https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

О
громные боевые корабли набросились на пришельцев, те не могли отвечать,
не обладая возможностью стрелять вбок или назад.
Это было впечатляющее зрелище. Пять линкоров военного флота одновремен
но вели огонь изо всех орудий. Пространство превратилось в сплошную паут
ину выстрелов, в которую военные корабли поймали пришельцев. Линкоры пов
еселились на славу! Семь чужаков начали маневр обхода, и только трое зако
нчили его. Это был очень неплохой результат.
Ч Линкоры, назад! Ч скомандовал Мак-Ги, когда чужаки отошли на прилично
е расстояние и, судя по всему, снова собирались разворачиваться. Не стоил
о испытывать судьбу. Линкоры молодцы против чужаков только в атаке со сп
ины, а при встрече с огненными шарами выглядят довольно бледно. Хватит и о
дного подбитого.
Собрав такой обильный урожай, линкоры стали уходить, не дожидаясь ответн
ого удара.
Ч Гаубицам развернуться и выровнять линию, Ч продолжал отдавать прик
азы Мак-Ги. Ч Истребителям и крейсерам оставаться за гаубицами.
Командование Рэнга кончалось. Теперь Мак-Ги брал все сражение в свои рук
и.
Квантовые гаубицы развернулись к чужакам, а затем выровняли свой полукр
уг в прямую линию. Линкоры отошли за них, истребители и крейсера встали та
м же. Фактически военные построились в тот же порядок, что и перед началом
боя, только теперь нацелившись в обратную сторону. Направление атаки и в
ообще весь фронт развернулись на сто восемьдесят градусов.
Рэнг приказал своим пиратам оставаться позади военных, довольно далеко
позади Ч теперь не стоило лезть в драку и, по словам полковника, путаться
под ногами. Да и правильно Ч пусть военный флот делает свое дело, на то он
и военный флот. А пираты с радостью посмотрят, как регулярные силы Галакт
ики выполнят работу за них.
Трое оставшихся чужаков развернулись и остановились. Было видно, что у н
их немалые повреждения Ч линкоры успели «погладить их по головке». Прав
да, эти три корабля еще способны вести бой. Сейчас они ничего не предприни
мали, возможно, решая, что делать дальше.
Мак-Ги тоже обдумывал варианты завершения битвы. Двинуть вперед гаубицы
и линкоры? Или пустить в обход другие корабли? Чужаков осталось только тр
ое, но они все еще опасны со своими огненными шарами. И если бы не квантовы
е гаубицы, даже эти трое могли уничтожить значительную часть флота Мак-Г
и, если не вообще весь. Не стоит недооценивать их. Полковник уже знал, как л
егко обмануться их кажущейся безобидностью.
Военный флот и пришельцы застыли в неподвижности.
И тут перед Мак-Ги зажегся экран связи, на котором появился Ворвуд.
Ч Полковник, Ч недовольно спросил он, Ч вы что, теперь загоняете их в си
стему?
Мак-Ги усмехнулся курьезности этого вопроса, между тем ситуация выгляде
ла именно так.
Ч Ничего они вам не сделают, Ч успокаивающе произнес полковник. Ч Счи
тайте, что их уже нет.
Ч Пока я не могу так считать, Ч раздраженно отозвался Ворвуд.
Ч Дайте мне немного времени, Ч ответил полковник и отключил связь.
Но все же стоило обратить внимание на слова Ворвуда. Мак-Ги подумал, что и
меет смысл разделить свои силы.
Ч Гаубицы с первой по четвертую включительно Ч субсветовой прыжок на
другой край системы, Ч передал он. Ч Первый, второй линкоры Ч с ними. Пер
вый взвод истребителей Ч тоже!
