https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/napolnie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Это было довольно наивное предложение, хотя и сделанное, казалось бы, из с
амых дружественных побуждений. Но на самом деле… Конечно, неплохо отдать
линкор в починку. Но смогут ли военные получить его обратно? Наверняка у п
иратов найдутся тысячи объективных причин, почему корабль ну никак не см
ожет вылететь в нужный момент. Еще бы! Линкор военного флота Ч это очень л
акомый кусок для пиратов, они наизнанку вывернутся, чтобы заполучить его
. Добрый Ворвуд с милой улыбкой предлагал помощь союзникам Ч оставалось
только усмехнуться на это. Конечно, корабль требовал ремонта, но вот так в
зять и подарить пиратам линкор…
Ч Нет, спасибо, Ч скрывая усмешку, вежливо ответил полковник. Ч Повреж
дения не такие значительные. Линкор остался на ходу и вполне может перед
вигаться самостоятельно. Мы уж как-нибудь потерпим до своей базы.
Ч Да? Ч не стал спорить Ворвуд. Ч Ну, как знаете.
А вообще-то жаль. Конечно, нехорошо так думать, но чужаки, подбив линкор, сы
грали на руку пиратам. Ворвуд уже положил глаз на этот корабль. Очень бы хо
телось заполучить его, да и повод был самый естественный. Но, видно, не суд
ьба.
Ч Итак, вы отправляетесь? Ч с радушной улыбкой произнес Ворвуд.
Ч Да, Ч кивнул полковник. Ч Нужно поставить точку в этой кампании.
Ч Удачи вам, Ч улыбнулся Ворвуд.
Ч Спасибо, Ч с серьезным видом отозвался Мак-Ги.
Когда связь с Ворвудом прервалась, полковник приступил к действиям, начи
ная новый поход на пришельцев… или продолжая уже начатый.
Мак-Ги подумал, что прежде всего нужно объединить свой флот Ч вторая гру
ппа до сих пор находилась на другом краю системы. Но потом решил, что это м
ожно сделать проще.
Ч Всем кораблям, Ч передал он, Ч субсветовой прыжок в точку с координа
тами…
Таким образом, второй группе военных не придется прыгать два раза, а все с
оберутся вместе уже на пути к чужаку.
Ч Всем кораблям, Ч сразу за ним стал передавать Рэнг пиратам почти те ж
е слова, Ч перемещаемся к границе действия компенсатора.
Ч Вперед! Ч скомандовал полковник.
Ч Вперед! Ч скомандовал Рэнг.
И объединенные силы пиратов и военного флота Галактики ушли в подпростр
анство, направляясь к притаившемуся неподалеку главному кораблю прише
льцев, чтобы окончательно разбить противника.
Когда пираты и военные вышли из подпространства у границы действия комп
енсатора, Мак-Ги и Рэнг указали своим кораблям курс, и все полетели в зада
нном направлении уже обычным ходом.
Рэнг оставался в кресле пилота.
Ч Вы позволите? Ч с легкой улыбкой спросил он Мак-Ги перед субсветовым
прыжком, кивнув на пульт.
Ч Да, конечно, Ч пожал плечами полковник.
И Рэнг стал управлять кораблем. Ему необходимо было сидеть за пультом, чт
обы командовать своими пиратами, а поскольку пилотирование осуществля
лось именно с его места, Рэнг стал тем, кто вел флагман военного флота. Все
ми забытый пилот сидел в кресле сзади, оставаясь не у дел, и только безучас
тно наблюдал за происходящим.
Военные и пиратские корабли летели в космическом пространстве. Скорост
ь была не слишком большой Ч приходилось ориентироваться на тихоходные
квантовые гаубицы. Но зато гаубицы были, пожалуй, самыми полезными кораб
лями в этой кампании.
В вынужденном бездействии, доверив управление автопилоту, Рэнг сидел в с
воем кресле, глядя вперед. Для него это была знакомая дорога, он уже летал
по ней, и вообще он был единственным, кто своими глазами видел главный кор
абль чужаков. Впрочем, что с того? Наверно, ничего Ч просто, пока нечего бы
ло делать, всякие мысли лезли в голову. Рэнг смотрел на летевшие рядом вое
нные корабли. Непривычно было лететь с таким эскортом и быть одним из них.

