Сантехника супер, цена удивила 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Проворчала она что-то себе
под нос, поймала соловья и унесла с собой на руке. И слова вымолвить не
мог Иорингель, и с места не сойти ему было: пропал соловей. Вернулась,
наконец, старуха и говорит глухим голосом:
- Прощай, Захиэль! Как глянет месяц в клеточку, ты развяжись - и про-
щай.
Освободился от чар Иорингель. Упал он перед старухою на колени, взмо-
лился, чтобы вернула она ему назад Иоринду.
Но старуха ответила:
- Никогда тебе больше не видать Иоринды, - и ушла.
Он кричал, горько плакал и горевал, но все было понапрасну. "Ах, что
же мне делать теперь?" И ушел Иорингель оттуда и попал, наконец, в ка-
кую-то чужую деревню; там долгое время он пас овец. Он часто бродил вок-
руг замка, но близко к нему никогда не подходил. И вот приснился ему
ночью сон, будто нашел он алый цветок, а в середине его большую, прек-
расную жемчужину. Цветок он сорвал и пошел с ним к замку, и к чему он ни
прикасался тем цветком, все освобождалось от злых чар; и приснилось ему
еще, что и Иоринду он нашел благодаря тому же цветку.
Проснулся он утром и стал искать по полям и горам, не найдется ли где
такой цветок. Он все искал и на девятый день нашел на рассвете алый цве-
ток. И лежала внутри цветка большая росинка - такая большая, словно жем-
чужина. Пошел он с этим цветком, и он шел целый день и целую ночь в сто-
рону замка. Он подошел к нему на сто шагов, и никто его не остановил, и
вот подошел он к самым воротам. Сильно обрадовался Иорингель, прикоснул-
ся цветком к воротам - и распахнулись они перед ним. Вошел он, идет че-
рез двор, прислушивается, не слыхать ли где птичьего пенья; и услышал он
вдруг птичьи голоса. Он отправился дальше и нашел зал, а в нем колдунью,
и увидел, что она кормит птиц в своих семи тысячах клеток. Как увидела
она Иорингеля, рассердилась, сильно разгневалась, стала браниться, пле-
вать на него ядом и желчью, ну, а подступиться к нему и на два шага не в
силах. Он на нее и не смотрит, идет себе по залу, осматривает клетки с
птицами, и видит он много сотен соловьев в клетках, но как найти ему
свою Иоринду?
Присматривается он и замечает, что старуха тайком достает одну кле-
точку с птицей и несет ее к двери. Мигом прыгнул он за нею, дотронулся
цветком до клеточки и до старухиколдуньи, - тут потеряла она свою кол-
довскую силу, и вот явилась перед ним Иоринда; она бросилась к нему на
шею, и была она такая же красивая, как и прежде. И он обратил тогда и
всех остальных птиц в девушек и воротился домой со своей Иориндой, и жи-
ли они счастливо долгие-долгие годы.

ДОЧЬ ГРАФА МАРА
В один прекрасный летний день дочь графа Мара выбежала, приплясывая,
из замка в сад. Там она бегала, резвилась, а порой останавливалась пос-
лушать пение птиц. Но вот она присела в тени зеленого дуба, подняла гла-
за и увидела высоко на ветке веселого голубка.
- Гуленька-голубок, - позвала она, - спустись ко мне, милый! Я унесу
тебя домой, посажу в золотую клетку и буду любить больше всех на свете!
Не успела она это сказать, как голубь слетел с ветки, сел ей на плечо
и прильнул к ее шее. Она пригладила ему перышки и унесла его домой в
свою комнату.
День угас, и настала ночь. Дочь графа Мара уже собиралась лечь спать,
как вдруг обернулась и увидела перед собой прекрасного юношу. Она очень
удивилась - ведь дверь свою она уже давно заперла. Но она была смелая
девушка и спросила:
- Что тебе здесь надо, юноша? Зачем ты пришел и напугал меня? Вот уже
несколько часов, как дверь моя на засове; так как же ты сюда проник?
