https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/steklyannye/
Письмо XLV
* Имеется в виду знаменитый софизм: "У тебя есть то, чего ты не те-
рял, рогов ты
не терял, значит, у тебя есть рога". По преданию, киник Диоген, услы-
шав этот
софизм, пощупал лоб и ответил: "Что-то я их не вижу". 2 Другой знаме-
нитый софизм, книги о котором написали среди прочих Феофраст и
Хрисипп. В нем предлагалось ответить на вопрос: "Лжет ли тот, кто го-
ворит о себе,
что лжет?"
Письмо XLVI
4 Перевод по чтению Муре, Юста Липсия и др. В рукописях - "легкой".
Письмо XLVII
* Рабов, привлекавшихся в качестве свидетелей к суду, разрешалось
допрашивать только под пыткой.
* Каллист - вольноотпущенник Калигулы, участник заговора против него,
при Клавдии - всемогущий временщик.
* В первую десятку включали самых никудышних из выставленных на про-
дажу рабов. < "Каллист добился чего-нибудь для господина, домогавшегося
этого у цезаря Клавдия, но не без платы или подарка" (Примечание Юста
Липсия). 9 В рукописях это место читается: "когда разбит был Марий". Од-
нако из дальнейшего явствует, что речь идет о войне с варварами, Марий
же разгромил германские племена кимвров и тевтонов. Отсюда - остроумное
исправление Юста Липсия, предложившего изменить одну букву (Mariana
clade - Variana clade). Квинтилий Вар был в 9 г. н. э. разбит в Тевто-
бургском лесу вождем германского племени херусков Арминием.
6 Гекуба - жена Приама, после падения Трои попавшая в плен к ахейцам.
Крез (VI в. до н. э.) - царь Лидии, чьи богатства вошли в пословицу. Был
взят в плен разгромившим его державу персидским царем Киром. Мать Дария
III Сизигамбида была взята в плен разбившим ее сына Александром Маке-
донским. Платон в бытность свою в Сицилии пытался осуществить там проект
своего утопического государства, но был за это продан в рабство тираном
Дионисием Старшим. Первый хозяин перепродал Платона, второй освободил
его. Диоген был захвачен пиратами и продан коринфянину Ксениаду, который
приставил его воспитателем к детям.
7 Сатурналии.
8 Консуляр - пожизненное звание бывших консулов. 8 Знак сатурнальных
вольностей.
Письмо XLVHI
' Место испорченное, перевод сделан по конъектуре Швейгехойзера. '*
Увертки - так называемые "exceptiones" - предлоги, с помощью которых от-
ветчик старался доказать незаконность судебного иска. Мастерами придумы-
вать их были наемные стряпчие, обычно сидевшие возле доски, на которой
вывешивались преторские эдикты. ' Вергилий. Энеида, IX, 641.
Письмо XLIX
' Сотион - философ школы Секстиев, автор сочинения "О гневе", возмож-
но повлиявшего на одноименный трактат его ученика Сенеки. 2 В сохранив-
шихся сочинениях Цицерона этих слов нет. 8 Вергилий. Энеида. VIII, 385 -
386. * Еерчпид. Финикиянки, 481.
Письмо L ' Перевод сделан по исправлению Герца.
Письмо LI
' Мессала, Марк Валерий Корвин (ок. 64 г. до н. а. - 8 г. в. в.) -
сподвижник Августа, оратор, филолог, автор книги о достопримечательнос-
тях. К группировавшемуся вокруг него кружку поэтов принадлежал, кроме
Тибулла, молодого Овидия и др., Вальгий Руф, консул 12 г. до н. э., уче-
ный и поэт, автор элегий и эпиграмм.
2 Байи - курорт на западном побережье Италии, прославленный горячими
источниками.
3 Каноп - город в устье Нила, место отдыха жителей Александрии, зна-
менитое вольностью нравов.
4 По мнению римлян, Ганнибал погубил себя тем, что после каннской по-
беды не стал брать Рим, а дал своим войскам зимний отдых в Кампании, где
они изнежились и потеряли прежнюю выносливость, проявленную при переходе
через снежные Альпы при вторжении в Италию.
