https://wodolei.ru/catalog/stalnye_vanny/Kaldewei/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Рэнг велел двум истребителям, находившимся слева и справа от его кораб
ля, перемещаться, и сам тоже прыгнул вперед.
Когда он вышел из подпространства, что-то показалось ему странным. Рэнг с
разу посмотрел на экран локатора. Но в течение мгновения, пока переводил
взгляд, он успел ощутить какое-то непонятное чувство. Опасности или еще ч
его-то Ч сложно было понять. Каким-то шестым или двадцать шестым чувство
м он ощутил присутствие чужаков раньше, чем увидел их на локаторе. Поэтом
у, увидев, почти не удивился.
Да, чужаки были здесь. Корабль, совсем не похожий на те, что нападали на пир
атов, и в десятки раз больше. Он имел почти шарообразную форму, хотя и не со
всем, но… Впрочем, разглядывать было некогда. Вокруг парили штук пять «об
ычных» чужаков, таких же, как те, что атаковали Небесные Чертоги. Рэнг резк
о нажал кнопку, чтобы прыгнуть обратно к своему транспортнику. Но в течен
ие нескольких секунд, пока активизировался субсветовой генератор и кор
абль переходил в подпространство, чужаки успели заметить его. Они поверн
ули и направились к нему. А потом его корабль совершил прыжок.
Ч Они здесь! Ч заорал Рэнг, едва оказавшись возле транспортника. Ч Они
летят за мной! Уходим! Быстро!
Два других истребителя, прыгавших вперед, также переместились сюда. На к
раю экранов локаторов появились пять точек Ч чужаки, летевшие к пиратам
. Они двигались быстро, со скоростью намного большей, чем у истребителей.

Транспортник начал разворачиваться. Нет, ему уж точно не сбежать от чужа
ков.
Ч Бросаем к черту транспортник, Ч передал Рэнг. Ч Ему не уйти.
Ч А как же я? Ч испуганно отозвался пират, управлявший грузовым корабле
м.
Ч Катапультируйся, Ч сказал Рэнг. Ч Кто-нибудь, подберите его.
Пират тут же катапультировался, один из истребителей подлетел и взял его
на борт. Чужаки были уже близко. Нужно срочно уходить. Рэнг подумал, что ос
тавленный транспортник еще и задержит незнакомцев Ч они отвлекутся, чт
обы уничтожить его. Правда, с их оружием это займет не так уж много времени
.
Ч Все, Ч передал Рэнг, когда пилот транспортника оказался на истребите
ле, Ч перемещаемся… Ч и вдруг замолчал.
Он хотел сказать, чтобы пираты перемещались в цивилизованную Галактику.
В таком случае, если чужаки последуют за ними, пираты не приведут их на сво
ю базу. Но вдруг понял, что этого делать нельзя.
Если чужаки последуют за ними в цивилизованную Галактику, то окажутся ср
еди мирных, практически не защищенных колоний. Миллиарды ничего не подоз
ревающих жителей могут подвергнуться нападению. Нет, нельзя этого делат
ь.
Но если перемещаться на базу, погнавшиеся за истребителями чужаки снова
придут к Небесным Чертогам и будут атаковать их. Пять кораблей Ч снова п
ять, Ч это серьезная угроза для существования планетарной системы пира
тов.
Так что же делать? Отдать чужакам на съедение мирную Галактику? Или подст
авлять собственные головы и планеты под их огненное оружие?
Но Рэнг был пиратом. Что ему до мирной Галактики? До галактической полици
и со всеми ее патрульными кораблями, до миллиардов сонных жиреющих обыва
телей, которые только и делают, что глазеют в стереовизоры и набивают сво
и кошельки.
«Какого черта? Ч подумал Рэнг. Ч Какого черта?!»
Ч Все, Ч словно в бреду, передал он на истребители, Ч перемещаемся на ба
зу. Быстрее!
И потом резко, чтобы не передумать, ударил по кнопке активизации субсвет
ового генератора, отправляя корабль домой.
Ч Ну как там у вас? Ч Гинзл снова связался со своими помощниками. Ч Все
собрали?
Ч Самые крупные осколки на борту, профессор. Можно собрать и остальные, н
о это отнимет много времени.
И вдруг эфир взорвался криками Рэнга, корабль которого вышел из подпрост
ранства на краю системы:
Ч Они летят сюда! Общая тревога! Всем истребителям срочный взлет! Выводи
те гаубицу!
Помощники испуганно слушали его.
Ч Ладно, это не наше дело, Ч довольно спокойно сказал им Гинзл. Ч Возвра
щайтесь на базу.
