https://wodolei.ru/catalog/unitazy/deshevie/
Человек в доспехе молчал.
Оба пришедших еще немного постояли, ничего не говоря, затем опустились на
землю и превратились в неподвижные изваяния, похожие на те, что часто
ставят на мэйланьских кладбищах в качестве надгробий.
Когда из-за валуна вышла старуха с ритуальным посохом секты Пай-синь в
руке, никто не пошевелился.
-- Я понимаю -- ты не мог иначе,-- сказала старуха, прислоняя к камню свой
посох.
Ответа не было.
Старуха некоторое время смотрела на человека в доспехе, словно ожидая чего-
то, потом повернулась и стала глядеть в сторону холмов.
-- Коблан идет,-- вдруг заявила она.-- и этот... Беловолосый. Ишь,
вышагивают...
И невпопад добавила:
-- Кости ломит... скорей бы уж гроза.
Подошедший кузнец -- что было видно по обожженным, обманчиво корявым
рукам, сжимавшим шипастую палицу-гердан так, словно это была резная
трость для прогулок -- долго откашливался и хмыкал, как если бы горло его
было забито песком.
-- Я понимаю,-- наконец выговорил он.-- Я все понимаю... так было надо.
-- Так было надо,-- твердо повторил его спутник, голубоглазый северянин,
тряхнув льняными прядями волос, падающими ему на плечи; и возле валуна
вонзился в землю меч-эспадон высотой почти в рост человека.-- Ты не мог
иначе, Чэн...
-- Вы что, утешать меня пришли? -- спросил человек в доспехе, сжимая железные
пальцы в кулак.-- Так это вы зря... лучше б следили за тем, чтоб гонец в
Мэйлань вовремя отправился.
-- Гонец готов,-- ответила старуха.
-- Он спрашивает, что ему сказать Совету,-- бросил худой мужчина, чей эсток
на камне слабо звякнул, поймав клинком порыв налетевшего ветра.
-- Да или нет? Что ему сказать?
-- Пусть передаст...
Человек в доспехе зажмурился, словно собираясь броситься вниз головой в
холодную и пенистую воду одного из потоков Бек-Нэша, а когда он все-таки
открыл глаза, то они были спокойны и странно безмятежны.
-- Пусть передаст: "Не знаю". Два слова. Не знаю. И больше ничего.
-- Не проще ли сказать: "Решайте сами? -- шевельнулся крепышсо старым
взглядом.
-- Проще. Но это уже будет почти приказ -- если я скажу Совету: "Решайте
сами". А так я говорю только о себе: "Не знаю". Я ведь действительно не
знаю... и не хочу притворяться, что знаю. Все, что я хочу -- это дойти до
Джамухи Восьмирукого, встать напротив него с Единорогом в руке аль-
Мутанабби и спросить, знает ли он ответы на все вопросы, которые рискнул
задать -- или он спрашивал, не подумав. Знает ли он, убийца не по
принуждению, а во имя мертвых истин, знает ли он, что это значит -- учить
детей убивать, получая от этого удовольствие? Да или нет?! И я хочу услышать,
что он мне ответит... я очень хочу это услышать.
Из-за валуна показалась черноволосая девушка с белым обручем на лбу.
-- Я понимаю,-- начала она, опираясь на пику с торчащими из древка
зазубренными веточками,-- я понимаю... Так было надо.
И очень удивилась, когда человек в доспехе невесело рассмеялся.
Еще одна молния рассекла небо надвое, отразившись в полировке оружия -- и
показалось, что несколько Грозовых Клинков ударили в валун и в землю около
него.
Спустя некоторое время горизонт глухо зарычал, словно там, за очень плохими
песками, пробуждался от сна зверь.
Очень плохой зверь.
И очень голодный.
ЕЩЕ ОДИН ПОСТСКРИПТУМ
Круглолицый Кулай сидел на туго скатанном вьюке шагах в двадцати от
крайнего шатра, спиной к лагерю, живущему обычной вечерней жизнью, и
смотрел вдаль.
Сидел просто так и смотрел просто так.