6 Литерн - городок в Кампании. Сципион Африканский Старший, победи-
тель Ганнибала, в 184 г. до н. э. был обвинен народными трибунами, же-
лавшими подорвать его возраставшую власть, и добровольно удалился в свою
усадьбу в Литерне (см. письмо LXXXVI), где и умер в следующем году.
" Сенека неправильно связывает греческое слово р1*.Т|'п]с - "мошен-
ник" с глаголом yiAEu) - "любить".
Письмо LII
1 В некоторых изданиях эти слова отсутствуют. Однако ср. Цицерон. О
природе богов, I, 26: "Как мы видим из его писаний, он (Эпикур) похва-
лялся, что никто не был его учителем".
2 Перевод сделан по конъектуре Швейгехойзера.
8 Муре предлагает читать это место: "кто учит своей жизнью".
Письмо LIH
1 Партенопея - Неаполь, Путеолы - торговый порт близ Бай. Несида -
островок против Путеол. Путь по морю от Неаполя в Путеолы - меньше 20
км.
2 "Энеида", VI. 3 и 902.
8 Т. е. буду плыть вдвое дольше Улисса-Одиссея.
4 По Квинту Курцию (История Александра, IV, 5), Александр дал этот
ответ Дарию,
Письмо LV
' Кумы - город на побережье Кампании; озеро - Ахерусийское озеро или
болото в Кампании, отделенное от моря узким песчаным перешейком.
2 Азиний Галл (40 г. до н. э. - 33 г. а. э.) - выдающийся оратор, по-
литический деятель. Женился на Випсании Агриппе после развода с нею Ти-
берия и за это ста" ему ненавистен. В 30 г. был осужден и после трехлет-
него заточения умер от голода.
' Сеян, Луций Элий (между 20 и 16 гг. до в. а. - 31 г. н. э.) - пре-
фект претория (императорской гвардии), всесильный временщик при Тиберии.
полностью ему доверявшем. Стремился захватить власть принцепса, для "то-
го добился от своей любовницы Ливии, чтобы та отравила своего мужа Дру-
за, сына Тиберия. Разоблаченный, Сеян
был схвачен в сенате и немедля казнен. И полновластное хозяйничанье
Сеяна в Риме и его падение повлекли за собой множество жертв.
4 Еврип - пролив между материковой Грецией и островом Эвбея.
6 Фавоний - западный ветер.
Письмо LVI
\ В рукописях ошибочно стоит имя Хрисиппа. Юст Липсий исправил его на
имя
Криспа, друга Сенеки, к которому обращена его эпиграмма VI. 2 Фонтан
в Риме. ' Строка из несохранившейся поэмы "Аргонавтика" Варрона Атацинс-
кого (I в. до н. э.).
Эта же цитата содержится в "Контроверсиях" Сенеки Старшего (III, 16).
4 Вергилий. Энеида, II. 726 - 729.
Письмо LVII
' Борцы сперва натирались жирной мазью, чтобы тело стало скользким,
затем посыпали его мелким песком. 2 Тоннель в Позилипанском холме, дли-
ною в 700 шагов, по которому шла дорога из
Путеол в Неаполь. " Ср. Марк Аврелий, V, 26: "Ощущению, поскольку оно
от природной причины,
нельзя и пытаться воспротивиться".
Письмо LVlll
' "Георгики", III, 146 - 150. ' "Энеида". XII. 709 - 711.
* "Энеида", XI, 467.
'* Энный, Квинт (234 - 169 гг. до н. 8.) - римский поэт и драматург,
создатель первого написанного гексаметром латинского эпоса "Анналы" -
изложения римской истории. "Анналы" были вытеснены из круга чтения рим-
лян "Энеидой" Вергилия - того, кого мы ежедневно берем в руки. Акций (II
в. до н. э.) - трагический поэт, пьесами которого восхищался еще Цице-
рон.
ъ В сохранившихся сочинениях Цицерона слово "essentia" отсутствует,
настоящее письмо Сенеки - первый засвидетельствованный случай его упот-
ребления.
* Возможно другое чтение: "по своей природе лежащее...". ' Слово, ис-
порченное в рукописях, по-разному восстанавливается издателями.
