Прошу
вас .
Ц Могу лишь повторить , Ц сказал
ему Санни . Ц Вопрос в том , чего
хотите вы . Кто что говорит по поводу…
некоторых лиц Ц не ваше дело . Ва
ше дело Ц врать , да не завираться
. Трижды поду майте , прежде чем открывать
рот , когда к вам наведывается парень
из «Джорнэл» . Подумайте , как просто бы
вает узнать , кто этот «информированный исто
чник» . И как хреново , когда твой дом
вдруг сгорает дотла . Или когда приходитс
я раскошеливаться на пластическу ю
операцию , потому что жене плеснули в ли
цо кислотой .
Незнакомец сопел , как зверь , продирающий
ся сквозь заросли .
Ц Может , теперь вы поймете , как
просто перехватить вашего мальчугана , когда
он возвращается домой из детского сад
а .
Ц Только посмейте ! Ц прохрип ел
Ричардсон . Ц Только посмейте , негодяй !
Ц Я просто говорю , что пора за
думаться над тем , чего же вы сами
хотите , Ц заметил Санни . Ц Выборы… эт
им живет вся Америка , верно ? Тем более
в год двухсотлетнего юбилея . Вот пусть
каждый и поживет в свое удовольстви
е . А какое уж тут удовольствие ,
когда всякие кретины начинают брехать напр
аво и налево . Прыщу на чужой… завидуют
.
Тут незнакомец совсем убрал руку . З
адняя дверца открылась . Господи , наконец -то
.
Ц Так что пора зад умать
ся , Ц повторил Санни Эллимэ н
. Ц Надеюсь , мы поняли друг друга
.
Ц Да , Ц прошептал Ричардсон . Ц
Но если вы рассчитыв аете , что
Грэ … что некое лицо мож
ет победить на выборах с помощью подоб
ной тактики , то сильно ошибаетесь .
Ц Нет , Ц сказал Санни . Ц Это
вы ошибаетесь . Не забывайте , что все
хотят пож ить в свое удовольствие
. Так что смотрите , как бы вам не
опоздать к общему пирогу .
Ричардсон молчал . Он сидел за рулем
словно изваяние , чувствуя , как пульсирует
шейная артерия , и тупо смотрел на
ратушные часы , будто все остальное в э
той жизни потеряло смыс л . Часы пока
зывали без пяти пять . Свиные отбивные н
аверняка уже в духовке .
Незнакомец кинул напоследок два слова
и , не оглядываясь , быстро зашагал проч
ь ; его длинные волосы взлетали над воро
том рубашки . Он свернул за угол и
скрылся .
Последнее , что он сказа л Уоррену
Ричардсону , было : «Прочисть уши» .
Ричардсона охватила дрожь , и прошло
немало времени , прежде чем он смог вес
ти машину . Первым его осознанным ощущением
была ярость , сильнейшая ярость . Хотелось
тут же подъехать к полицейскому управле
нию (оно находи лось в здании ратуши
, как раз под часами ) и заявить о
случившемся , об угрозах расправиться с е
го женой и сыном , о физическом насилии
и о том человеке , от имени которо
го все это делалось .
…как хреново , когда приходится
раскошеливаться на пластическую операц ию
… как просто перехватить вашего мальчугана

Но с какой стати ? С како
й стати рисковать ? Он сказал этому подо
нку чистейшую правду . Всякий , кто имел
в южном Нью -Гэмпшире дело с недвижимос
тью , отлично знал , что Стилсон пустился
в опасную авантюру . Выгоды , ко торые
он сейчас извлекает , рано или поздно об
ернутся крахом , и он очутится за решетк
ой Ц гораздо раньше , чем кажется . Его
избирательная кампания Ц верх сумасшеств
ия . А теперь еще тактика выкручивания р
ук ! В Америке , тем более в Новой Ан
глии , такое не прох о дит .
Но пусть кто -нибудь другой скажет
об этом во всеуслышание .
Кто -нибудь другой , кому нечего теря
ть .
Уоррен Ричардсон поехал домой , где
его ждали свиные отбивные , и ни словом
не обмолвился о случившемся . Кто -нибуд
ь другой наверняка положит этому конец .




ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ


1

Как -то веч
ером , вскоре после знаменательного успеха Ч
ака , Джонни Смит брился в ванной комнат
е в домике для гостей . В последние
дни , стоя перед зеркалом , он каждый раз
испытывал нелепое чувство , будто видит
не себя , а своего старшег о брата
. Лоб прорезали две глубокие морщины . Е
ще две залегли возле рта . Неожиданно вы
лезла белая прядка , и вообще волосы вдр
уг тронула седина . Казалось , это случилось
за одну ночь .
Он выдернул
из розетки шнур электробритвы и вышел
в кухню , служившую одновр еменно столо
вой . Прямо роскошь , подумал Джонни и чу
ть заметно улыбнулся ; похоже , он понемногу
приходит в себя . Он включил телевизор
, достал из холодильника бутылку «пепси»
и сел смотреть новости . Роджер Чатсворт
вернется поздно , а завтра утром Джонни
не б е з удовольствия сообщит
ему о первом серьезном успехе сына .

Раз в две недели Джонни
навещал отца . Новое поприще Джонни пришлось
по душе Герберту , который с неподдельн
ым интересом слушал рассказы о Чатсвортах
, об их доме в Дареме , этом уютном
университетско м городке , и о делах
Чака . В свою очередь , Джонни слушал
рассказы отца о том , как он помогает
Чарлине Маккензи , живущей в соседнем Н
ью -Глостере .
Ц Ее муж был первоклассным врачом
, но мало что умел по дому , Ц
рассказывал Герберт . Ц Чарлина с Верой
дружили , пока Вера не погрузилась в
дебри фундаментализма . Это их разобщило
. Муж Чарлины умер от инфаркта в 1973 год
у . Дом практически разваливался на глазах
, Ц продолжал Герберт . Ц Надо же
было как -то помочь . Я приезжаю туда
в субботу утром и после обеда возвр
аща ю сь обратно . Должен тебе сказ
ать , Джонни , готовит она лучше тебя .
Ц И выглядит тоже , Ц подыграл
Джонни .
Ц Ну , конечно , она хорошенькая , но
между нами , сам понимаешь ,
ничего такого . Еще ведь
и года не прошло , как мы похоронили
маму…
Джонни , однако , подозрева л что -то
такое между ними и в глубине души
был этому рад . Очень уж ему не
хотелось думать , что отца ждет одинокая
старость .

Уолтер Кронкайт рассказывал теле
зрителям о новостях политической жизни . Пер
вичные выборы закончили , до партийных съезд
ов оставались считанные недели , по все
му видно , что у Джимми Картера дело
в шляпе и кандидатом от демократов
будет он .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73


А-П

П-Я