Никаких нареканий, цены сказка 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Где нас ждала девяносто семилетняя Нана О Т
Райли.
Раньше я уже видела небольшие фермерские домики, но этот точно получил б
ы главный приз среди прочих. В свете фар Хаммера он казался воплощением ч
ьей-то фантазии. Покосившаяся дымовая каменная труба, соломенная крыша и
мох, покрывший весь двор и са д , который лето
м будет изобиловать цветами и который украшали причудливы
е статуи и каменный фонтан в стиле Эшера

Ма м уриц Корне м лис Э
м шер - нидерландский художник-г
рафик. Известен прежде всего своими концептуальными литографиями, грав
юрами на дереве и металле, в которых он мастерски исследовал пластически
е аспекты понятий бесконечности и симметрии, а также особенности психол
огического восприятия сложных трехмерных объектов. . А по
зади всего этого Атлантический океан отливал серебром в лунном свете, пр
инося соленый бриз.
Здесь не было Теней. Периметр двора был хорошо защищен рунами. Когда мы пе
реехали через первую защитную линию, я вздрогнула. А Бэрронс никак не отр
еагировал. Я внимательно за ним наблюдала с того момента, как наши фары вы
светили слабое серебристое сияние. Мне было любопытно, смогут ли эти охр
анные заклятья побеспокоить его. Он был просто образцом полного бесстра
стия.
Ц Ты их хоть почувствовал? Ц спросила я раздраженно.
Ц Я знаю, что они там, Ц типичный для Бэрронса не-ответ.
Ц Твои татуировки защищают тебя?
Ц От многих вещей Ц да, от некоторых Ц нет, Ц еще один не-ответ.
Мы выбрались из машины и проложили себе путь к дверям по уложенной плитк
ой, но ужасно заросшей дорожке. Она была зеленая, разрисованная различны
ми символами, среди которых безошибочно угадывался деформиро
ванный трилистник. Нана О Т Райли знала о нашем орден
е. Откуда?
Кэт открыла дверь, когда я постучала. Она поспешила в дом впереди нас, наде
ясь смягчить наш приход с помощью чая, свежей воды и корзинок с продуктам
и из города, привезенными для старушки.
Я всмотрелась в глубину дома. Повсюду горели свечи, и весело потрескивал
огонь.
Ц Я сама открою дверь, сама. Чай, не померла еще! Ц Нана О Т
Райли оттолкнула Кэт. Ее седые волосы были заплетены в косу, которую она п
ерекинула через плечо. Ее лицо было изборождено морщинами, как у старого
капитана, который прожил на морском берегу почти целый ве
к, и у нее не было зубов. Она одарила Бэрронса подслеповатым
взглядом.
Ц Таким, как ты, тут не рады! Ц и с этими словами, она втащила меня внутрь и
захлопнула дверь прямо перед носом Бэрронса.
Ц А каким таким? Ц спросила я, как только дверь закрылась.
Она глянула на меня так, будто я беспросветно тупая, чтобы оставаться в жи
вых.
Кэт усадила старушку в кресло у камина и накинула ей на плечи старое стег
аное одеяло, сшитое из различных лоскутов ткани с разнообразными узорам
и. Одеяло выглядело так, будто было сделано десятки лет назад из оставших
ся лоскутов от одежды, из которой выросли ее дети.
Ц Я тоже хочу вас спросить, Ц с любопытством сказала Кэт, Ц что он за соз
дание?
Ц Вы что, не видите совсем, девочки? Он не нашего племени.
Ц Это мы знаем, но что именно он такое? Ц сказала я.
Нана пожала плечами.
Ц Какая вам разница? Есть белое и не белое. Че еще вам надо?
Ц Но я-то белая, Ц быстро сказала я. Кэт странно на меня взглянула. Ц Я име
ю в виду, вы видите, что Кэт и я Ц как вы, верно? Мы не такие, как он.
Если она могла распознать истинную сущность людей, то я бы хотела знать с
вою.
Ее слезящиеся карие глаза зорко вцепились в меня, как мутные пиявки.
