https://wodolei.ru/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Каждая ши -видящая, которая перес
тупала через этот порог , вынуждена была столкнуться лицом
к лицу со своими личными демонами.
Они все смогли сделать это, и я гордилась ими.

Я оставила их в библиотеке. Дюжины трудолюби
вых рук аккуратно перево рачива ли
древние страницы, бережно раскручива ли
толстые свитки, поднима ли статуи и открыва л
и коробки в поисках того , что могло нам приго
диться .
Дэни и я направились к следующей библиотеке. На сей раз пол
учить доступ туда было не так просто. И здесь была целая куча защитны
х барьеров , каждый из которых был сложнее и м
ощнее предыдущего . Я прошла через первую защиту с относительно
й легкостью , вторую с ворчанием . Третья
стукнула меня невысоким разрядом тока, а мои волосы стали
потрескивать . Я достала из кармана помаду и стала отмечать
каждый пройденный мной барьер , чтобы Дэни могла с
ледовать за мной. У четвертого я стиснула зубы, проклиная того
, кто придумал эти древние узоры . Ровена? Хоте
ла бы я знать.
Я сделала ошибку , попытавшись прорваться через пятый, чтоб
ы побыстрее покончить со всем этим , и словно врезалась в ки
рпичную стену. Меня отбросило прочь , и я растянулась н
а полу .
Дэни хихикнула.
Я откинула волосы с лица и зыркнула на нее.
Ц Чувиха, с о мной постоянно такое случается
.
Я встала и осторожно приблизилась к линии защитных рун. Это не
была простая линия рун. Там были целые слои мерцающих рун, одна на др
угой. До этого момента я видела только такие руны, которые выглядели хруп
кими серебристыми штучками.
У этих был синеватый оттенок, острые линии и более сложн
ые форм ы . Теперь, когда я присмотрелась
повнимательнее , я почувствовала исходящий от них лег
кий холодок. Даже на страницах К ниги Келлов

Книга Келлов, или Ке м ллская кни
м га (также известная как «Кни м
га Колу м мбы», ирл. Leabhar Cheanannais) Ч богато иллю
стрированная рукописная книга, созданная ирландскими (кельтскими) мона
хами примерно в 800 году. Это одна из самых щедро украшенных изящными миниа
тюрами и орнаментами средневековых рукописей среди всех дошедших до на
с. нельзя было встретить подобные по сложности узоры.
Узлы становились фантастическими существами, трансформи
рующимися в непостижимые математические уравнения, а затем вновь стано
вились узлами. Я ничего не знала о рунах . Где пропадал
Бэрронс, когда был мне нужен ?
Я потратила десять минут, пытаясь пройти через этот барьер
. Если я пыталась пробежать сквозь него , меня отбрасыв
ало назад . Когда я попыталась медленно протиснуться вперед,
он не пропустил меня , как будто там действительно была стен
а, которую я не видела.
Ц Попробуй кровь, Ц предложила Дэни.
Я посмотрела на нее:
Ц Зачем ?
Она пожала плечами.
Ц Иногда Ро нужны черто
вски круты е чар ы , и он
а использует кровь. В некоторых рунах, которыми мы окружили твою кам
еру, была моя кро вь. Я тут подумала: раз ты можешь пройти чер
ез большинство из них, значит, твоя кровь может что-то сделать. А если нет, п
опробуешь мою .
Ц Что мне делать с ней?
Ц Не знаю. Попробуй капнуть на руны.
Поразмыслив, я решила, что это не повредит. (Придет день, когда я пойму
, что ошибалась в этом . Добавлять кровь к неко
торым рунам Ц еще более тупой поступок, чем
поливать огонь бензином , а в некоторых случаях кровь
превращает руны в живых стражей . За
помните мой совет: никогда не капайте без разбо
ра свою кровь на руны неизвестного происхождения!) Я
сунула руку в ботинок и достала нож с выкидным лезвием.
Ц Отойди подальше на случай , если что- т
о пойдет не так, Ц сказал я ей.
Я протянула руку ладонью вверх , так близко к линии
защиты, как только могла , чтобы меня не
отбросило назад, и сделала небольшой н
адрез. Ой.
Выступила кровь.
Я перевернул а руку, чтобы кровь капала на пол.
Ничего не кап ну ло. Я вновь перевернула руку. Н
икакой раны не было .
Я снова реза ну ла ладонь, на этот раз глубже .

