https://wodolei.ru/catalog/uglovye_vanny/120na120/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Отс
юда можно было увидеть все, что происходит за пределами комнаты. Перимет
р потолка был заставлен маленькими экранами, передающими изображения с
бесчисленных камер наблюдения. Это были глаза клуба . Все
, что происходило в «У Честера», было видно из этой комнаты.
Ц Привели ее, как ты и сказал, Ри.
Они толкнули меня внутрь. Панель за
крылась с легким свистом. Комната освещалась только жидкокристалличес
кими мониторами. Я сделала шаг, чтобы обрести равновесие. На мгновение мн
е показалось, что я падаю, но это была всего лишь иллюзия, так как пол тоже б
ыл сделан из двустороннего стекла.
Свет в комнате был таким тусклым, что я могла разглядеть только очертани
я предметов: стол, несколько стульев, небольшой бар и мужчина, стоящий ко м
не спиной. Однако все, что находилось под комнатой, было ясно видно. И кажд
ый шаг был подобен прыжку в неизвестность.
Ц Стеклянны й дом?
Да уж , Риодан.
В первый раз, когда я позвонила по сотовому ЕНМ
МД , Риодан упрекнул меня в том, что люди, живущие в стеклянн
ых домах, не должны бросаться камнями, намекая на то, что мои цели не благо
роднее целей Бэрронса. И теперь он стоит здесь, рассматривая свой мир изн
утри. Считал ли он свои цели благородными? Я сузила глаза. П
озади той комнаты, где стояли мы, была еще одна комната. Там было еще темне
е. Что бы ни скрывалась в том мраке, он пристально наблюдал за этим.
Мгновение спустя, не поворачиваясь ко мне, он спросил:
Ц Зачем ты пришла, Мак?
Ц Почему ты кормишь Невидимых людьми?
Ц В моем клубе нет принуждения. Только желание. Взаимное.
Ц Они сами не понимают, что делают.
Ц Это не моя проблема.
Ц Они умирают. Кто-то должен открыть им глаза на реальность.
Ц Они влюблены в смерть.
Ц Они заблуждаются, сбиты с толку.
Ц Не моя проблема.
Ц Ты мог бы что-то сделать!
Ц А должен ли? Ц п
роизнес он. Ц Разве они напоминают тебе дружелюбно н
астроенную толпу? Они на грани очередного бунта, а ты все еще хочешь предл
ожить мне роль духовного наставника. Людей казнили
и за меньшее. Я видел много крушений поездов, чтобы знать,
когда рельсы кончаются и тормоза отказали. Все они Ц разбитые поезда, Ма
к. Только одна вещь интересует меня. Потенциал. Бэрронс считает, что он у т
ебя есть.
По его тону все было понятно.
Ц Но не ты, Ц сказала я ему прямо.
Ц Ты беспокоишь меня.
Ц Ты меня тоже.
Я сделала несколько шагов вперед, желая лучше разглядеть его. Мне хотело
сь знать, на кого он смотрит. Как Бэрронс и мой эскорт, Риодан был высок и пр
екрасно сложен. Интересно, было ли это необходимым условием для того, что
бы быть теми, кем они являлись: никаких слабых мест. Он был одет в темные шт
аны и накрахмаленную белую рубашку, рукава которой были закатаны до локт
я. Серебряный браслет, такой же, как у Бэрронса, блеснул на запястье.
Ц Похоже, все думают, что ты Ц решение этой головоломки, не так ли?
Ц произнес он.
Я пожал а плечами.
Ц Не все, Ц Ровена так не считала.
Ц А тебе не приходило в голову, что ты можешь быть и самой проблемой?
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Как ты думаешь, почему ты так часто сталкиваешься с Книгой, в то вр
емя как другим, разыскивающим ее, и мельком не удается на нее взглянуть? Да
же Дэрроку, твоему знаменитому Гроссмейстеру, и близко не удается к ней п
одойти. Даже больше: когда она попадает к своим Ц Невиди
мым Ц она просто пережевывает и выплевывает их. Но никто, кто действ
ительно желает ее найти, не может это сделать. Кроме тебя.
Ц Я ОС-детектор, Ц
напомнила я ему. Ц Я единственная, кто может чувс
твовать ее. Что и является потенциалом для тебя.
Ц Несомненно. Потенциал для чего? А ты не думала, что, возможно, не ты ищешь
Книгу, а она тебя?
Ц О чем ты говоришь?
Ц Как ты думаешь, чего хочет Книга, Мак?
Ц Откуда мне знать? Смерти. Разрушения. Хаоса. Того же, чего и все остальны
е Невидимые.
Ц Чего бы ты хотела, если бы была книгой?
Ц Я Ц другая, и это просто. Я бы хотела не
быть книгой.
Ц Может, вы не такие и разные. Может, и она не желает быть ею.
Ц У нее есть другие формы. Она еще и Зверь.
Ц Разве Зверь причинил кому-нибудь вред? Разве ты не думаешь, что Книга сд
елала бы это, если бы могла? Разве не в этом ее суть?
Я уставилась в его спину, обдумывая слова.
Ц Ты хочешь сказать, что Зверь Ц это просто иллюзия. Что, как и любой эльф,
она создает иллюзию.
Ц Что если ее истинная форма Ц это книга? Которая не может ходить, говори
ть, двигаться, не может ничего делать самостоятельно?
Ц Ты хочешь сказать, ты думаешь, что она завладевает людьми, чтобы обрест
и тело?
Он взглянул на экран над своей головой.
Ц Я не знаю, что думаю. Я предполагаю все. Ты наблюдала за ними достаточно
долго и видишь, чего они хотят. Невидимые, как изголодавшиеся заключенны
е, хотят всего и сразу с тех пор, как Король Невидимых дал им их никчемную ж
изнь. Что если Книге нужна материальная оболочка? Некая подвижная форма,
которую она сможет использовать? Тело, которое сможет вместить ее и кото
рое она сможет контролировать? И жить собственной жизнью ?

