https://wodolei.ru/catalog/unitazy/uglovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А дочь
короля Эйлпа отбыла вместе с королем Эрби и его сыном в их королевство.
И они тоже обрели счастье на всю жизнь.
А со временем исполнилось и третье предсказание друидов: дети детей
короля Эйлпа собрали со двора кости воинов, давным-давно павших в бою, и
наконец предали их земле.

ПРЕКРАСНАЯ РОЗАЛИНДА
В испанской королевне, дочери испанского короля, исполнилось шестнад-
цать лет. Пора было выдавать ее замуж. Прослышали об этом женихи, и
съехалось их с разных концов земли великое множество.
Был тут и индийский раджа, и наследник французского престола, и пор-
тугальский принц, и персидский шах, а князей да герцогов не перечесть.
Последним приехал турецкий султан, старый и кривоногий.
Королевна в щелочку смотрела на женихов, которых отец принимал в па-
радном зале, и хохотала до упаду. Только дважды она не смеялась. Первый
раз, когда увидела португальского принца, потому что он был статен, кра-
сив и очень понравился королевне. Второй раз она не засмеялись, когда
увидела турецкого султана - очень уж он был страшен.
Отец королевны растерялся: все женихи знатны и богаты - как тут выб-
рать достойного! Ведь он любил королевну так сильно, как всякий отец лю-
бит свою единственную дочь, есть у него корона или нет. Думал он три дня
и, наконец, придумал. Пусть королевна бросит наугад золотой мячик. В ко-
го он попадет, тот и станет ее мужем.
Вот в назначенный день женихи собрались перед дворцом. Королевна выш-
ла на балкон, и все женихи разом зажмурились, ослепленные ее красотой.
Тут королевна и бросила свой золотой мячик. Метила она, конечно, в пор-
тугальского принца. Да на беду рядом стоял турецкий султан. Увидев, куда
летит мяч, он тесно прижался к португальскому принцу. Мячик коснулся
плеча принца, но - увы! - он коснулся и плеча хитрого турка.
И вот оба предстали перед королем и его дочерью.
Король был в смущении. Ведь всю эту затею с мячом он придумал, чтобы
не надо было выбирать. Да к тому же его любимая дочка, глядя на двух
своих женихов, то плакала, то смеялась, и король никак не мог понять, за
кого же ей хочется замуж.
- Ваше королевское величество, - сказал португальский принц, - я люб-
лю вашу дочь и прошу ее руки.
- Мне королевна нравится не меньше, - возразил турецкий султан. - Не-
зачем такой прекрасной девице выходить замуж за желторотого юнца, кото-
рый даже ни разу еще не был женат. Иное дело я - у меня сто жен, и я хо-
рошо знаю, как с ними обращаться. Так что не сомневайтесь, ваше коро-
левское величество, отдавайте свою дочку за меня.
Но тут королевна твердо сказала:
- Моим мужем может стать только тот, у кого я буду одна, как сердце в
груди.
И она посмотрела на португальского принца.
Король наконец понял, чего хочет его дочь и ответил:
- Ничего не поделаешь, ваше турецкое султанство, поищите себе сто
первую жену в других краях, потому что свою дочь я вам не отдам.
Турецкий султан страшно разгневался. Он в ярости топтал свою чалму и
приговаривал, что лучшего обращения она и не заслуживает, если ее хозяи-
на могут так унизить. Под конец он сказал королю:
- Коль твоя дочь не досталась мне, так пусть не достается никому.
С этими словами он подобрал свою чалму и ушел.
А на следующий день испанская королевна тяжко заболела. Она худела и
бледнела с каждым часом, глаза ее глубоко ввалились. Болезнь сводила ей
тело, и королевна то и дело сгибалась, словно вязальщица снопов. Лекари
не знали, как назвать болезнь и как ее излечить.
Тогда король в смятении ударил в колокол Совета.
- Синьоры Совета! - сказал он. - Моя дочь чахнет день ото дня. Скажи-
те, что мне делать.
И мудрые синьоры Совета ответили:
- Мы слышали, что в Италии при дворе одного из королей живет девушка
по имени Розалинда. Она столь же прекрасна, сколь и мудра. Она разыскала
пропавшую дочь этого короля и спасла ее. Пошлите за ней, может быть, она
спасет и вашу дочь.
- Прекрасно! - воскликнул король. - Ваш совет, синьоры Совета, при-
шелся мне по душе.
Король хлопнул в ладоши и приказал тотчас снаряжать корабли. Послом к
итальянскому королю он назначил старейшего синьора Совета.
Корабли уже поднимали якоря, когда король запыхавшись прибежал на бе-
рег.
- Ах, старейший синьор Совета, ведь я чуть не позабыл вручить вам же-
лезную перчатку. Если тот король не согласится отпустить Розалинду,
бросьте к его ногам перчатку в знак объявления войны.
Посол поклонился королю, взял перчатку, и корабли отплыли.