Большинство вслед за Эразмом читает: "Из всякого досуга".
* Перевод сделан по конъектуре Герца.
v Прозвище "Платон" значит "широкоплечий". Настоящее имя Платона было
Аристокл.
10 Маги - персидские жрецы.
Письмо LIX
' По другому чтению: "в собственные блага и собственные силы".
2 "Энеида", VI. 278-279.
' После этих слов в рукописях стоят слова, считающиеся позднейшей
вставкой: "и не лишенные красоты".
4 Квинт Секстий Нигр - римский философ времен Цезаря и Августа, автор
книги о растениях и лекарствах, написанной по-гречески. Отказался пол-
ностью от общественной деятельности и по своим этическим взглядам был
близок к стоикам.
6 "Энеида", VI. 513-514.
Письмо LX
' Югер - около четверти гектара. 2 "Заговор Катилины", I.
Письмо LXII '' Деметрий - см. прим. 1 к письму XX. Письмо LXIII 1 Го-
мер. Имеются в виду стихи из "Илиады", XIX, 228 - 229:
Долг наш земле предавать испустившего дух человека, Твердость в душе
сохраняя, поплакавши день над умершим..., а также XXIV, 602 - 603:
Пищи забыть не могла и несчастная матерь Ниоба, Матерь, которая разом
двенадцать детей потеряла...
1 А пней Серен - друг Сенеки, упоминаемый также Тацитом ("Анналы",
XIII, 13).
Письмо L.XIV ' Вергилий. Энеида, I, 158 - 159.
Письмо LXV " Аристотель ("Физика", II, 4 - 6) разделяет причины на
действующие, формальные,
материальные и конечные.
' v-Дорифор" ("Копьеносец") и "Диадумен-" ("Повязывающий голову лен-
той") - статуи Поликлета.
* Платон, <Тимей", 29е (цитата переведена Сенекой вольно).
Письмо LXV1 ' Вергилий. Энеида, V, 344.
2 Нуманция - город в Испании, взятый Сципионом Африканским Младшим
после долгой осады. Многие нумантинцы, чтобы не попасть в плен, покончи-
ли с собой.
в Орудие пытки, медный бык, в котором крики сжигаемой жертвы превра-
щались в мычание. Был сделан для тирана сицилийского города Акраганта
Фаларида ваятелем Периллом, который и был первым изжарен в нем.
4 В сенате голосующие расходились в разные стороны, в зависимости от
того, за чье предложение подавали голос.
6 Сенека пересказывает отрывок из последнего письма Эпикура к Идоме-
нею; отрывок этот приведен в латинском переводе в трактате Цицерона "О
пределах добра и зла", II, 30.
Письмо LXVII
1 Переведено по чтению одного из первоиэданий. Более обычное чтение -
по конъектуре Эразма: "Неужто мужество и вообще не желательно?"
8 Регул, Марк Атилий (III в. до н. в.) - римский флотоводец, после
нескольких побед над карфагенянами в первой Пунической войне был взят в
плен; через пять лет под честное слово был отправлен в Рим просить о ми-
ре, однако выступил в сенате против заключения мира с Карфагеном. Не же-
лая нарушить слово, вернулся в плен и был предан пыткам; в частности,
его спустили с горы в утыканном гвоздями ящике. Погиб в Карфагене.
* Вергилий. Энеида, I, 93 - 94.
4 Публий Деуий Мус - консул 340 г. до н. э" в этом же году в битве с
латинянами посвятил себя в жертву богам и бросился в гущу врагов, своей
гибелью обеспечив римлянам победу. Его подвиг повторил в 295 г. до н. э.
его сын - также консул - в битве с самнитами и галлами. Тот же подвиг
повторил и Деций-внук в бою с Пирром (279 г. до н. э.).
Письмо LXX
' "Энеида", III. 72.
* Телесфора, приближенного царя Лисимаха (361 - 281 гг. до н.э.), од-
ного из преемников Александра Македонского. Телесфор оскорбил царицу Ар-
синою, и разгневанный Лисимах, отрезав ему нос и уши, держал его в яме,
покуда тот не потерял человеческий облик. Эту историю Сенека рассказыва-
ет в трактате "О гневе", III, 17.