- Тише, тише! - зашептал юноша. - Я тот самый гуленька-голубок, кото-
рого ты сманила с дерева.
- Так кто же ты тогда? - спросила она совсем тихо. - И как случилось,
что ты превратился в милую, маленькую птичку?
- Меня зовут Флорентин, - ответил юноша. - Мать у меня королева, и
даже поважней, чем королева, - она умеет колдовать. Я не хотел ей подчи-
няться, вот она и превратила меня в голубя. Однако ночью чары ее рассеи-
ваются, и тогда я опять обращаюсь в человека. Сегодня я перелетел через
море, впервые увидел тебя и обрадовался, что я - птица, а потому могу к
тебе приблизиться. Но если ты меня не полюбишь, я никогда больше не уз-
наю счастья!
- А если я полюблю тебя, ты не улетишь, не оставишь меня? - спросила
она.
- Никогда, никогда! - ответил принц. - Выходи за меня замуж, и я буду
твоим навеки. Днем птицей, а ночью человеком - я всегда буду с тобой.
И вот они тайно обвенчались и счастливо зажили в замке. И никто не
ведал, что гуля-голубок ночью превращается в принца Флорентина. Каждый
год у них рождалось по сыну, да такому красивому, что и описать невоз-
можно. Но как только мальчик появлялся на свет, принц Флорентин уносил
его на спине за море - туда, где жила его мать, королева, - и оставлял
сына у нее.
Так пролетело семь лет, и вдруг пришла к ним великая беда. Граф Мар
решил выдать дочь замуж за знатного человека, который к ней посватался.
Отец принуждал ее согласиться, но она сказала ему:
- Милый отец, я не хочу выходить замуж. Мне так хорошо здесь с моим
гуленькой-голубком.
Тогда граф разгневался и в сердцах поклялся:
- Клянусь жизнью, я завтра же сверну шею твоей птице!
Топнул ногой и вышел из комнаты.
- О Боже, придется мне улететь! - сказал голубь.
И вот он вспорхнул на подоконник и улетел. И все летел и летел - пе-
релетел через глубокое-преглубокое море, полетел дальше и летел, пока не
показался замок его матери. А в это самое время королева-мать вышла в
сад и увидела голубя - он пролетел над ее головой и опустился на кре-
постную стену замка.
- Скорей сюда, плясуны! - позвала королева. - Пляшите джигу! А вы,
волынщики, веселей играйте на волынках. Мой милый Флорентин вернулся!
Вернулся ко мне навсегда, - ведь на сей раз он не принес с собой хоро-
шенького мальчика.
- Ах, нет, матушка, - сказал Флорентин, - не надо мне плясунов, не
надо волынщиков! Милую мою жену, мать моих семерых сыновей завтра выда-
дут замуж, и день этот будет для меня днем скорби.
- Чем я могу помочь тебе, сын мой? - спросила королева. - Скажи, и я
все сделаю, что в моих волшебных силах.
- Так вот, дорогая матушка: тебе служат двадцать четыре плясуна и во-
лынщика - обрати всех их в серых цапель. Семеро сыновей моих пусть ста-
нут семью белыми лебедями, а сам я превращусь в ястреба и буду их вожа-
ком.
- Увы, увы, сын мой! Это невозможно! - возразила королева. - Не под
силу это моим чарам. Но, быть может, моя наставница, волшебница Остри,
скажет, что надо делать.
И королева-мать поспешила к пещере Остри. Вскоре она вышла оттуда,
бледная как смерть, с пучком пылающих трав в руках. Она прошептала над
травами какие-то заклинания, и вдруг голубь обратился в ястреба, его ок-
ружили двадцать четыре серых цапли, а над ними взвились семь молодых ле-
бедей.