Ц Вижу, ты красишь волосы. Какого они цвета взаправду?
Ц Светлые.
Она закрыла глаза и затихла, на секунду я даже подумала, что старушка засн
ула.
Затем ее глаза внезапно распахнулись, а рот раскрылся от у
дивления.
Ц Пресвятая Мария, Ц выдохнула она, Ц я никогда не забываю лица. Ты ж бай
стрючка Ислы! Уж не думала, что снова смогу увидеть тебя, пока не помру.
Ц Байстрючка? Ц спросила я.
Кэт выглядела ошеломленной.
Ц Дочь, Ц ответила она.
Мою мать звали Исла О Т Коннор.
Нана сказала мне, что ошибки быть не может Ц я очень на нее похожа: формой
лица, густотой волос, глазами, но больше всего Ц повадками. Тем, как я держ
ала осанку, как я двигалась, даже тем, под каким углом я иногда наклоняла г
олову, когда разговаривала.
Я была похожа на свою мать.
Мою мать звали Исла О Т Коннор.
Я могла снова и снова часами повторять два этих предложения.
Ц Вы уверены? Ц у меня был ком в горле, который я с трудом проглотила.
Она кивнула.
Ц Она и моя Кайли много времени проводили за играми в мое
м саду. Если б твои локоны были светлыми, девочка, я б ни за что не приняла те
бя за кого-то другого.
Ц Расскажите мне все.
Нана прищурилась.
Ц Она всегда кой-чего при себе имела и никогда с этим не расставалась, Ц
ее взгляд затуманился, Ц я потом думала, что оно было потеряно. Знаешь, чт
о это было?
Ц Оно принадлежало Видимым?
Нана кивнула, мои глаза широко распахнулись. Я потянулась к своему плащу
и достала копье.
Ц Моя мать носила при себе это?
Глаза Наны скрылись за сеткой морщин, когда она улыбнулась.
Ц А я переживала, что больше никогда его не увижу! Слыхала, говорили, что о
но попало в плохие руки . Слава благословенным небеса
м! Да, твоя мама носила при себе Копье Судьбы, а моя дорогая К
а йли носила меч.
Ц Все, Ц сказала я, опускаясь к ногам Наны у камина, Ц я хочу знать все!
Исла О Т Коннор была самой молодой ши -видя
щей, когда-либо занимавшей пост Мистрис Хэйвена, представительницы Высш
его Совета, за всю историю аббатства. Такой одаренной ши -в
идящей не было так давно, что вряд ли кто-то мог вспомнить, когда это было в
последний раз. Грандмистрис даже боялась, что кровь древних родов была с
лишком разбавлена из-за опрометчивых и недальновидных союзов, чтобы про
извести на свет такое потомство. Вы только посмотрите на этих
gallу'6fglaigh МакРори и МакСуини, которые спутал
ись со скандинавами и пиктами!
Ц Gallowglass

Gallowglass Ц элитные наемные воины среди гэльско-норвежских кланов,
проживающих на Западных Островах Шотландии (Гебридах) или в Шотландских
Нагорьях с середины 13 до конца 16 веков. , Ц поя
снила мне Кэт, Ц означает что-то вроде наемника.
Никто не знал, кем был отец Ислы. Моя бабушка, Патрона ОТ Коннор (лицо Наны
осветилось радостной беззубой улыбкой, когда она произнесла это имя Ц о
ни были одного поколения и к тому же подругами, ближе, чем сестры) никогда
не была замужем и отказывалась разглашать его имя. Она родила Ислу в позд
нем возрасте и унесла имя ее отца с собой в могилу, которая, между прочим, н
аходится в нескольких милях южнее, на случай, если я захочу отдать дань ув
ажения.
Патрона! Это имя Ровена упомянула в тот день, когда я искала ОС в музее, а он
а догнала меня на улице. Она настаивала на том, что я на нее похожа, но не мог
ла понять, как такое могло случиться. Она сказала, что все выяснит. Теперь
я понимаю почему Ц Ровена знала мою бабушку!
Ц А есть другие ОТ Конноры, кроме меня?