Используя свободное время, Мак-Ги связался с шестым линкором, выясняя по
дробности о повреждениях и что уже удалось исправить, а что получится от
ремонтировать только на базе. Майор Кросби отвечал ему.
Ч Как вы думаете, полковник, Ч спросил Рэнг, когда Мак-Ги закончил разго
вор, Ч с какой целью они напали на нас?
Ч С какой целью? Ч удивленно отозвался Мак-Ги. Ч А с какой целью одна ст
рана нападает на другую?
Ч Но мы ведь живем не на одной планете с ними. Вселенная бесконечна, и в не
й для всех найдется место.
Ч Возможно, они еще не умеют летать на слишком большие расстояния Ч тол
ько до соседней Галактики, Ч предположил Мак-Ги. Ч Хотя это больше того,
на что способны мы, но недостаточно для освоения всей Вселенной.
Ч Но это означает, что им стало тесно в своей Галактике.
Ч Может быть, это просто разведывательная экспедиция. Достигнув опреде
ленного уровня развития, они захотели узнать, что или кто находится вокр
уг них.
Ч Тогда почему они сразу стали нападать, а не попытались вступить с нами
в контакт?
Ч Может, что-то напугало их. А кстати, вы не пробовали завязать с ними пере
говоры?
Ч Нет, Ч чуть улыбнулся Рэнг. Ч Как-то было не до того. Да и как мы можем г
оворить с ними, не зная их языка и вообще не зная о них ничего, даже того, как
выглядят они.
Ч Действительно, Ч кивнул Мак-Ги. Ч В этом случае можно только начинат
ь с символов или простых жестов, показывая, что вы представляете другую ц
ивилизацию. Но, думаю, они отлично понимают, что мы разумны, однако это обс
тоятельство совершенно не интересует их. Возможно, они уже имеют печальн
ый опыт общения с другими цивилизациями и в этом случае решили напасть п
ервыми.
Ч Неужели у них нет элементарного любопытства? Ч проговорил Рэнг. Ч В
от вам, полковник, интересно, кого мы встретили?
Ч Интересно, Ч с улыбкой ответил Мак-Ги. Ч Но интерес все-таки должен б
ыть взаимным, иначе не получится никакого разговора. Вполне вероятно, чт
о все другие цивилизации, с которыми они встречались, оказались враждебн
ыми. И они просто не верят в мирные отношения с кем-либо. Хотя, по-моему, это
не совсем убедительное объяснение, но не знаю, что еще можно предположит
ь. А в принципе, если хотите, давайте попробуем поговорить с ними, прежде ч
ем открывать огонь.
Ч Думаю, вряд ли они ответят, Ч покачал головой Рэнг, Ч после стольких п
отерь… И вообще, как чужаки определят, что мы обращаемся к ним? Даже если о
ни ловят наши радиопередачи, что они поймут, не зная нашего языка? Скорее в
сего подумают, что мы просто переговариваемся между собой.
Ч Ну, может, они все-таки расшифровали наш язык. Из тех же радиопередач.
Ч Слишком много предположений, полковник, Ч вздохнул Рэнг. Ч И даже ес
ли так, даже если зная наш язык, они не хотят говорить, это явно указывает н
а их нежелание контакта. И теперь это можно понять Ч все зашло слишком да
леко.
Ч Н-да, Ч согласился Мак-Ги. Ч Но, черт побери, они сами начали это и долж
ны пенять только на себя.
Ч Это по нашим понятиям, соответственно нашим моральным принципам и зд
равому смыслу, Ч возразил Рэнг. Ч У них наверняка все по-другому, другие
принципы и даже другой здравый смысл.
Ч Возможно, Ч Мак-Ги смотрел на звезды впереди, на корабли, летящие рядо
м. Ч А все же интересно, кто они? Может быть, попробуем не уничтожать этот б
азовый корабль, а отбуксируем его в Галактику, и пусть ученые разберутся,
что это за птицы.