У Мак-Ги было недостаточно сил, чтобы запереть всю планетарную систему и
не выпустить из нее пришельцев, но, отправив корабли на другой ее край, мож
но попробовать поймать чужаков, если они вздумают ретироваться. К тому ж
е, если опасения Ворвуда сбудутся, хотя это и маловероятно, и чужаки вдруг
решат напасть на планету пиратов, можно будет атаковать их с двух сторон,
тогда уж им точно крышка. Разделение флота не было опасным сейчас, когда о
ставалось всего три пришельца, Ч четыре гаубицы в каждой группе вполне
справятся с их огненными шарами.
Названные полковником корабли включили субсветовые генераторы, ушли в
подпространство и вскоре появились на другом краю системы. Мак-Ги велел
им построиться в уже проверенный против чужаков порядок Ч гаубицы впер
еди других кораблей Ч и ждать дальнейших приказов.
Пришельцы продолжали стоять на месте, видимо наблюдая за действиями вое
нных, но не реагируя на них, словно им не было никакого дела до этой мышино
й возни, поскольку они сильнее и, что бы ни затевал противник, это не помож
ет ему победить.
И вот, когда военные закончили свои передвижения и замерли, чужаки, словн
о только этого и ждали, начали действовать. Стронувшись с места, они снача
ла медленно, а потом со все нарастающей скоростью устремились на военных
, прямо на стоящие перед ними квантовые гаубицы.
Ч «Черт побери!» Ч глядя на это, подумал Мак-Ги. Он ожидал, что чужаки поп
ытаются сбежать Ч в данном случае это являлось наиболее правильным дей
ствием для них. Но пришельцы стали атаковать. Это была совершенно безнад
ежная, фактически самоубийственная атака. Зачем? Мак-Ги не понимал этого.
Впрочем, неважно Ч если противник хочет быть уничтоженным, он будет уни
чтожен.
Ч Гаубицы, вперед, Ч скомандовал полковник, Ч остальным следовать за
ними!
И тяжелые квантовые гаубицы медленно, словно нехотя, полетели навстречу
чужакам. Те на полной скорости неслись прямо на них, с какой-то исступленн
ой одержимостью атакуя военных. Как будто им не было дела до собственной
жизни и они не признавали никакой опасности или превосходящей силы. К че
рту такое безумие! Мак-Ги отправил гаубицы вперед, чтобы у чужаков было ме
ньше возможности для маневра отклонения и чтобы быстрее завершить дело.

Корабли пришельцев открыли огонь. Гаубицы выстрелили им навстречу, выст
авляя против огненных шаров мерцающую преграду. Линкоры летели сразу за
гаубицами, в любой момент готовые прибавить ход и выйти вперед, если чужа
ки попытаются уйти.
Но они не пытались уйти. Три чужака, испуская потоки огненных шаров, мчали
сь на гаубицы и, судя по всему, не собирались сворачивать. Мириады вспышек
, сверкающий фейерверк в черной пустоте космоса, огненные потоки, льющие
ся в пространстве, стремясь заполнить бездонные чаши мерцающих облаков
гаубиц.
Но играть в лобовую атаку с квантовыми гаубицами Ч безнадежное дело. В к
акой-то момент стало очевидным, что чужаки не успеют свернуть и уйти, даже
если захотят. Они и не пытались сделать это. Не снижая скорости, их корабл
и приблизились, а затем, вслед за своими огненными шарами, влетели в мерца
ющие облака и пропали, исчезли в них. Космос вокруг снова стал черным и пус
тым, лишь звезды поблескивали где-то в бесконечной дали.
Мак-Ги смотрел на опустевшее пространство. Рэнг, сидя рядом, тоже заворож
ено взирал на черную пустоту. Время словно остановилось, пришельцы исчез
ли и унесли с собой движение.
Ч Всем кораблям Ч стоп! Ч сбрасывая оцепенение, передал Мак-Ги. И этим п
риказом снова запустил время.
Зачем чужаки поступили так, оставалось загадкой. Возможно, этим они пыта
лись показать, что не проиграли сражение, а только позволили себя победи
ть. Что ж, пусть думают так, если им от этого легче. Правда, они уже не могут д
умать и вообще что-либо делать, их просто нет, они распались на атомы, прев
ратились в космическую пыль, затерялись в мерцающих облаках квантовых г
аубиц. Да! Противник уничтожен, атака отбита. Это была победа.