* Скрибония - вторая жена Августа, мать его дочери Юлии. Ее брат Лу-
ций Скрибо-ний Либон усыновил Секста Помпея, сына Помпея Великого. Либон
Друз, Марк Скрибоний - сын Секста Помпея, претор 16 г. н. э., обвиненный
перед сенатом в заговоре против Тиберия. 4 Общее мнение академиков и пе-
рипатетиков.
Письмо LXXI
1 Некоторые старые издатели предлагают читать "говорю я", полагая
сказанное словами не Сократа, а Сенеки.
2 В 54 г. до н. э. Катон провалился на преторских выборах, благодаря
подкупу и поддержке Помпея ему был предпочтен один из бессовестнейших
цезарианцев - Публий Ватиний, уже известный своими злоупотреблениями в
провинциях и в Риме.
8 После битвы при Фарсале в Эпире (6 июня 48 г. до н. в.), где Цезарь
разгромил Помпея, тот бежал в Египет и погиб там. Его сторонники сосре-
доточились в Северной Африке, где им помогал людьми и продовольствием
нумидийский царь Юба, однако в апреле 46 г. они были разбиты Цезарем при
Тапсе. После этого Катон, Сципион и царь Юба покончили с собой. Еще год
спустя Цезарь разгромил в Испании остатки помпеянцев, возглавляемых сы-
новьями Помпея.
4 Сенека использует формулу "крайнего постановления сената", прини-
мавшегося при Республике в экстренных случаях: "Пусть позаботятся консу-
лы, чтобы республика не понесла урона".
6 Академики - последователи философии Платона, преподававшего в роще
героя Ака-дема в Афинах. Древними называли учеников Платона и их ближай-
ших преемников. Оспаривая положение стоиков о совершенной бесчувствен-
ности мудреца, Цицерон в "Тускуланских беседах" (V, VI, 12) приводит
слова философа-академика Крантора (III в. до н. э.): "Я нимало не согла-
сен с теми, кто восхваляет какую-то бесчувственность, которой не может
быть и не должно быть. Я не хотел бы заболеть; а если заболею, то не хо-
тел бы лишиться чувств, даже если бы у меня что-нибудь отсекали или от-
рывали от тела. Ибо слишком дорогой ценой покупается эта бесчувствен-
ность: душа грубеет, а тело цепенеет". 8 Место это в разных изданиях
исправляется по-разному.
7 Плестись перед колесницей триумфатора обязаны были пленные вражес-
кие вожди.
8 Даги - племена на северо-востоке Персидской державы. В некоторых
рукописях это слово читается "даки" - т. е. племена, жившие по Нижнему
Дунаю.
Письмо LXXII
' Чтение других рукописей: "если даже у достигших середины есть свои
прилив и отлив, есть опасность скатиться вниз".
Письмо LXXIII
' Вергилий. Буколики, I, 6 - 7, 9 - 10. 2 Вергилий. Энеида, IX, 641.
Письмо LXXV
' После этих слов в рукописях следуют слова "а того, что лечит",
признаваемые позднейшей вставкой.
2 См. письмо LXXI, 4.
3 Слова "однажды овладев душой" в некоторых изданиях отсутствуют.
Письмо LXXVI
1 Метронакт, которого слушал Сенека, из других источников неизвестен.
2 По нашему счету времени - примерно два часа пополудни. 8 Пифавлет -
флейтист, сопровождавший в театре сольные партии актеров и игравший
в антрактах.
4 Вергилий. Энеида, VI, 103 - 105. 6 Многие издатели принимают
конъектуру Муре и читают эту фразу так: "Я не знал,
что меня ждет такое". Письмо LXXVII
1 Флот этот вез из Египта хлеб для Рима в количестве 80 млн. модиев
(без малого 7 млн. гектолитров). Такова была дань Египта.
2 Мыс Минервы с ее храмом при входе в Путеоланский (Неаполитанский)
залив, Источник приводимой далее цитаты неизвестен.
3 Швейгехойзер, предполагая, что это - учитель Сенеки Аттал, ввел его
имя в текст.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80