Ч Как вы собираетесь это сделать? Базовый корабль обладает орудиями. Ду
маю, не удастся даже просто подойти к нему, а уж перевезти… К тому же и разм
еры его огромны.
Мак-Ги шумно выдохнул.
Ч Жаль, что мы связаны обязательствами, Ч с досадой произнес он. Ч Если
все-таки сообщить обо всем правительству, можно было бы привезти ученых
сюда. Рано или поздно они разобрались бы с этими пришельцами.
Ч Угу, Ч с сарказмом кивнул Рэнг. Ч И тем самым сделать из нашей базы по
стоялый двор для ученых, репортеров и просто зевак. Ворвуд будет директо
ром гостиницы, а я Ч швейцаром у входа.
Ч Все же это необычный случай, Ч не споря, а просто высказывая свою точк
у зрения, произнес Мак-Ги. Ч Мы впервые встретили иную цивилизацию. Жаль,
если мы так ничего и не узнаем о них.
Ч Полковник, Ч улыбнулся Рэнг, Ч вы слишком романтичны для военного. П
о-моему, в вашей профессии вредно рассуждать.
Ч В любой профессии полезно оставаться человеком, Ч ответил Мак-Ги.
Ч Не расстраивайтесь, Ч продолжал улыбаться Рэнг. Ч Полагаю, они отпр
авили сигнал своим о нашем существовании. И скоро сюда явятся другие так
ие же корабли. Так что мы еще встретимся с ними.
Сказав это, Рэнг перестал улыбаться, понимая, что в этом нет ничего весело
го.
Ч Вполне вероятно, Ч кивнул Мак-Ги. Разговаривая, он не поворачивался к
Рэнгу, впрочем, так же, как Рэнг к нему. Они смотрели вперед в бескрайнее пр
остранство перед собой. Просто неудобно было бы сидеть боком, повернувши
сь к собеседнику, да и сверкающие звезды притягивали взгляд. Ч И это обст
оятельство делает ваше требование оставить все в тайне не совсем правом
ерным, Ч продолжил полковник.
Ч Галактика должна знать о них и быть готова к новому нападению.
Ч Извините, полковник, Ч фыркнул Рэнг, Ч но посудите сами Ч что нам еще
остается? Мы и так приняли удар на себя. Вы не можете требовать, чтобы мы ещ
е и сдались правительству. Это уж слишком.
Ч Вы не патриот, Ч с сожалением произнес Мак-Ги.
Ч Нет, Ч как о чем-то очевидном ответил Рэнг. Ч Мы сами по себе. И потом, з
десь нам живется гораздо лучше, чем на солонитовых рудниках.
Ч Думаю, узнав об обстоятельствах дела, правительство не стало бы привл
екать вас к уголовной ответственности, Ч как бы между прочим заметил Ма
к-Ги.
Ч Это еще неизвестно, Ч высокомерно проговорил Рэнг. Но потом, все же по
нимая серьезность вопроса, добавил: Ч Впрочем, если вы найдете способ со
общить о пришельцах, не упоминая о нас, наверно, мы изменим свою позицию. Н
о нужно согласовать это с Ворвудом.
Ч Мы могли бы изменить записи в бортовых компьютерах кораблей, Ч сказа
л Мак-Ги, Ч и указать другое место действия. Правда, сложно будет убрать и
зображение ваших кораблей Ч полагаю, сражение с пришельцами будет изуч
аться очень подробно, Ч но все-таки можно попробовать что-нибудь сделат
ь.
Ч Мы еще поговорим об этом. Но решающее слово будет за Ворвудом Ч он луч
ше разбирается в таких вопросах.
Ч А если я просто нарушу свое обещание, Ч грустно улыбнулся полковник,
Ч и расскажу все как есть?
Ч Тогда вас замучает совесть, Ч совершенно серьезно ответил Рэнг. Ч А
если этого будет мало… Не хотелось бы угрожать вам, но, как вы понимаете, м
ы не останемся равнодушны к предательству.