Рэнг с улыбкой повернулся к Мак-Ги.
Ч Поздравляю, полковник, Ч весело произнес он, Ч вы их все-таки одолели
.
Ч Ну, это не только моя заслуга, Ч насупившись, но с явной радостью в глаз
ах отозвался Мак-Ги. Ч Вы тоже принимали в этом участие.
Ч Любезно с вашей стороны заметить это, Ч сказал Рэнг.
Ч Сложно было не заметить это, Ч все же улыбнулся полковник. Ч Ваша под
держка пришлась весьма кстати, Ч добавил он.
Ч В общем, мы победили, Ч Рэнг светился радостью.
Ч Да, мы победили.
Военные и пираты в своих кораблях ликовали, радуясь общей победе. Пожалу
й, сражение было не из легких, но все же они добились успеха.
Ворвуд не замедлил появиться на экране связи.
Ч Отличная работа, полковник! Ч радостно проговорил он. Ч Теперь не ос
тается сомнений, что военный флот великолепно знает свое дело.
Ч А в этом были сомнения? Ч с улыбкой поднял брови Мак-Ги.
Ч Конечно, нет, Ч улыбался в ответ Ворвуд. Ч Но сегодня вы на деле доказ
али это. Внегалактический агрессор разгромлен. Вы одержали уверенную по
беду и защитили Галактику. Поздравляю, полковник!
Мак-Ги хотел сказать, что в этом не только его заслуга, но подумал, что в так
ом случае разговор пойдет по второму кругу.
Но ведь это еще не все, Ч заметил полковник. Ч Мы разбили только их атаку
ющие силы, остался базовый корабль, который вы показывали мне на записи.

Ч Да, конечно, Ч согласился Ворвуд. Ч Только, скорее всего, у них больше
нет боевых кораблей. Думаю, мы… то есть вы уничтожили последние.
Ч Тем более нельзя медлить, Ч сказал Мак-Ги. Ч Нельзя дать им уйти. Инач
е они могут вернуться с новыми силами.
Ч Вы хотите сразу атаковать их базовый корабль? Ч удивился Ворвуд.
Ч А чего ждать? Ч пожал плечами Мак-Ги. Ч Лучше ударить по ним сейчас, по
ка они не опомнились от поражения, Ч полковник повернулся к Рэнгу. Ч Пр
авильно я говорю?
Ч Пожалуй, да, Ч кивнул тот.
Мак-Ги и раньше не считал Рэнга безобидным младенцем, а теперь, после прои
зошедшего, полковник стал относиться к нему с искренним уважением. Поэто
му вполне естественно, что Мак-Ги при принятии решения обратился к Рэнгу.
Не то чтобы советуясь с ним, но демонстрируя свое уважение и не желая, чтоб
ы Рэнг незаслуженно оставался в тени.
Правда, это было только одной из причин.
Теперь, когда чужаки были уничтожены, полковник не знал, как ему дальше бы
ть с пиратами. Общий противник сближал их, а когда его не стало, снова начи
нали всплывать различия в статусе Ч кто-то из них был кадровым военным, а
кто-то Ч пиратом. В пылу сражения некогда было заниматься этическими во
просами, а теперь в спокойной обстановке моральные представления встав
али на первое место.
Полковник не желал вражды. Хотя бы потому, что обещал не нападать на пират
ов, или потому, что не хотел воевать с теми, кто вместе с ним участвовал в би
тве, или… Словом, просто не желал вражды. Мак-Ги понимал, что именно необхо
димость покончить с базовым кораблем пришельцев поможет избежать возм
ожного конфликта с союзниками. Как это ни странно, он собирался спрятать
ся за сражение, чтобы сохранить мир. Да и, собственно, чего тянуть? Окончат
ельно разбить противника и улететь отсюда от греха подальше, Какой смысл
стоять здесь, выжидая неизвестно чего? И, кстати, чем быстрее они вернутся
на базу, тем быстрее кончится их самовольная отлучка. Возможно, никто нич
его и не заметит. В принципе, это вполне вероятно. Так что лучше побыстрее
возвращаться домой Ч мало ли что.