Нана фыркнула.
Ц Да полным полно. Дальняя родня. Правда, совсем не така
я могущественная, как род Патроны.
А Ровена сказала, что больше не осталось ОТ Конноров! Или она имела в виду
только мою непосредственную родню? Итак, я пришла к выводу, что в лучшем сл
учае она ввела меня в заблуждение, а в худшем Ц соврала.
И хотя Грандмистрис презирала неопровержимое происхождение моей матер
и, продолжала Нана, никто не оспаривал тот факт, что Исла была самой могуще
ственной ши -видящей, когда-либо жившей в аббатстве
. Прошло время, она и внучка Наны, Кайли, вошли не только в самый узкий и посв
ященный круг в аббатстве, но и были назначены на посты, предполагавшие бо
льшую власть.
То были счастливые времена. Нана гордилась тем, что хорошо воспитала сво
ю Кайли, как это было положено по древним законам.
Старушкаа закрыла глаза и начала храпеть.
Ц Разбуди ее, Ц сказала я.
Кэт плотнее укутала ее одеялом.
Ц Она прожила почти столетие, Мак. Думаю, ее кости тепер
ь быстро устают.
Ц Нам надо знать больше.
Кэт посмотрела на меня с упреком.
Ц Я еще ни слова не услышала о пророчестве или Книге.
Ц Именно поэтому надо ее разбудить.
Ц Сосредоточься на наших проблемах, а не на своих родс
твенниках.
Мы несколько минут тихонько потряхивали и уговаривали ее, затем старушк
а, наконец, зашевелилась. Она как будто и не догадывалась о том, что уснула,
и продолжила разговор, будто он и не прекращался.
Это было время великих надежд, говорила она. Шесть самых могущественных
родов ши -видящих вновь начали возрождаться Ц Бре
наны, ОТ Райли, Кеннеди, ОТ Конноры, МакЛахлины и ОТ Мейли. Каждый из них п
ородил дочерей, чей дар развивался раньше и быстрее, чем у других.
Но все изменилось, и настали темные времена. В те дни Нана шла по земле и но
гами чувствовала, что что-то не так. Сама почва стала… испорченной. Какая-т
о мерзость проснулась и зашевелилась в глубинах земли. Она попросила сво
их девочек отыскать причину происходящего. Наказала им остановить это л
юбой ценой.
Ц Вы тоже ши -видящая? Ц спросил
а я. Ц Вы когда-то жили в аббатстве?
Нана снова заснула. Я потрясла ее. Это не сработало. Она продолжала храпет
ь. Кэт сделала старушке чай. Я добавила в ее чашку еще один пакетик.
Пять минут спустя, хотя она все еще клевала носом, ее глаза были открыты, и
она пила чай маленькими глоточками.
У нее не было нужды в аббатстве. Незачем было учиться. Она нутром знала пра
вду. А что еще надо женщине, кроме этого? Обучение, фыркнула она, только пут
ает кости. Как чтение портит зрение. Лекции притупляют слух. Посмотри на з
емлю, ощути почву, почувствуй воздух!
Ц Темные времена, Ц я уговаривала ее
сосредоточиться, Ц что случилось?
Нана закрыла глаза и затихла так надолго, что я боялась, она снова уснула.
Когда она открыла их, они блестели от непролитых слез.
Двое детей, которые когда-то играли у нее в саду, изменились. Они стали скр
ытными, пугливыми и постоянно обменивались обеспокоенными взглядами. Б
ольше у них не было времени для старой женщины. И хотя это именно она напра
вила их этой дорогой, указала путь, который чувствовала сердцем, они держ
али все от нее в тайне. Они перешептывались о делах, о которых Нана слышала
лишь урывками.
Потайные места в аббатстве.
Темный соблазн.
Книга великой магии.
Два пророчества.
Ц Два? Ц воскликнула я.
Ц Да. Одно обещает надежду. Другое провозглашает гибел
ь на земле и все такое. Оба зависят от одного и того же.
Ц Чего? Предмета? Ц требовательно спросила я. Ц
Или человека?