Мак-Ги поднял брови.
Ч Дело настолько серьезное, Ч спокойно сказал он, Ч что я готов переда
ть эту информацию, а потом сразу же застрелиться, если хотите.
Рэнг тоже в свою очередь поднял брови.
Ч Правда? Ч с наигранной наивностью произнес он. Мак-Ги хотел ответить,
но тут зажегся экран связи.
Ч Сэр, Ч передал пилот одного из истребителей-разведчиков, которые пол
ковник отправил вперед, Ч видим большой корабль неизвестного типа.
Ч Он один? Ч спросил Мак-Ги. Ч Рядом нет истребителей чужаков?
Ч Нет, сэр. Большой корабль без сопровождения.
Ч Хорошо, Ч ответил Мак-Ги. Ч Не приближайтесь к нему. Оставайтесь в ст
ороне и ждите нас.
Ч Есть, сэр, Ч ответил пилот, и Мак-Ги отключил связь.
Ч Ну вот, Ч сказал полковник Рэнгу. Ч Думаю, мы закончим наш разговор по
зже.
Ч Согласен, Ч кивнул Рэнг.
Флот военных и пиратов приближался к базовому кораблю пришельцев. Вскор
е он стал виден на локаторах. Истребители-разведчики стояли поодаль. Вое
нные и пиратские корабли подлетели к ним и тоже остановились.


Холодное пространство дальнего космоса… Темная часть Галактики была б
езжизненной, и только огромный корабль чужаков притаился здесь. Он прише
л из неизвестных глубин Вселенной и молчаливо висел в пространстве, поср
еди звездной пустоты. Вряд ли стоило бояться его, но все же какой-то опасн
остью веяло от этого гиганта, сам его вид внушал холодное жуткое чувство,
ощущение огромной силы, таящейся в нем, абсолютно чужой неведомой силы. П
равда, разум подсказывал, что теперь корабль скорее всего пуст Ч истреб
ители чужаков разбиты военным флотом, но сложно было отделаться от чувст
ва тревоги при виде огромного пришельца.
Теперь, остановившись неподалеку, можно было хорошо разглядеть его. Почт
и шарообразная форма, чуть сплюснутая по вертикали. В средней части каки
е-то выступы, которые скорее всего являлись орудиями. Впрочем, наверху и в
низу тоже имелось нечто подобное. Похоже, этот корабль представлял собой
крепость, содержащую в себе другие корабли. Сейчас он был один Ч видимо,
в крепости уже не осталось защитников. Только это не обещало военным и пи
ратам безопасность Ч крепостные орудия были достаточно сильны.
Ч Ну что, Ч с легкой улыбкой произнес Рэнг, Ч хотите попробовать пообщ
аться с ними?
Ч Ммм… Ч задумчиво протянул полковник. Ч Пожалуй, да. Больше у нас не бу
дет возможности сделать это.
Атаку можно начать и позже, то есть теперь было самое время для попытки вс
тупить в контакт Ч потом, когда атака завершится, уже не с кем будет вести
переговоры.
Ч Говорит полковник Мак-Ги, Ч по открытому каналу передал полковник.
Ч Неизвестный корабль, ответьте.
Подождал. Но чужак продолжал сохранять молчание.
Ч Полковник военного флота Галактики Мак-Ги вызывает неизвестный кора
бль. Если вы слышите, ответьте.
Пустота вокруг, пустота в эфире.
Ч Неизвестный корабль, мы хотим начать переговоры, Ч снова передал Мак
-Ги Ч Ответьте, или мы будем вынуждены уничтожить вас.
Но огромный корабль был так же молчалив, как холодные звезды, служившие е
му фоном.
Ч Похоже, он не слышит или не понимает нас, Ч сказал полковник Рэнгу. Ч
Надо попробовать как-то по-другому. Что бы такое сделать?
Ч Помахать ему ручкой, Ч улыбнулся Рэнг. Ч Ладно, теперь наша очередь,
Ч все же ему также было интересно поговорить с пришельцами, он нажал кно
пку и связался с одним из истребителей пиратов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я