Ц Ой! Ц Кровь выступила опять
. Я перевернула ладонь. Ни единой капли не упало . Я н
ахмурилась. Встряхнула руку. Сжала ее в кулак.
Ц Что там, Мак?
Ц Одну секунду .

Я перевернула руку
. Пореза не было .
Стис нув зубы, я прижала ладонь к полу и сделала разрез
быстро, сильно и глубоко. Закапала кровь. Отлично. Остановилась.
Я резанула снова, глубже. Закапало снова, и тонкий ручеек
побежал по кра я м символов.
Рисунки на каменном полу зашипели, за дрожал
и и за двигались, прежде чем разрушиться там, где м
оя кровь коснулась их.
Теперь я могла перешагнуть барьер , хотя не без труда.
Ц Пойдем , Дэни.
Мы еще не все преодолели . Я чувс
твовала , что впереди нас ждет кое-что еще .
Кое-что похуже .
Ответа не было .
Я обернулась. Позади была каменная стена.
Ц Дэни? Ц позв а ла я. Ц Ты слышишь меня?
Тебе нельзя быт
ь здесь . Ты
не одна из
нас .
Я обернулась . В коридоре
, преграждая мне путь , стояла женщина. Эт
о была красивая блондинка с ледяными глазами .
Ц Кто вы? Ц т ребовательно спросила я.
Уходи сейчас или испытаешь наш гнев.
Я шагнула вперед и немедленно почувствовала мучительную боль.
Я отшатнулась.
Ц Я должна попасть в библиотеку. Я прос
то ищу ответы.
Тебе нельзя быть здесь. Ты не одна из нас.
Ц Это я уже слышала. Я просто хочу осмотреть
ся.
Уходи сейчас или испытаешь наш гнев.
Я пыталась поговорить с ней, несмотря на сокрушительную боль, которая об
рушивалась на меня каждый раз, когда я пыталась сделать шаг вперед, пока н
е поняла , что женщина была не чем иным , как мис
тическим эквивалентом записанного сообщения на автоответчике
.
Что бы я ни говорила, он повторяла эти два предложения снова и снова.
Сколько бы раз я ни пыталась пройти вперед, боль отбрасывала мен
я назад.
Теперь я не сомневалась, что эт и непроходим ые
заклятья защищал и бесценные
тайны. Я должна была пройти .

Однако в моем распоряжении были и другие инструменты. Я от
крыла рот и выпустила имя В Т ле йна
.
И прежде , чем я успела закрыть рот, он по
явился здесь с улыбкой Ц на долю секунды.
Затем он скорчился от боли. Его золотая голова откинулась назад.
Он зашипел на меня, как животное.
И исчез.
У меня отвисла челюсть .
Я оглянулась назад на женщину.
Тебе нельзя быть здесь. Ты не одна из нас.
В тот момент я не видела ни единого шанса пройти вперед. При себе у
меня не было мяса Невидим ых , ко
торое я могла съесть и проверить, не сделает ли оно
меня достаточно неуязвимой к боли, чтобы идти дал
ьше. С другой стороны, после того, что только что на моих глазах
случилось с ВТ ле йном , я не была уве
рена в том , что временный эффект от мяса эльфов в моем
организме чем-то мне поможет, а не наоборот.
Я не слишком удивилась , обнаружив, что каменная стена поза
ди меня была иллюзией.
Однако пробиться через нее назад было дьявольски больно.