Перчатка и в самом деле чуть не пригодилась. Потому что король, наз-
ваный отец Розалинды, наотрез отказался отпустить свою приемную дочь в
Испанию. И быть бы войне, если бы сама Розалинда не вбежала в зал. Услы-
шав, зачем приехал посол, она сказала:
- Не огорчайтесь, дорогой король, я съезжу в Испанию ненадолго. Мо-
жет, я и помогу испанской королевне.
И она так уговаривала короля, что он согласился.
Вот приплыли корабли назад в Испанию. Сам испанский король и опеча-
ленный португальский принц вышли встречать Розалинду.
Только Розалинда ступила на берег, она сказала:
- Ведите меня скорее к вашей дочери.
И было самое время, потому что королевна совсем истаяла.
"Это не простая болезнь, - сказала себе Розалинда, - тут что-то
есть!"
Она заперлась с королевной в ее покоях и велела, чтобы никто к ним не
входил три дня и три ночи. Испанский король своими королевскими руками
наложил на двери, ведущие в покои дочери, семь больших восковых печатей.
И вот настал вечер. Розалинда хотела зажечь свечу, но у нее не оказа-
лось ни кремня, ни огнива, ни трута. Она взглянула в окно и приметила
далеко-далеко на холме тусклый огонек. Розалинда, недолго думая, взяла
свечу, выпрыгнула в окошко и побежала в ту сторону. Чем дальше она шла,
тем ярче становился огонь. А когда Розалинда подошла совсем близко, она
увидела большой костер. На костре стоял огромный котел, в котором что-то
кипело. Старый кривоногий турок в чалме помешивал варево и приговаривал
что-то не по-итальянски, не по-испански, а по-своему, по-турецки.
"Э, - подумала Розалинда, - не в этом ли котле тает жизнь испанской
королевны?"
И она сказала турку:
- Ах, бедняжка, отдохни немножко, ты очень устал.
- Я не могу отдохнуть, - ответил турок. - Я мешаю уже три месяца днем
и ночью, ночью и днем. Осталось уже недолго. Скоро я уеду в свою Турцию,
а то как бы мои сто жен не перессорились между собой.
- Ну так давай я за тебя помешаю, - сказала Розалинда.
- Мешай, мешай, но клянусь бородой Магомета, если ты будешь плохо ме-
шать, я и тебя сварю в этом котле.
Турок сел на землю, скрестив ноги, а Розалинда принялась усердно ме-
шать сушеной совиной лапой вонючее варево.
- Хорошо я мешаю? - спросила она турка?
- Мешай, мешай, - проворчал турок.
- А ты поспи, - сказала Розалинда.
Турок заснул.
Тогда Розалинда взяла да и опрокинула котел с волшебным зельем прямо
на турка.
Ох, что тут было! Турок сразу стал худым, как щепка, весь ссохся и,
наконец, превратился в кучу трухи.
А Розалинда зажгла свечу от тлеющих угольков и бросилась бежать ко
дворцу.
Когда она вернулась, испанская королевна впервые за много дней спала
спокойно, как дитя. На ее бледных щеках проступил румянец.
В назначенный Розалиндой день испанский король сорвал семь печатей и
открыл двери. На шею ему бросилась веселая и здоровая дочь.
Король наградил Розалинду богатыми подарками и с почестями отправил в
Италию. Испанская королевна крепко обняла ее, расцеловала и просила не
забывать, что в Испании у Розалинды есть названая сестра. А порту-
гальский принц, ее жених, добавил: и названый брат.

МОРЕГ И ВОДЯНОЙ КОНЬ
Когда наступают теплые дни и папоротник темнеет под летним солнцем,
горцы-фермеры, по древнему обычаю, ведут стада в горы, на летние пастби-
ща. Там они отпирают двери своих летних хижин и живут в них, пока не
придет пора возвращаться домой.
Много лет назад жил-был один фермер по имени Доналд Мак-Грегор. Его
летник стоял в глухом месте, на склоне горы, у подножия которой лежало
большое озеро. Хижина у Доналда Мак-Грегора была маленькая, белая, и
вокруг нее простирались поросли вереска, а внизу, под горой, росла пыш-
ная трава. Там было богатое пастбище для его скота. Однако люди не зави-
довали Мак-Грегору. Больше того, они с осуждением покачивали головами и
говорили ему, что напрасно он построил себе хижину в таком месте. А по
вечерам, когда уже темнело, ни один человек не отваживался даже ступить
на тропку, что к ней вела. Ведь все знали, что в глубинах большого озера
обитает страшное чудище - Водяной Конь - и оно рыщет по окрестным горам.
Никто не знал, какое оно, это чудище. Те, кому случалось увидеть, как
страшилище поднимается из темных вод озера, умерли от страха и ничего не
смогли рассказать про него. Когда же чудище рыскало по горам, оно прини-
мало разные обличья и являлось то в виде старухи, то в виде черного во-
рона, то в виде лисицы с хитрыми глазами. А в своем настоящем виде оно
появлялось, только когда подкрадывалось к добыче, чтобы схватить ее и
безжалостно растерзать.