И все они немедля полетели через глубокое синее море. Море так и ме-
талось, так и стонало под ними. Но они все летели и летели и наконец
подлетели к замку графа Мара, как раз когда свадебный поезд двинулся в
церковь. Впереди ехали вооруженные всадники, за ними друзья жениха и
вассалы графа Мара, потом жених, а позади всех бледная и прекрасная дочь
графа Мара.
Медленно-медленно под звуки торжественной музыки двигались они, пока
не приблизились к деревьям, на которых сидели птицы. И тут Флорен-
тин-ястреб издал крик, и все птицы поднялись в воздух - цапли летели
низко, молодые лебеди над ними, а ястреб кружил выше всех. Свадебные
гости дивились на птиц, как вдруг - хлоп! - цапли ринулись вниз и рассе-
яли всадников. Молодые лебеди окружили невесту, а ястреб кинулся на же-
ниха и привязал его к дереву. Тогда цапли опять слетелись в тесную стаю,
и лебеди уложили им на спину свою мать, как на пуховую перину. Потом
птицы взвились в небо и понесли невесту к замку принца Флорентина.
Вот как птицы расстроили свадьбу! Такого чуда еще никто не видывал. А
свадебные гости? Им только и оставалось, что глядеть, как прекрасную не-
весту уносят все дальше и дальше, пока, наконец, и цапли, и лебеди, и
ястреб не скрылись из виду.
Принц Флорентин в тот же самый день доставил дочь графа Мара в замок
своей матери, королевы, а та сняла с сына заклятие, и все они зажили
счастливо.

ХРАБРЫЙ МАЗИНО И ВЕДЬМА
Случилось все это в Покапалье - маленьком горном селении. Его домишки
толпятся на самой макушке высокого холма. Склоны холма до того круты,
что, когда курам приходит время нести яйца, жители Покапальи каждой не-
сушке подвязывают полотняный мешочек. А не подвяжи - яйца так и покатят-
ся вниз по склону, прямо к подножию холма, поросшему густым лесом. По
щому этому видно, что жители Покапальи вовсе не такие лежебоки, какими
они слывут.
О беднягах вообще много чего рассказывают. Сложили даже поговорку: "В
Покапалье все наоборот - осел погоняет, хозяин ревет". Но поговорку эту
придумали крестьяне из долины. Ведь жители долин только и ждут случая
посмеяться над жителями гор. А над покапальцами смеялись особенно охот-
но. "За что же?" - спросите вы. Да только за то, что те были людьми пок-
ладистыми и никому ни в чем не перечили.
- Э-э, - отвечали они насмешникам, - дайте срок, вернется наш Мазино,
посмотрим тогда, кто заревет громче - мы или вы!
Но покапальцы знают, кто такой Мазино, а вы не знаете? Ну так вот.
Мазино - это любимец всего селения. Не подумайте, что он какой-нибудь
богатырь. Вовсе нет.
Мазино родился сущим заморышем, маленьким и хилым. Мать испугалась,
что он совсем раздумает жить на свете, и решила выкупать его в теплом
вине. Отец Мазино докрасна раскалил на огне подкову и сунул ее в лохань
с вином, чтобы оно нагрелось. После такого купанья Мазино и стал хитрым,
как вино, и крепким, как железо. А в люльку маленького Мазино положили
скорлупки незрелого каштана. Ведь всякому известно, что горькие зеленые
каштаны делают человека умным. И верно, Мазино ума занимать не надо было
- своего хватало.
Вот каков Мазино! Откуда же он должен был приехать? Из Африки. Он там
служил в солдатах.
А между тем в Покапалье начало твориться что-то непонятное. Каждый
вечер ведьма Мичиллина похищала из стада покапальцев то корову, то быка.