За ним никто не следил -- как, впрочем, и за любым другим ориджитом -- руки
Кулая были свободны, и он был волен в своих поступках точно так же, как
полдня назад, когда пытался остановить старшего брата, не хотевшего принять
Асмохат-та; так же, как сутки и еще половину дня назад, когда вместе со всеми
детьми Ориджа несся на мягкоруких, вставших у них на пути; так же, как месяц
с лишним назад, когда племя ориджитов отправило по приказу гурхана
Джамухи всех своих воинов на поиски торных путей через Кул-кыыз, хотя дети
Орил\джа и не преломляли священный прут, клянясь в верности
Восьмирукому...
Волен в поступках, как любой вольный воин вольного племени, только воля та
оказывалась на поверку ярмом и ложью.
Долго рассказывать, долго и больно вспоминать, как временное стойбище
ориджитов, где в тот день оставались лишь женщины с детьми да старики,
было окружено многочисленными воинами племен маалев и локров -- первыми
признавшими власть внука Желтого бога Мо -- и поникший головой Джелмэ-
багатур, вернувшись с мужчинами к опустевшему стойбищу, яростно дергал
себя за рыжий ус, а потом открыл свои уши и сердце для велений Восьмирукого.
Ой-бой, брат мой Джелмэ!.. худо мне без тебя... хоть и с тобой не раз бывало
худо, упрямый брат мой!..
Кулай заворочался, болезненно морщась, и не заметил, как рядом оказался
Тохтар-кулу, старая лиса.
-- Долгих лет Кулай-нойону! -- заискивающе пробормотал Тохтар-кулу,
пятерней отбрасывая назад нечесаные седые волосы.-- Да хранит нойона вечное
небо! Слышал ли Кулай-нойон, что Асмохат-та идет вместе с детьми Ориджа в
Шулму?
-- Пусть всех нас хранит небо, старик,-- угрюмо отозвался Кулай.-- Небу это
будет совсем просто -- мужчин племени скоро не останется ни одного, а
женщины будут рожать детей остроухим маалеям!
Чтобы не завыть от бессильной ярости, Кулаю пришлось вцепиться зубами в
большой палец правой руки. Акте, его жена Акте, оставшаяся дома под
властью Восьмирукого, разорви его железноклювые илбисы!..
-- Я -- старый человек,-- растягивая слова, почти пропел Тохтар-кулу, еле
заметно улыбаясь беззубым ртом.-- Но я по-прежнему способен различить след
змеи в траве весенних степей. Это хорошо знал Джелмэ-багатур, твой брат,
слишком храбрый для того, чтобы состариться самому; это знал ваш отец,
Чабу-нойон, не заставший прихода гурхана Джамухи и умерший от счастья в
объятиях девятой жены; и это знал его отец, а ваш дед, Урхен-гумыш, с
которым мы выпили не один бурдюк араки... Я -- старый человек. Я -- человек,
сумевший дожить до старости. И поэтому никто не скажет, что Тохтар-кулу
глуп.
Кулай удивленно слушал Тохтара, закусив губу. С чего бы это старик
разговорился?
-- Мне снился сон, Кулай-нойон...
Старый Тохтар заявил это с такой невозмутимостью, что Кулай даже и не
подумал спросить: когда это старик нашел время спать, да еще видеть сон?
-- Мне снился сон. Я видел то, чего уже не может быть. Я видел, как живой
Джелмэ-багатур во главе горстки выживших мужчин племени возвращается в
Шулму. Я видел, как хохочут маалеи, как хлопают себя по бедрам желтоглазые
локры, глядя на неудачливых детей ОРиджа; я видел, как хмурится великий
гурхан Джамуха, выслушивая рассказ коленопреклоненного Джелмэ о десятке-
другом мягкоруких, превративших степной пожар в едва тлеющую золу; я
видел, как Восьмирукий берется за рукоять своего волшебного меча и как
живой Джелмэ-багатур опять становится мертвым.
Тохтар-кулу поморгал бесцветными ресницами, плюнул себе под ноги и
грустно уставился на собственный плевок.
--Это был плохой сон,-- задумчиво сказал старик.-- Это был очень плохой сон.