Нана покачала головой. Она не знала. Предполагала, что речь шла о вещи. О со
бытии. Но это мог быть и человек.
Кэт взяла чашку из рук старушки, прежде чем та ее выронила. Она снова клева
ла носом.
Ц Каким образом Книгу удерживали в аббатстве? Ц напир
ала я.
Ее взгляд говорил о неведении.
Ц Где ее хранили? Ц снова попыталась я.
Она пожала плечами.
Ц Когда ее туда привезли и кто?
Ц Говорили, что Королева даоин сидхе
поместила ее туда на закате времен, Ц она ти
хонько всхрапнула.
Ц Как она вырвалась? Ц громко спросила я, и она снова проснулась.
Ц Слыхала, как говорили, что ей поспособствовал кто-то из высшего круга,
Ц она с грустью посмотрела на меня, Ц некоторые говорили, что это была тв
оя мама.
Она сомкнула веки. Ее лицо обвисло, а рот открылся.
Я сжала руки в кулаки. Моя мать никогда бы не освободила Синсар
Дабх . А Алина не предательница. И я не зло.
Ц Кто был моим отцом? Ц спросила я.
Ц Она спит, Мак, Ц сказала Кэт.
Ц Так разбуди ее снова! Нам надо знать больше!
Ц Завтра будет еще один день.
Ц Каждый день на счету!
Ц Мак, она устала. Мы сможем попробовать еще раз утром. Я останусь с ней на
ночь. Ей не следует быть в одиночестве. Она не должна была быть одна так до
лго. Может, ты тоже останешься?
Ц Нет, Ц прорычал через дверь Бэрронс.
Я медленно вдохнула. Затем выдохнула. Меня не отпускало внутренне напряж
ение.
У меня была мама. Я знала ее имя. Я знала, откуда я взялась. Мне нужно было зн
ать больше!
Кто был моим отцом? Почему о нас, об ОТ Коннорах, ходят такие пл
охие слухи? Обвинили мою мать, затем сестру, теперь меня? Это меня ужасно з
лило. Я хотела встряхнуть старушку, чтобы она проснулась, силой заставит
ь ее продолжать.
Я внимательно на нее посмотрела. Сон смягчил ее сморщенное лицо, и она выг
лядела умиротворенной, невинной, едва заметная улыбка играла на ее губах
. Может быть, ей снился сон о двух маленьких девочках, играющих у нее в саду.
Я тоже хотела их увидеть.
Я закрыла глаза, почувствовала место силы ши -видя
щей и поняла, как легко проникнуть в ее разум. Он был, как и ее кости, усталый
и беззащитный.
Они были там Ц две девочки, она темненькая, другая светленькая, может, сем
и или восьми лет. Они бежали по вересковому полю, держались за руки и смеял
ись. Была ли одна из них моя мама? Я усилила натиск, пытаясь направить сон Н
аны и показать мне больше.
Ц Что ты делаешь? Ц воскликнула Кэт.
Я открыла глаза. Нана уставилась на меня, она выглядела испуганной и непо
нимающей, ее руки крепко сжали подлокотники кресла-качалки.
Ц Это дар, который дают, а не берут!
Я встала и успокаивающе подняла руки.
Ц Я не хотела вас пугать. Я даже не думала, что вы сможеш
ь меня почувствовать. Я просто хотела узнать, как она выглядела. Простите.
Я просто хотела узнать, как выглядела моя мама, Ц проле
петала я. Во мне боролись гнев, от того что она меня остановила и стыд, из-за
того что я сделала.
Ц Ты знаешь, как она выглядела, Ц ска
зала Нана, снова закрывая глаза, Ц твоя мама брала тебя
с собой в аббатство. Поройся в своих воспоминаниях. Там ты ее и найдешь, Ал
ина.
Я моргнула.
Ц Я не Алина.
Ответом мне был лишь тихий храп.

Глава 27

Бэрронс сказал, что мы просто потратили уйму времени,
и он не будет сопровождать меня назад, чтобы снова
увидеться со стар ушк ой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я