Глава 22


Ц Вчера меня
приходил навестить Гроссмейстер,
Ц сообщила я, входя в парадную дверь магазина «Книг
и и сувениры Бэрронса». Внешние лампы прекрасно восстановленного здани
я были включены на минимум, купая улицу и арку входа в мягком янтарном све
чении. Внутреннее освещение также было приглушено. Казалось, что Бэрронс
больше не считал Тени угроз
ой .
Я не видела его, но точно знала, что он здесь. Сейчас я чувствительна даже к
незначительному дуновению аромата Иерихона Бэрронса. Хотелось бы, чтоб
этого не было. Это заставляет меня вспомин ать время, когд
а мы танцевали, он смеялся, а я не имела иных забот, кро
ме как быть… прекрасным зверем. Ест
ь, спать, заниматься сексом .
Ах, простая жизнь.
Я напряглась. Где-то в книжном магазине находился Объект Силы или
даже несколько. Оди
н, до чертиков сильный объект или несколько послабее
. Я чувств овала это нутром. Я ощущала
это как холодное пламя в темном уголке
моего мозга. ОС больше не
причиняют мне боли . Сейчас они делаю
т меня… живой.
Ц Он сказал, что ты
Ц тот ублюдок ,
который обучил его Гласу, Ц продол
жила я. Ц Забавно, что ты забыл упомянуть об этом в то время, когда пытался
научить меня.
Ц Я ничего не забываю, мисс Лейн. Я
просто не говорю .
Ц И увиливаешь
.
Ц Лгу, жульничаю и краду,
Ц согласился он.
Ц Тебе виднее
.
Ц У вас абсурдные приоритеты.
Он вышел из тени между книжными полками.
Я осмотрела его с ног до головы. Когда-то раньше я вид
ела Иерихона Бэрронса в джинсах и футболке. Это словно 16-цилиндровый двиг
атель Bugatti Veyron, мощностью в 1001 лошадиную силу, засунуть в корпус Shelby 65 года. Изощре
нная мощь, с которой рискованно сталкиваться лицом к лицу, мускулы, котор
ые способны стереть в порошок. Просто удар под дых
.
Сейчас на нем было больше татуировок, чем пару дней н
азад. Когда я в последний раз видела его одетым лишь в тон
кий слой пота, его руки были чисты ми
. Сей час же их украшали замысловатые
черн о-красные узоры, от бицепсов
до кистей . Сере
бряный браслет поблескивал на его з
апястье. Н а ботинках
красовались серебряные цепи.
Ц Падаем на дно? Ц
сказала я.
Кто бы говорил ,
Ц вещали эти темные глаза, скользя п
о моему черному кожаному прикиду.
Ц Что такого абсурдного в моих при
оритетах? Ц увернулась я. Плевать мне на то
, что он думает о моем внешнем виде. Ц Ты ненавидел мо
и радужные одежки, теперь нос воротишь от кож аных
. Во что я должна одеться, чтобы тебе п
онравилось ?
Ц Гроссмейстер, как в ы его называе
те, послал принцев изнасиловать в ас
и, возможно, сам принимал в этом участие, и в
ы только сейчас упоминаете ,
что он… что? Пришел с визитом
? Он принес вам цветы? И ответ Ц в собс
твенную кожу , мисс Лейн.
Я не собиралась вникать в его последние слова.
Ц Никаких цветов. Только кофе.
Хотя и не из Старбакса. Зуб бы отдала
за гранд- латте из Старбакса.
Ц Я
не стал бы так небрежно разбрасываться зубами. Никогда не
знаешь, когда они могут понадобиться. Для жертв ы
группового изнасилования в ы кажетесь слишком
циничной .
Ц
Да ладно, Бэрро
нс, что мне еще терять?
Ц Никогда не гадайте об этом.
Ц Зачем ты научил его? Ты понимаешь,
что таким образом неумышленно, а может,
даже и умышленно…
Ц Ни слова, мис с
Лейн.
Ц …ты мог помо
чь ему убить мою сестру?
Ц Вы преувеличива
ете .
Ц Да ну ? Чему еще ты научил его?
Ц Нескольким низшим искусствам др
уидов.
Ц В обмен на что?
Ц Что сказал Дэррок? Он обещал
в ам вернуть сестру?
Ц Разумеется
.
Ц И в
ы сказали своему насильнику, что подумаете над этим?