Я даже захотел сперва проснуться, но увидел второй сон и раздумал
просыпаться. Да. Это был хороший сон. Это был такой хороший сон, что его
можно было смотреть до конца моих дней, которых осталось совсем мало.
Кулай выжидательно смотрел на Тохтара, а тот все не мог оторваться от
созерцания плевка у себя под ногами.
-- Ай, какой хороший сон,-- наконец заговорил Тохтар.-- ай-яй, хороший-
хороший... как жеребячьим жиром намазанный!..
И опять замолчал.
Кулай протянул руку, уцепил старика за ворот чекменя и два раза встряхнул.
Третьего раза не понадобилось -- задумчивость в хитрых глазках Тохтара
мигом сменилась готовностью продолжать.
И Кулай еще подумал, что если бы все заботы можно было бы прогнать так
просто -- ой-бой, как легко бы жилось на этой ужасной земле!..
-- Ай, хороший сон! -- поспешно сообщил Тохтар, отодвигаясь подальше.-- Сон
о том, как дети Ориджа вернулись домой из Кул-кыыз; и это было хорошо. Сон
о том, как смеялись маалеи, и локры, и хулайры -- и это тоже было хорошо,
потому что смеющийся враг -- это глупый враг, и мы тоже смеялись, несясь с
холма на мягкоруких, а потом мы стали умными, а большинство из нас --
мертвыми, и мы перестали смеяться! Я видел во сне, как хмурится гурхан
Джамуха, поглаживая рукоять своего волшебного меча, но я видел, как
хмурится Асмохат-та, глядя на то, как гурхан Джамуха поглаживает рукоять
своего волшебного меча... уй-юй, как плохо хмурился Асмохат-та! Даже я так
не хмурюсь, когда вижу моего внука, собирающегося плюнуть в священный
водоем!
Старик ударил себя по щекам, не в силах выразаить ужас, охвативший его при
виде гневного Асмохат-та. Кулаю показалось, что на дне глаз старого Тохтара
мелькают подозрительные искорки, но он решил не искушать судьбу.
Тряхнешь Тохтара в третий раз -- а он и вовсе замолчит.
Навеки.
Хотя вряд ли -- этот нас всех переживет...
-- Я даже опять хотел проснуться,-- старик доверительно наклонился к Кулаю,
оставаясь, впрочем, на безопасном расстоянии.-- Но Асмохат-та перестал
хмуриться, а гурхан Джамуха Восьмирукий перестал жить, и все увидели, что
Асмохат-та -- это Асмохат-та, а Джамуха имеет всего две руки -- как и любой
человек, даже если он зовется, к примеру, старым Тохтар-кулу...И если бы тот,
кто зовется старым Тохтар-кулу, не проснулся бы от топота чьих-то толстых
ног, то он успел бы еще увидеть, как степи Шулмы говорят о мудром и
доблестном Кулай-нойоне, первым признавшим Асмохат-та!.. ай-яй, какой
хороший сон...
-- Твой сон врет, старик,-- угрюмо бросил Кулай.-- Асмохат-та не хотел убивать
глупых детей Ориджа. Асмохат-та вообще не любит убивать. А ты учил меня,
что воинская доблесть -- это смерть врага! Значит, ты неправильно учил меня?!
-- Я правильно учил тебя, Кулай-мэрген, ставший Кулай-нойоном,-- ответил
Тохтар-кулу.-- Если ты до сих пор жив и можешь трясти меня за воротник --
значит, я правильно учил тебя. Воинская доблесть -- это смерть врага. Но когда
становишься старым, когда кобыла судьбы доится на твои волосы, делая их
белыми, то реже думаешь о смерти врага, и чаще -- о жизни. О своей жизни. О
чужой жизни. И понимаешь, что для каждого времени -- своя мудрость и своя
доблесть. Это понимаешь лишь тогда, когда твоя собственная жизнь подходит
к концу.
Старик умолк, и Кулаю не пришло в голову подгонять его.
-- Ты понимаешь это,-- после долгого молчания еле слышно прошептал Тохтар-
кулу,-- но вокруг есть много юных и доблестных воинов, и ты боишься сказать
им об этом, потому что у тебя всего один воротник, потому что тогда ты
станешь их врагом, а их доблесть, доблесть юных, доблесть твоих детей и
учеников,-- это смерть врага. И ты ждешь, что придет кто-то, кто не боится
говорить о новом. Что придет Асмохат-та.