Рэнг с семью сопровождавшими его истребителями не полетел к базовой пла
нете. Он остановился на краю системы и подождал, пока весь флот пиратов пр
илетел к нему. Гаубица, как и в прошлый раз, ушла на другой край. Истребител
и выстроились под прикрытием маскирующего поля в ожидании чужаков. Разд
ражала неопределенность: имело ли смысл это прикрытие?
Ворвуд связался с Рэнгом.
Ч Удалось что-нибудь обнаружить?
Ч Да, Ч ответил Рэнг. Ч Я видел их главный корабль.
Ч Главный корабль?
Ч Он большой, в десятки раз больше тех, с которыми мы сражались.
Ч Угу. Надеюсь, ты сделал запись того, что видел? Ч осведомился Ворвуд.
Ч Конечно. Нэд, пришлось бросить транспортник с компенсатором.
Ч Неважно, Ч махнул рукой Ворвуд. Ч Это был лишний компенсатор. Кстати,
хорошо, что мы не использовали для этой цели свой.
Ч Действительно, Ч согласился Рэнг. Ч А то сидели бы сейчас… у черта на
куличиках без компенсатора.
Ч Значит, они летят сюда? Ч уточнил Ворвуд, потому что пока не было видно
никаких неизвестных кораблей.
Ч Да, они погнались за мной.
Ч Хм… Зачем же ты повел их к нам?
Ч А куда? Ч раздраженно отозвался Рэнг. Ч Приводить их на хвосте в мирн
ую Галактику?
Ворвуд покачал головой.
Ч Решил заняться благотворительностью? Выкупить жизни мирных обывате
лей ценой наших?
Ч Иди к черту, Нэд! Отдавать им Галактику? Подавятся!
Ч Вот именно, Ч кивнул Ворвуд. Ч Пусть бы ими лучше занялся военный фло
т. Эта работа как раз для них. А то давно уже у военных не было достойного пр
отивника.
Ч Через чужаков военный флот мог бы прийти и к нам, Ч огрызнулся Рэнг.
Ч Хотя он придумал это только сейчас. А когда принимал решение лететь на
базу… думать было некогда.
Ч Ну-ну, Ч недовольно произнес Ворвуд, но потом сделал мечтательное ли
цо. Ч А вообще, было бы неплохо натравить на них военный флот Ч как счита
ешь?
Ч Да, Ч согласился Рэнг. Ч Но как это сделать?
Ч Вот если бы они появились в цивилизованной Галактике, Ч назидательн
о проговорил Ворвуд, Ч правительство и бросило бы на них силы безопасно
сти.
Ч Это конечно. Только сначала чужаки уничтожили бы десяток-другой мирн
ых колоний.
Ч Филантроп, Ч улыбнулся Ворвуд. Ч Ладно, что сделано, то сделано. Ну та
к где эти твои пузырьковые ребята?
Неизвестные корабли все не появлялись. Пожалуй, они давно должны были бы
прилететь сюда, но пока их не было.
Ч Может, они решили не нападать в этот раз? Ч проговорил Рэнг.
Ч Будем надеяться, что так, Ч вздохнул Ворвуд.
Ч И надежды оправдались. Чужаки так и не появились. По непонятной причин
е они решили не атаковать в этот раз. Впрочем, это можно было понять.
Ч Их ведь было только пятеро, тех, что погнались за тобой, Ч сказал Ворву
д, когда Рэнг пришел в его кабинет.
Прождав пару часов на краю системы, пираты поняли, что в ближайшее время а
таки не будет, и вернулись на базу.
Ч Только! Ч усмехнулся Рэнг. Ч Тебе этого мало?
Ч В первый раз их было трое, потом пятеро, Ч не обращая внимания на его ус
мешку, продолжил Ворвуд. Ч Видимо, они решили, что пять кораблей недостат
очно, чтобы одолеть нас, поэтому и не стали соваться.
Рэнг посмотрел на него.
Ч Хочешь сказать, что в следующий раз их будет больше?
Ч Получается, что так.
Ч Хм… Ч задумчиво произнес Рэнг. Ч Я видел пятерых, но среди них не было
тех двоих, которые ушли от нас, Ч они не могли подремонтироваться так быс
тро.
Ч Но наверняка сделают это в ближайшее время, Ч добавил Ворвуд.
Ч Да. Значит, эти пять плюс те два Ч семь. Но в том большом корабле их може
т быть сколько угодно Ч десятки.
Ч Так что это за корабль? Ч нахмурился Ворвуд. Ч Ты принес запись?