Ходили слухи, что Водяной Конь громаден и черен, что на чудовищной
его голове торчат два острых сатанинских рога, а когда он мчится по ве-
реску, его не догонит и ветер.
Много ходило рассказов про это страшилище, и каждый год оно губило
новые жертвы. Но, наперекор всему, Доналд Мак-Грегор не слушал соседей,
когда они говорили, что опасно-де жить так близко от озера. Ему совето-
вали перенести его летник на другой берег того ручья, что протекал непо-
далеку. Ведь известно было, что Водяной Конь не может перешагнуть через
текучую воду, а значит, ему недоступна вся местность за ручьем. Но на
все уговоры Доналд Мак-Грегор отвечал, что хочет пасти свой скот на са-
мом лучшем пастбище, а самое лучшее пастбище как раз на берегу озера.
- Что до Водяного Коня, - говорил он, - то я поверю в него не раньше,
чем встречусь с ним.
Когда же ему напоминали о злополучных жертвах чудища, он возражал:
- Если эти люди пропали без вести, значит, они слишком загостились у
соседей. Возвращались домой под хмельком, споткнулись где-нибудь в тем-
ноте, ну и свалились в пропасть.
Но в конце концов пришлось ему признать, что он был неправ, и вот как
это случилось.
У Доналда Мак-Грегора была дочь Морег, и отец нежно любил ее. Каждый
год она уходила вместе с ним на летние пастбища и все длинные светлые
дни просиживала у порога хижины за прялкой. Когда же наступали сумерки и
лиловые тени на вереске сгущались, девушка спускалась на берег озера и
сзывала свое стадо. Она босиком бежала с горы, уговаривая себя, что бо-
яться нечего, - ведь отец не раз говорил ей, что ничего страшного тут
нет. Но все-таки дрожь пробегала у нее по телу, когда она смотрела на
темные воды озера, лизавшие травянистые берега, и опасливо вглядывалась
в тени прибрежных рябин. Но домой она всегда возвращалась благополучно.
А днем все ее страхи пропадали. Она даже пела песни, когда сидела на
солнышке за прялкой.
Как-то раз ясным утром, когда Морег беззаботно вертела колесо своей
прялки, перед нею вдруг возникло что-то темное и заслонило от нее солн-
це. Девушка оборвала песню и вскрикнула.
- Я не хотел тебя пугать! - послышался ласковый голос.
Морег подняла глаза и увидела, что перед ней стоит молодой человек,
высокий, красивый, широкоплечий и, должно быть, очень сильный. Но он ка-
зался каким-то странным. Волосы и одежда у него были темные и такие мок-
рые, что с них вода капала.
- Как это ты ухитрился так вымокнуть? - спросила его Морег. - Ведь на
небе - ни облачка!
- Да вот шел я по берегу одного озерка, высоко в горах, - недолго ду-
мая, отвечал молодой человек, - поскользнулся и упал в воду. Ничего, на
солнышке я скоро обсохну.
Он сел на землю у ног Морег и принялся болтать с нею, да так весело,
что она даже перестала прясть. Однако, несмотря на его любезное обхожде-
ние, и ласковые речи, и нежные взгляды, было в нем что-то странное, и
Морег это чувствовала, но старалась об этом не думать.
Но вот солнце озарило голову молодого человека, и он запустил руки в
свои мокрые кудри.
- Положи голову ко мне на колени, - сказала Морег, - я приглажу тебе
волосы.
Молодой человек положил голову на колени Морег, и она принялась осто-
рожно расчесывать гребенкой его темные кудри. Но вдруг замерла в ужасе.
Она увидела, что между зубьев гребенки застряли тонкие зеленые водо-
росли и тина. Они были ей хорошо знакомы - точно такие же водоросли и
тина запутывались в сетях ее отца, когда он ловил рыбу в большом озере
под горой. И вот теперь они оказались в волосах незнакомца.
"Полно, да разве он человек? - подумала Морег. - Нет, это страшный
Водяной Конь. Вышел из подводного логова и прикинулся молодым красавцем,
чтобы зачаровать и погубить меня".
Тут Водяной Конь заметил ужас в глазах девушки. А Морег со страшным
криком столкнула с колен темнокудрую голову, вскочила, опрокинув прялку,
и бросилась бежать. Не помня себя, она бежала вниз по крутому склону, а
за нею, страшная при свете солнца, гналась огромная тень. И тень эта бы-
ла темнее самых глубоких вод большого озера.
Но Морег оказалась счастливей других жертв Водяного Коня. Ему не уда-
лось догнать девушку - она успела добежать до ручейка, что журчал близ
озера. И как только перепрыгнула через текучую воду, опасность миновала.
С тех пор ни один человек не переступал порога белой хижины, что сто-
яла на горном склоне, над колдовским озером. Не заходил в нее и сам хо-
зяин - Доналд Мак-Грегор. Он так напугался, когда дочь его чуть не по-
гибла, что с того дня уже не высмеивал рассказы про Водяного Коня.
А развалины белой хижины до сих пор стоят в чаще кудрявого папоротни-
ка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112


А-П

П-Я