Ц Тогда почему она убивает людей, которыми завладевает?
Ц Возможно, она этого не делает. Возможно, они ломаются, как куклы. Ил
и, возможно, некоторым из них удается вернуть себе контроль над собой на н
есколько минут, и они останавливают то, что она с ними делает, так, как могу
т. Или, возможно, она тянет время, дожидаясь подходящего момента. Возможно
, она обладает эльфийскими способностями предвидеть будущее, тонко меня
я события так, чтобы достичь определенных результатов. Говорила ли книга
с тобой когда-нибудь?
Ц Да.
Ц Бэрронс сказал, что она назвала тебя по имени.
Я никогда не говорила ему об этом. Скорее всего, он услышал, когда она обща
лась со мной той ночью. Мне казалось, что Книга разговаривала со мной толь
ко в моей голове.
Ц Ну и что? Я понятия не имею, откуда ей известно мое имя.
Ему нравилась играть в «возможно». В эту игру я тоже умела играть.
Ц Возможно, она знает всех. Я не знаю, к чему ты клонишь, но Книга отталкива
ет меня. Я едва могу находиться рядом с ней. Я слишком добрая, а она слишком
злая.
Ц Конечно, Ц он не мог сказать это более иронично.
Ц Что ты подразумеваешь под своим «конечно»? Ц спросила я, защищаясь.
Ц Добро и зло Ц две стороны одной монеты, Мак. Достаточно ее просто подбр
осить в воздух, и она может упасть неправильной стороной. Возможно, Книга
знает о тебе что-то, что делает тебя другой. Заставляет ее желать тебя. Зас
тавляет ее думать, что если ты перейдешь на другую сторону, то будешь ценн
ее для нее, чем все мы.
То, что он говорил, не имело смысла. И пугало меня.
Ц Что, например? И если это так, то почему она меня уже не заполучила? У нее
была целая куча возможностей.
Ц Дэррок тянул время, дожидаясь подходящего момента. Возможно, ты еще не
готова встать на другую сторону. Бесконечная жизнь порождает бесконечн
ое терпение. Если бы ты прожила достаточно долго, то чувствовала бы, что ес
ли сегодня есть какая-то интрига, то день выдался прекрасным. Все понятия
добра и зла, вся мораль, все ценности перестали бы существовать.
За исключением двух вещей, вмещающих
в себя все: статики и изменения Ц классическая позиц
ия для эльфов. Конечно , из-за бессмертия так все и
было бы .
Ц Значит, ты думаешь, что Книга разв
лекает себя, дожидаясь подходящего момента для действия? Проснись. Подхо
дящего момента наброситься на меня у нее не будет.
Ц Самонадеянность, как и гнев, часто влечет за собой фатальные последст
вия.
Ц Дэррок проворонил меня. Он не получил того, что хотел. Я до сих пор стою. И
я до сих пор борюсь. И я никогда не окажусь на другой стороне, Ц
сказала я твердо.
Ц Именно поэтому ты тут и стоишь, Мак, Ц он кивнул в сторону комнаты, от ко
торой не отводил глаз. Ц Не забывай об этом. Никогда не видел ничего похож
его на нее, а я повидал многое.
Я приблизилась к нему и заглянула в комнату. Отсюда я смогла рассмотреть
очертания. Дэни стояла в окружении четырех мужчин, с поднят
ым мечом, непрерывно вертясь и рыча .
Ц Тронешь ее, я тебя убью,
Ц сказала я ему. И плевать, что он был на фут выше меня и в два раза тяжелее.

