https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/korichnevye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Узнав обо всем, воевода привел во дворец свою первую жену и детей, а
завистницу приказал посадить в бочку и бросить в море.

ТРИ ЖЕЛАНИЯ
Когда-то давно, и даже давным-давно, жил в дремучем лесу бедный дро-
восек. Каждый божий день он ходил в лес валить деревья. Вот как-то раз
собрался он в лес, и жена набила ему котомку едой, чтобы он перекусил и
выпил в лесу.
В этот день дровосек собрался валить могучий старый дуб.
"Немало крепких досок получится", - подумал он, подошел он к старому
дубу, вытащил топор да так замахнулся, словно хотел повалить дерево од-
ним ударом. Но ударить он не успел: вдруг послышался жалобный голосок, и
появилась фея. Она стала просить и умолять дровосека не рубить старый
дуб. Подивился дровосек, даже рта не смог открыть, чтобы хоть словечко
вымолвить. Наконец очнулся и говорит:
- Что ж, не буду рубить, коли просишь.
- Так-то оно и для тебя будет лучше, - сказала фея.- А я тебя за это
отблагодарю: три любых твои желания исполню.
Тут фея исчезла, а дровосек отправился домой с котомкой и с бутылью
на боку.
До дому было далеко, и бедняга всю дорогу вспоминал о том, что с ним
приключилось, - все дивился, никак опомниться не мог. Когда же он нако-
нец пришел домой, на уме у него было только одно: посидеть да отдохнуть.
Кто его знает - может, это опять фея голову ему заморочила. Так ли, эдак
ли, уселся он у огня и только уселся, как стал его голод терзать; а до
ужина было еще далеко.
- Ну как, ужинать скоро будем, старуха? - спросил он жену.
- Часа через два, - ответила она.
- Эх! - вздохнул дровосек. - Вот бы мне сейчас кольцо кровяной колба-
сы, да потолще!
И не успел он это вымолвить, как вдруг - хлоп! - в камин упало целое
кольцо кровяной колбасы, да такой, что пальчики оближешь.
Подивился дровосек, а жена его втрое больше удивилась.
- Это что такое? - говорит.
Тут дровосек вспомнил все, что с ним приключилось утром, и рассказал
об этом жене, с начала и до конца. Но пока он рассказывал, жена все хму-
рилась да супилась, а как дошел он до конца, так и взорвалась:
- Ах ты, дурак этакий! Дурак набитый! Чтоб твоя кровяная колбаса к
носу твоему приросла!
И не успели они глазом моргнуть, как кровяная колбаса выскочила из
камина и приросла к носу дровосека.
Дровосек дернул за колбасу - не отрывается; жена дернула - не отрыва-
ется: дергали-дергали оба, чуть бедняге нос не выдернули, а колбаса все
не отрывается - приросла крепконакрепко.
- Что же теперь делать? - спрашивает дровосек.
- Да ничего! - отвечает жена, глядя на него со злобой. - Не так уж
безобразно!
И тут дровосек смекнул, что у него ведь осталось всего одно желание -
третье и последнее. И он тут же пожелал, чтобы кровяная колбаса отскочи-
ла от его носа.
Хлоп! И колбаса плюхнулась на блюдо, что стояло на столе. И если дро-
восеку с женой так и не довелось кататься в золотой карете да одеваться
в шелк и бархат, что ж, зато им досталась такая вкусная кровяная колба-
са, что пальчики оближешь.

ДЖЕК И БОБОВЫЙ СТЕБЕЛЬ
Жила когда-то на свете бедная вдова, и был у нее один-единственный
сын Джек да корова Белянка. Корова каждое утро давала молоко, и мать с
сыном продавали его на базаре, - этим и жили. Но вот как-то раз Белянка
не дала молока, и они просто не знали, что делать.
- Как же нам быть? Как быть? - твердила мать, ломая руки.
- Не унывай, мама! - сказал Джек. - Я наймусь к комунибудь на работу.