Странно было чувствовать себя школьником, сбежавшим с уроков, притом, чт
о на самом деле Мак-Ги защищал Галактику, спасая ее от едва ли не самой бол
ьшой опасности за всю историю человечества.
Ч Что ж, наверно, вы правы, Ч проговорил Ворвуд. Ч Действительно, незаче
м тянуть, лучше уж сразу раздавить это осиное гнездо.
Собственно, Ворвудом владели те же мысли. Он также понимал несовместимос
ть военных и пиратов, непрочность их союза. И значит, чем быстрее военные у
йдут отсюда, тем лучше. Н-да, те еще союзнички собрались на этой войне Ч то
го и гляди, забыв об общем противнике, начнут палить друг в друга.
Ч Как вы предполагаете это сделать? Ч спросил Ворвуд. Ч Я имею в виду, н
ужна ли вам наша помощь?
Ч А вы хотите оставить ваши корабли здесь? Ч с наигранной наивностью пр
оизнес Мак-Ги.
Ч Нет, Ч улыбнулся Ворвуд. Ч Конечно же, нет. Просто я хотел узнать, не бу
дете ли вы возражать против того, что наши корабли полетят с вами?
Ч Полагаю, ваша помощь не потребуется, Ч ответил полковник. Ч Но, судя п
о произошедшему сражению, возможны любые неожиданности. В данном случае
ваша поддержка оказалась весьма полезной. Поэтому я предпочел бы, чтобы
ваши корабли летели с нами. К тому же, видимо, это ваша привилегия как хозя
ев дома.
Ч Не могу не согласиться с вами, Ч с учтивой улыбкой отозвался Ворвуд.
Ч Значит, вы отправляетесь прямо сейчас?
Ч Да.
Ч Ясно, Ч кивнул Ворвуд. Ч Надеюсь, вы понимаете, что сможете совершить
субсветовой прыжок только до границы действия нашего компенсатора, а по
скольку базовый корабль чужаков находится дальше, вам придется лететь к
нему обычным ходом. Это займет некоторое время.
Ч Вообще, это новость для меня, Ч признался Мак-Ги. Ч Я не предполагал, ч
то все может так затянуться.
Ч Извините, полковник, я не хотел ничего скрывать, видимо, просто не было
случая сообщить вам эту информацию, Ч Ворвуд старался быть вежливым по
понятным причинам, так же, как и Мак-Ги, не желая конфликтов. Вежливость в д
анном случае исполняла свою первопричинную задачу Ч не давала людям из
-за глупых недоразумений снести друг другу головы.
Ч Ничего не поделаешь, Ч ответил полковник, Ч в принципе, это не так уж
страшно. Так где именно, вы говорите, находится их базовый корабль?
Ч Я передам вам координаты, Ч пообещал Ворвуд. Ч Но еще… Ч он посмотре
л на Рэнга. Ч Рэнг, ты останешься с полковником, или прислать для тебя кор
абль?
Ч Ммм… Ч Рэнг задумался на секунду. Ч Пожалуй, я останусь здесь. Отсюда
удобнее вести управление. К тому же покажу, где их главный корабль.
Ч Я так и думал, Ч улыбнулся Ворвуд. Ч Значит, все ясно. Или остались еще
какие-то невыясненные моменты?
Ч Наверно, нет, Ч пожал плечами Мак-Ги.
Ч Кстати, Ч как бы между прочим, словно случайно вспомнив об этом, сказа
л Ворвуд. Ч Если хотите, вы можете отправить ваш подбитый линкор к нам на
базу. Наши механики починят его, пока вы будете добивать чужаков.
Ч Н-да? Ч хитро прищурился Мак-Ги, все же не в силах сдержать ехидства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я