Ц Она то же самое сказала о тебе.
Неожиданно Дэни воспользовалась своей суперскоростью, потом они все ис
чезли, и вскоре она опять появилась в окружении четырех мужчин.
Ц Она не прекращает попыток выбрать
ся с того момента, как я туда ее посадил. Интересно, как долго она выдержит.

Без еды совсем недолго, но я не собир
алась ему об этом говорить. Я взглянула на него.
Он повернулся лицом ко мне, глядя на м
еня сверху вниз. Красивый, пугающий мужчина. Его глаза бы
ли самыми светлыми из когда - либо виденных мной. У этог
о человека не было конфликтов с самим собой. У него не было проблем с тем, к
ем он является.
Мы уставились друг на друга.
Ц Темное тебе идет, Ц сказал он тихо. Ц Бэрронс видел тебя такой?
Ц Бесконечное терпение, Ц пробормотала я в ответ. Его галстук был развя
зан, а воротник белой рубашки расстегнут, открывая шею, покрытую шрамами.
Один из них, длинный и жуткий на вид, тянулся от левого плеча до уха. И мне не
нужна была медсестра, чтобы понять, что этот шрам зажил уже давно и что бо
льшинство просто умерли бы от такого ранения. Как давно, кстати?
Ц Так как, Риодан? Сегодня есть интрига?
Его губы изогнулись .
Он снова взглянул на Дэни и кивнул.
Ц Да. Больше чем за последние… годы.

Ц Ей тринадцать.
Ц Время это исправит.
Ц Ты беспокоишь меня, Риодан.

Ц Вернемся к тебе. Маленький совет,
Мак. Жизнь Ц это океан, полный волн. И все он
и опасны . Все они
могут потопить тебя . Пр
и правильных обстоятельствах даже самое незначительное волнение может
изменять прилив . Если прыгать по волнам, долго не протянеш
ь. Выбери одну и оседлай ее. Это увеличит твои шансы на выживание.