- Да ведь ты уже пробовал наниматься, только никто тебя не берет, -
отвечала мать. - Нет, видно, придется нам продать нашу Белянку и на вы-
рученные деньги открыть лавку или каким-нибудь другим делом заняться.
- Что ж, хорошо, мама, - согласился Джек. - Сегодня как раз базарный
день, и я живо продам Белянку. А там и решим, что делать.
И вот взял Джек в руки повод и повел корову на базар. Но не успел да-
леко отойти, как повстречался с каким-то чудным старичком.
- Доброе утро, Джек! - сказал старичок.
- И тебе доброго утра! - ответил Джек, а сам удивляется: откуда ста-
ричок знает, как его зовут?
- Ну, Джек, куда путь держишь? - спросил старичок.
- На базар, корову продавать.
- Так, так! Кому и торговать коровами, как не тебе! - посмеялся ста-
ричок. - А скажи-ка, сколько нужно бобов, чтобы получилось пять?
- Ровно по два в каждой руке да один у тебя во рту! - ответил Джек:
он бы малый не промах.
- Верно! - сказал старичок. - Смотри-ка, вот они, эти самые бобы! - и
старичок вытащил из кармана горстку какихто диковинных бобов. - И раз уж
ты такой смышленый, - продолжал старичок, - я не прочь с тобой поме-
няться - тебе бобы, мне корова!
- Иди-ка ты своей дорогой! - рассердился Джек. - Так-то лучше будет!
- Э-э, да ты не знаешь, что это за бобы, - сказал старичок. - Посади
их вечером, и к утру они вырастут до самого неба.
- Да ну? Правда? - удивился Джек.
- Истинная правда! А если нет - заберешь свою корову обратно.
- Ладно! - согласился Джек: отдал старичку Белянку, а бобы положил в
карман.
Повернул Джек назад и пришел домой рано - еще не стемнело.
- Как! Ты уже вернулся, Джек? - удивилась мать. - Я вижу. Белянки с
тобой нет, значит, ты ее продал? Сколько же тебе за нее дали?
- Ни за что не угадаешь, мама! - ответил Джек.
- Да ну? Ах ты мой хороший! Фунтов пять? Десять? Пятнадцать? Ну уж
двадцать-то не дали бы!
- Я говорил - не угадаешь! А что ты скажешь вот про эти бобы? Они
волшебные. Посади их вечером и...
- Что?! - вскричала мать Джека. - Да неужто ты такой дурак, такой
болван, такой осел, что отдал мою Белянку, самую молочную корову во всей
округе, да к тому же гладкую, откормленную, за горсточку каких-то сквер-
ных бобов? Вот тебе! Вот тебе! Вот тебе! А твои драгоценные бобы - вон
их, за окно!.. Ну, теперь живо спать! И есть не проси - все равно не по-
лучишь ни глотка, ни кусочка!
И вот поднялся Джек к себе на чердак, в свою комнатушку, груст-
ный-прегрустный: и матери жалко было, и сам без ужина остался.
Наконец он все-таки заснул.
А когда проснулся, едва узнал свою комнату. Солнце освещало только
один угол, а вокруг было темным-темно. Джек вскочил с постели, оделся и
подошел к окну. И что же он увидел? Да что-то вроде большого дерева. А
это его бобы проросли. Мать Джека вечером выбросила их из окна в сад,
они проросли, и огромный стебель все тянулся и тянулся вверх и вверх,
пока не дорос до самого неба. Выходит, старичок-то правду говорил!
Бобовый стебель вырос возле самого Джекова окна. Вот Джек распахнул
окно, прыгнул на стебель и полез вверх, словно по лестнице. И все лез, и
лез, и лез, и лез, и лез, и лез, пока наконец не добрался до самого не-
ба. Там он увидел длинную и широкую дорогу, прямую как стрела. Пошел по
этой дороге и все шел, и шел, и шел, пока не пришел к огромному-преог-
ромному высоченному дому. А у порога этого дома стояла огромная-преог-
ромная высоченная женщина.
- Доброе утро, сударыня! - сказал Джек очень вежливо. - Будьте так
любезны, дайте мне, пожалуйста, чего-нибудь позавтракать!