Страшная ведьма Мичиллина жила в лесу у самого подножия холма. Стоило
ей только дунуть - и коровы как не бывало. Крестьяне, слыша, как с нас-
туплением темноты ведьма шуршит и возится в лесу, стучали от страха зу-
бами и падали на колени, призывая всех святых. Они даже стихи сложили:
Осел погоняет,
Хозяин ревет,
Внизу под горой
Мичиллина живет.
Мы ночью боимся
Ступить на порог:
Чихни Мичиллина -
Мы валимся с ног.
Глухими ночами
Все снова и снова
У нас исчезают
Быки и коровы.
Ужасная ведьма
Всех бедствий причина!
Дрожите, бегите, -
Идет Мичиллина!
Раньше в Покапалье коровы паслись, сколько хотели и когда хотели, а
ночевали где придется. Теперь их на ночь сгоняли на полянку, выставляли
дозорных и разводили огромные костры. Но и это не помогало. Потому что
стоило проклятой ведьме Мичиллине зашевелиться в кустарнике, как дозор-
ные жались к костру, затыкали себе уши пальцами и зажмуривали глаза. А
чуть рассветет, глядь - опять в стаде не хватает одной, а то и двух ко-
ров. Тут дозорные принимались вопить и плакать, трясли кулаками и посы-
лали ведьме проклятья.
Не подумайте, что коров не искали. Крестьяне Покапальи устраивали да-
же облавы, только, разумеется, днем. Но ни коров, ни самой Мичиллины они
так ни разу и не видели. С наступлением дня Мичиллина исчезала, оставляя
только следы огромных сапог на сырой земле да пряди длинных черных волос
на колючих ветках кустарника.
Пришлось бедным покапальцам запереть своих коров в хлевах и ни на шаг
не выпускать оттуда.
Шли недели и месяцы. Коровы взаперти совсем захирели. Они так отоща-
ли, что вместо скребницы их можно было чистить граблями - зубья грабель
как по мерке приходились между торчавшими ребрами.
Никто не отваживался водить скотину на пастбище, никто не ходил в
лес, и грибы, которых никто не собирал, вырастали величиной с зонтик.
Жители Покапальи каждый вечер сходились на деревенской площади, чтобы
решить, что же им делать. Вечера в горах холодные, и покапальцы разводи-
ли костер. Сидя у огня, они чесали затылки и на все лады кляли свою нес-
частную судьбу, а заодно и ведьму Мичиллину.
Чесали они затылки семь дней, чесали дважды семь дней, чесали трижды
семь дней и, наконец, надумали просить защиты у самого графа.
Граф жил в круглом замке на вершине соседнего холма. Замок был обне-
сен высокой каменной стеной, густо утыканной поверху гвоздями и битым
стеклом.
Вот в одно прекрасное утро покапальцы подошли к воротам замка. Они
сняли свои круглые рваные шляпы и только потом осмелились постучать в
ворота. Им открыли, и покапальцы очутились во дворе замка. Они увидели
множество графских наемных солдат. Солдаты сидели на земле и мазали свои
пышные рыжие усы оливковым маслом. А посреди двора в бархатном кресле
восседал сам граф. Четыре солдата, могучие, как молодые дубы, стара-
тельно расчесывали графу его длинную-предлинную черную бороду четырьмя
гребешками. Чесали они ее с самого верху до самого низу, а потом опять с
самого верху до самого низу.
Старший из покапальцев долго переминался с ноги на ногу, наконец наб-
рался храбрости и заговорил:
- Мы пришли, чтобы просить у вашей светлости помощи.
Граф не промолвил ни слова.
- Проклятая ведьма Мичиллина, - продолжал старик, - совсем нас заму-
чила.
Граф не промолвил ни слова.
- Мы хотим, - добавил старик, - просить вашу светлость о великой ми-
лости. Прикажите своим солдатам изловить ведьму Мичиллину, чтобы мы спо-
койно могли пасти наших коров.
Тут граф открыл рот.
- Если я пошлю в лес солдат, мне придется послать и капитана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112


А-П

П-Я