На секунду он взглянул на Дэни и добавил:
Ц В моем заведении есть правила.
Ц Твои приятели уже ознакомили меня с двумя. Нейтральная территория. На
рушишь правило Ц умрешь.
Ц Никаких убийств эльфов в моем клубе. Под моей крышей Ц значит, под моей
защитой.
Ц Я сейчас наблюдала, как один из твоих подзащитных эльфов уб
ивает человека.
Ц Если они достаточно глупы, чтобы находиться здесь, значит, достаточно
глупы, чтобы умереть.
Ц Это означает, что я могу убивать людей? Ц нежно проворковала я.
Двоих, с которыми я жаждала это проде
лать, я прямо сейчас видела собственными глазами. Дерек О'Баннион, младши
й брат ирландского бандита, которого я убила после того, как украла у него
Копье Судьбы, и на данный момент правая рука Гроссмейстера, пересекал та
нцпол под моими ногами. В сопровождении Фионы Ц женщины, которая управл
яла магазином «Книги и сувениры Бэрронса», пока не попыталась убить меня
; тогда Бэрронс ее уволил.
Теперь, если бы сюда заявились сам Г
россмейстер и несколько Невидимых принцев, все мои враги оказались бы в
одном месте.
Ц Специальное правило для тебя, Мак. Тебе нельзя убивать ни эльфов, ни люд
ей в моем клубе. Сражайся за пределами этих стен. И если вера Бэрронса в те
бя окажется необоснованной, то тебе не скрыться. Каждый из нас придет за т
обой.
Я не стала отвечать на его угрозу.
Он постучал по стакану и сделал жест
левой рукой. Трое из мужчин исчезли. Дэни испарилась. Нео
жиданно она появилась вновь, и один из его людей держал ее меч у
ее горла.
Ц Если вы еще раз придете в мой клуб
с оружием, мы отнимем его и никогда не отдадим. Я прозрачно намекаю?
Ц Намек прозрачен, как пол под моими ногами.

Глава 17

Я чувствовала себя королевой безвыходных ситуаций: куда бы я ни пов
ернулась, всюду враждебность и напряженность. Всегда рискующая, никогда
не выигрывающая.
Прошлой ночью я поняла, что оказалась не единственной, у кого были пробле
мы с доверием. Ни один из игроков на Дублинском поле не доверял остальным.
Я совершила ошибку, допустив Ц после того как Риодан был выбран Бэрронс
ом в качестве моей дополнительной поддержки Ц что, когда я приду к нему, о
н будет… как бы это сказать… лоялен ко мне.
Мало того, что он не был, так он даже оспаривал мои мотивы на подсознательн
ом уровне, подвергая сомнению мои моральные качества. Он доказывал, что, в
озможно, Книга следует за мной , привлеченная чем-то схожи
м. Я была так же далека от зла, как Северный полюс от Южного. «Обвиняет меня,
урод» Ц бормотала я. Он устроился в этом стеклянном жилище, позволяя Нев
идимым охотиться на людей, и он же упрекал меня в наличии н
равственных проблем.
Настроение было ужасным. После того, как четверка «людей» Риодана вышвыр
нула нас из «У Честера», нам с Дэни не оставалось ничего другого, кроме как
свалить к «себе» домой.
Глаза Дэни лихорадочно блестели, и она шипела от ярости, но под напускной
храбростью на ее бледном лице читался страх. Мне это было понятно. Как тол
ько я подумала, что, наконец, стала более или менее приличной силой на игро
вом поле, которая жертвует своей пешкой ради ладьи или коня, вперед вышли
некие король или ферзь, чтобы напомнить мне, какой я, в сущности, слабый иг
рок.
Меня уже чертовски тошнило от всего этого.
Спать в чужой постели казалось жутким, но я лежала без сна на диване, не вс
тавая до раннего рассвета. Затем я уснула мертвым сном на несколько часо
в и проснулась, почувствовав, как ветер теребит мои волосы, оттого что Дэн
и носится взад и вперед по комнате: вжик-вжик, вжик-вжик.
Я свесила ноги с дивана и села, вглядываясь в ее неясные очертан
ия . Хотя пребывание в аббатстве было во многом вредным для Дэни, Рове
на и девушки постоянно чем-то занимали одаренного подростка. В ней было с
лишком много энергии, смышлености и тревоги, чтобы позволить ей надолго
оставаться один на один со своими способностями.
Когда я попросила ее пойти пошпионить в аббатство, чтобы разузнать, когд
а Ровена планирует отправить девушек на разведку в Дублин, она с облегче
нием ухватилась за возможность сделать что-нибудь полезное.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я