Ведь Джек лег спать без ужина и был теперь голоден как волк.
- Позавтракать захотел? - сказала огромная-преогромная высоченная
женщина. - Да ты сам попадешь другим на завтрак, если не уберешься отсю-
да! Мой муж людоед, и самое его любимое кушанье - это мальчики, изжарен-
ные в сухарях. Уходи-ка лучше, пока цел, а то он скоро вернется.
- Ох, сударыня, очень вас прошу, дайте мне чего-нибудь поесть! - не
унимался Джек. - У меня со вчерашнего утра ни крошки во рту не было. Ис-
тинную правду говорю. И не все ли равно: поджарят меня или я с голоду
умру?
Надо сказать, что людоедша была неплохая женщина. Она отвела Джека на
кухню и дала ему кусок хлеба с сыром да кувшин молока. Но не успел Джек
съесть и половины завтрака, как вдруг - топ! топ! топ! - весь дом зат-
рясся от чьих-то шагов.
- О Господи! Да это мой старик! - ахнула людоедша. - Что делать? Ско-
рей прыгай сюда!
И только она успела втолкнуть Джека в печь, как вошел сам великан-лю-
доед.
Ну и велик же он был - гора горой! На поясе у него болтались три те-
ленка, привязанных за ноги. Людоед отвязал их, бросил на стол и сказал:
- А ну-ка, жена, поджарь мне парочку на завтрак! Ого! Чем это здесь
пахнет?
Фи-фай-фо-фам,
Дух британца чую там.
Мертвый он или живой -
Попадет на завтрак мой.
- Да что ты, муженек? - сказала ему жена. - Тебе померещилось. А мо-
жет, это еще пахнет тем маленьким мальчиком, что был у нас вчера на
обед, - помнишь, он тебе по вкусу пришелся? Поди-ка лучше умойся да пе-
реоденься, а я тем временем приготовлю завтрак.
Людоед вышел, а Джек уже хотел было вылезти из печи и убежать, но лю-
доедша не пустила его.
- Подожди, пока он не заснет, - сказала она. - После завтрака он
всегда ложится подремать.
И вот людоед позавтракал, потом подошел к огромному сундуку, достал
из него два мешка с золотом и уселся считать монеты. Считал-считал, на-
конец стал клевать носом и захрапел, да так, что опять весь дом затряс-
ся.
Тут Джек потихоньку вылез из печи, прокрался на цыпочках мимо людое-
да, схватил один мешок с золотом и - дай Бог ноги! - кинулся к бобовому
стеблю. Сбросил мешок вниз, прямо в сад, а сам начал спускаться по стеб-
лю все ниже и ниже, пока наконец не очутился у своего дома.
Рассказал Джек матери обо всем, что с ним приключилось, протянул ей
мешок с золотом и говорит:
- Ну что, мама, правду я сказал насчет своих бобов? Видишь, они и в
самом деле волшебные!
И вот Джек с матерью стали жить на деньги, что были в мешке. Но в
конце концов мешок опустел, и Джек решил еще разок попытать счастья на
верхушке бобового стебля. В одно прекрасное утро встал он пораньше и по-
лез на бобовый стебель, и все лез, и лез, и лез, и лез, и лез, и лез,
пока наконец не очутился на знакомой дороге и не добрался по ней до ог-
ромного-преогромного высоченного дома. Как и в прошлый раз, у порога
стояла огромная-преогромная высоченная женщина.
- Доброе утро, сударыня, - сказал ей Джек как ни в чем не бывало. -
Будьте так любезны, дайте мне, пожалуйста, чего-нибудь поесть!
- Уходи скорей отсюда, мальчуган! - ответила великанша. - Не то мой
муж съест тебя за завтраком. Э, нет, постойка, - уж не тот ли ты
мальчишка, что приходил сюда недавно? А знаешь, в тот самый день у мужа
моего пропал мешок золота.
- Вот чудеса, сударыня! - говорит Джек. - Я, правда, мог бы кое-что
рассказать насчет этого, но мне до того есть хочется, что, пока я не
съем хоть кусочка, ни слова не смогу вымолвить.