Ц Он сказал, что придет ко мне через
три дня. И что лучше бы мне согласиться.
Ц Но в
ы, Ц мягко прог
оворил Бэрронс, под ступая ближе,
Ц о, моя дорогая мисс Лейн,
вы думаете, что вам больш
е нечего терять. Когда заканчиваются эти три дня?
Ц Именно это бесит
меня больше всего . Я не знаю. Он
был раздражающе неточным
.
Бэрронс посмотрел на меня, легкая улыбочка искривила его губы,
и на миг я решила, что он
вот-вот рассмеется .
Ц Какая наглость
Ц у грожать ва
м и при этом избегать ясности .
Ц Ты точно описал мои чувства.
Едва заметная улыбка исчезла. Лицо окаменело.
Ц Вы больше ни
шагу не ступите без
меня.
Я вздохнула.
Ц Я была абсолютно уверена, что ты э
то скажешь.
Ц Хотите, чтоб ы
он опять добрался до в
ас?
Ц Нет.
Ц Тогда в
ы не будете дурой.
Вы не станете подвергать себя опасности в самый непо
дходящий момент, ввязываясь в какое-то сомнительно благородное дело, тол
ько чтобы попасть в лапы негодяя . Пр
ичем не п о вашей вине, а потому, что вы
должны были поступить великод
ушно. В конце концов, разве нет чего-то такого, ради чего стоит умереть?
Ц сухо
поговорил он.
Я подняла голову.
Ц Не знала, что ты читаешь романы.
Ц Я знаю людей.
Ц Ха. Наконец-то ты признал, что ты н
е человек.
Ц Я ничего не признавал. Хочется уз
нать правду? Увидьте меня, когда смотрите на меня.
Ц Почему ты размазал по потолку пр
аздничный торт, который я для тебя приготовила?
Ц Вы пытались от
праздновать день, когда я был рожден. Пойдемте, мисс Л
ейн. У меня есть, что вам показать.
Он отвернулся и направился в заднюю часть магазина, даже не оглядываясь,
чтоб ы удостовериться, пошла ли я за
ним.
Я пошла. Великие ОС, прямо по курсу , черт бы их побрал
.
Ц Кого тебе пришлось убить, чтоб
ы раздобыть третий? Ц начала я. Три к
амня, необходимые для того, чтоб ы «
проявить истинную с
ущность » Синсар Дабх
, светились жутким синевато-черным светом на столе е
го кабинета.
Он посмотрел на меня.
Ты действительно
хочешь знать? Ц сп
росил его темный взгляд с явной нас
мешкой .
Ц Вычеркиваем вопрос,
Ц поспешно сказала я. Ц Четвертый у
В Т лейна, да?
При этом я задумалась, куда, собственно,
делся В Т л
ейн и почему. Что случилось с ним в том защищенном рунами
коридоре? Почему он зашипел на меня, и что причинило е
му боль? Я ожидала, что он заявится вскоре после произошедшего
, объяснится или серьезно отругает м
еня.
Я верю , что эт
о так .
Ц Но мы не знаем где.
На данный момент нет.
Ц Прекрати разговаривать без слов
. Рот у тебя есть Ц пользуйся
им.
Меня возмущала подразумевающаяся интимность наших бессловесных диало
гов.
Ц Я использов
ал свой рот пару дней назад. И вы тоже.
Ц Прекрати напоминать мне об этом,
Ц прорычала я.
Ц Я полагал, что мы поко
нчили с ненужным пр
итворством . Признаю свою ошибку.

Я двинулась к столу Ц
покрытые рунам
и камни излучали силу, которая одновременно притягивала и отпугивала ме
ня. Я узнала тот, который украла из логова Мэллиса. Он был самым маленьким
из трех.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я