Небо треснуло, вспыхнув синим огнем, и Кулай прислушался к оглушительному
рыку Верхней Стаи, задравшей чью-то неприкаянную душу.
-- Пошли собираться, Тохтар-кулу,-- буднично сказал Кулай.-- чего зря сидеть?
-- Да, нойон,-- кивнул старик.
Часть восьмая
ОГОНЬ МАСУДА
Основа воинских искусств -- любовь ко всему сущему на земле.
Древние
-- Ну уж нет,-- ласково улыбнулся Куш-тэнгри, Неправильный Шаман.--
Сперва ты расскажешь обо всем мне. Хорошо, гонец? Да?
Гонец -- низкорослый и плосколицый маалей Удуй-Хара, которого с детства
невесть за что прозывали Чумным Волком,-- растерянно молчал. Нет, что ни
говори, а здесь без джай-волшбы дело не обошлось! Иначе с чего бы стоять
шаману Ур-калахая на пути Чумного Волка? Священный водоем далеко, степь
велика -- ан нет, вот он, Куш-тэнгри, Неправильный Шаман, благослови его
Геена Трех Языков!..
-- Ты уже хочешь говорить, правда, гонец?
Губы Куш-тэнгри не шевелились. но властный хрипловатый голос прозвучал
столь отчетливо, что Чумной Волк непроизвольно вздрогнул, оторвав взгляд от
ужасающе-неподвижного рта шамана -- и, забывшись, посмотрел прямо в глаза
служителю Ур-калахая Безликого.
Глаза жили своей, отдельной от тела жизнью. Удуй-Хара еще подумал, что так
не бывает, а потом перестал думать -- просто стоял и смотрел.
Долго смотрел. Одну жизнь смотрел, вторую смотрел, после умер, и Куш-тэнгри
умер, а глаза все глядели, не моргая, все не исчезали, словно были ровней ночи,
степи, ветру...
"Я жду, гонец!" -- донеслось из ниоткуда.
Чего бояться мертвому? Того, что гурхан Джамуха разгневается, узнав, что
между ним и вестями с границы встал Неправильный Шаман, а язык Удуй-
Хара сам вылез изо рта и стал делать слова?
Да и слов-то этих горсти две, не больше... стояла застава у Кул-кыыз, давно
стояла, новых дозорных на смену ждала -- и дождалась, только не смены, а
гостей из песков. Три десятка ориджитов явились, да с ними дюжина с лишни
усталых чужаков. Спрашивали заставщики у ориджитов: где, мол, братья ваши,
где отцы ваши, где мужчины племени? В Верхнюю Степь на вечное кочевье
ушли,-- отвечают. Спрашивали заставщики у ориджитов: где Джелмэ-багатур,
где ваш нойон? Нет нойона,-- отвечают,-- на него Асмохат-та пальцем указал;
новый нойон теперь у нас, Кулай-нойон. Спрашивали заставщики у
ориджитов: какой-такой Асмохат-та, откуда ему взяться в народе мягкоруких?
А такой,-- отвечают,-- Асмохат-та, что ублюдка-мангуса Джамуху в священном
водоеме утопит...
Тут Чумной Волк чуть язык свой дерзостный не проглотил, вместе со словами
последними. Пусть и чужие слова делал язык, да за такую пакость великий
гурхан Джамуха и у мертвого отсечет все, что зря во рту шевелится!
По кусочку за взмах рубить будет!..
"Ор-ер, беда",-- подумал Чумной Волк, зажмурившись, и понемногу оживать
стал. Потом снова глаза открыл, на взгляд Куш-тэнгри наткнулся и
затрепыхался на острие шаманского взгляда, как перепелка на дротике. Только
перепелка пищит, а Удуй-Хара и рад бы пискнуть, да не выходит -- дальше
говорить пришлось об увиденном-услышанном...
... Двое заставщиков, братья Бариген и Даритай, горячие были, на руку скорые.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69