Тут великаншу разобрало такое любопытство, что она впустила Джека и
дала ему поесть. А Джек нарочно стал жевать как можно медленней. Но
вдруг - топ! топ! топ! - послышались шаги великана, и великанша опять
упрятала Джека в печь.
Потом все было как в прошлый раз: людоед вошел, сказал
"Фи-фай-фо-фам..." и прочее, позавтракал тремя жареными быками, а затем
приказал жене:
- Жена, принеси-ка мне курицу - ту, что несет золотые яйца!
Великанша принесла, а людоед сказал курице: "Несись!" - и та снесла
золотое яйцо. Потом людоед начал клевать носом и захрапел так, что весь
дом затрясся.
Тогда Джек потихоньку вылез из печи, схватил золотую курицу и вмиг
улепетнул. Но тут курица закудахтала и разбудила людоеда. И как раз,
когда Джек выбегал из дома, послышался голос великана:
- Жена, эй, жена, не трогай моей золотой курочки!
А жена ему в ответ:
- Что это тебе почудилось, муженек?
Только это Джек и успел расслышать. Он со всех ног бросился к бобово-
му стеблю и прямо-таки слетел по нему вниз.
Вернулся Джек домой, показал матери чудо-курицу и крикнул:
- Несись!
И курица снесла золотое яичко. С тех пор всякий раз, как Джек говорил
ей: "Несись!" - курица несла по золотому яичку.
Так-то вот. Но Джеку этого показалось мало, и вскоре он опять решил
попытать счастья на верхушке бобового стебля. В одно прекрасное утро
встал он пораньше и полез на бобовый стебель и все лез, и лез, и лез, и
лез, и лез, и лез, пока не добрался до самой верхушки. Правда, на этот
раз он поостерегся сразу войти в людоедов дом, а подкрался к нему поти-
хоньку и спрятался в кустах. Подождал, пока великанша пошла с ведром по
воду, и - шмыг в дом! Залез в медный котел и ждет. Недолго он ждал;
вдруг слышит знакомое "Топ! топ! топ!" И вот входят в комнату людоед с
женой.
- Фи-фай-фу-фам, дух британца чую там! - закричал людоед. - Чую, чую,
жена!
- Да неужто чуешь, муженек? - говорит великанша. - Ну, если это тот
сорванец, что украл твое золото и курицу с золотыми яйцами, он уж, ко-
нечно, в печке сидит!
И оба бросились к печи. Хорошо, что Джек не в ней спрятался!
- Вечно ты со своим "фи-фай-фу-фам!" - сказала людоедша. - Да это тем
мальчишкой пахнет, какого ты вчера поймал. Я только что зажарила его те-
бе на завтрак. Ну и память у меня! Да и ты тоже хорош - за столько лет
не научился отличать живой дух от мертвого!
Наконец людоед уселся за стол завтракать. Но он то и дело бормотал:
- Да-а, а все-таки могу поклясться, что... - и, поднявшись из-за сто-
ла, обшаривал и кладовую, и сундуки, и поставцы... Все узлы и закоулки
обыскал, только в медный котел заглянуть не догадался.
Но вот позавтракал людоед и крикнул:
- Жена, жена, принеси-ка мне золотую арфу!
Жена принесла арфу и поставила ее перед ним на стол.
- Пой! - приказал великан арфе.
И золотая арфа запела, да так хорошо, что заслушаешься! И все пела и
пела, пока людоед не заснул и не захрапел; а храпел он так громко, что
чудилось, будто гром гремит.
Тут Джек и приподнял легонько крышку котла. Вылез из него тихо-тихо,
как мышка, и дополз на четвереньках до самого стола. Вскарабкался на
стол, схватил золотую арфу и бросился к двери.
Но арфа громко-прегромко позвала:
- Хозяин! Хозяин!
Людоед проснулся и увидел, как Джек убегает с его арфой.
Джек бежал сломя голову, а людоед за ним и, конечно, поймал бы его,
да Джек первым кинулся к двери;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112


А-П

П-Я