Ч Конечно, вот она, Ч Рэнг протянул ему диск с записью.
Ч Давай посмотрим, Ч Ворвуд включил компьютер.
Ч Подожди, Ч остановил его Рэнг. Ч Может, позовем профессора? Наверняк
а он скажет что-нибудь полезное, посмотрев на них.
Ч Пожалуй, ты прав, Ч согласился Ворвуд и вызвал Гинзла по видеофону. Ч
Профессор/ не могли бы вы зайти ко мне?
Ч Да, Ч кивнул Гинзл. Ч Кстати, у меня есть кое-какая новая информация. С
ейчас приду к вам.
Ворвуд закурил сигару в ожидании Гинзла. Потом все же протянул руку и наж
ал кнопку воспроизведения. На экране появилась запись, сделанная Рэнгом,
Ч большой корабль чужаков и другие корабли вокруг него. Ворвуд внимате
льно смотрел на это. Запись длилась всего несколько секунд Ч Рэнг недол
го пробыл там.
Ч Ты считаешь, что их маленькие корабли могут находиться внутри большо
го? Ч спросил Ворвуд.
Ч Похоже на то, Ч ответил Рэнг. Ч Где еще могут ремонтироваться те двое?

Ч Значит, этот базовый корабль что-то вроде авианосца, Ч вспомнил Ворв
уд древний, почти забытый термин.
Ч Знаешь, Нэд, Ч проговорил Рэнг, Ч после этого базового корабля идея п
рофессора насчет пришельцев из другой Галактики уже не кажется мне неве
роятной.
Ч Н-да? Может быть, Ч выпуская дым, покивал Ворвуд. Ч Может быть.
Ч И еще. Ч Рэнг сделал паузу, не зная, как сказать это Ч то ли весело, то ли
серьезно, но потом сказал так, как есть: Ч Получается, что мы защищаем Гал
актику.
Ч Что? Ч не понял Ворвуд.
Ч Если они пришли извне и мы первые у них на пути, Ч пояснил Рэнг, Ч то мы
не даем им вторгнуться в Галактику и таким образом защищаем ее.
Ч Они легко могут обойти нас, Ч махнул рукой Ворвуд.
Ч Если знают об этом, а не нападают просто на первого, кто встретился. Им в
едь неизвестно, что на самом деле мы не принадлежим к единой Галактике.
Ворвуд сделал умильное лицо.
Ч Рэнг, ты понимаешь, о чем говоришь? Мы защищаем Галактику… Что за чушь! Д
а сдалась нам эта Галактика!
Ч Тем не менее, Ч развел руками Рэнг, Ч происходит именно то, что происх
одит.
Ворвуд улыбнулся ему такой же улыбкой.
Ч Мы защищаем себя, Ч словно ребенку, пояснил он Рэнгу. Ч А на всю эту Га
лактику нам…
Но тут открылась дверь и вошел Гинзл.
Ч А, профессор, Ч весело произнес Ворвуд, Ч заходите. Тут у нас Рэнг зап
исался в добровольцы.
Гинзл не отреагировал на его веселость, занятый своими мыслями.
Ч Вы звали меня по какому-то делу? Ч опустившись в кресло, осведомился о
н.
Ч Да, Ч став серьезным, ответил Ворвуд. Ч Я хотел показать вам кое-каки
е кадры, Ч и включил запись, сделанную Рэнгом.
Профессор пристально смотрел на экран, разглядывая главный корабль чуж
аков.
Ч Так-так, Ч когда запись кончилась, произнес Гинзл. Ч Что ж, я ожидал не
что подобное.
Ч Серьезно? Ч с некоторым удивлением отозвался Ворвуд.
Ч У них должен быть базовый корабль, Ч пояснил профессор, Ч а не одни ис
требители, которые долго не протянут без топлива или просто без еды.
Ч В Галактике полно еды в каждом супермаркете, Ч парировал Ворвуд.
Ч В Галактике Ч да, Ч согласился Гинзл. Ч Но они пришли не из Галактики
. Точнее, не из нашей Галактики.
Ч Правда? Ч Ворвуд чуть прищурился, словно раскусив розыгрыш профессо
ра, но подыгрывая ему, чтобы всем было веселее.
Ч Правда, Ч спокойно и немного устало ответил Гинзл и положил на стол п
ринесенный с собой лист бумаги. Ч Вот, посмотрите.
Ворвуд взял бумагу и уставился на нее. Там были разные диаграммы, какие-то
непонятные научные значки.
Ч Что это? Ч нахмурился Ворвуд.
Ч Я провел анализ обломков их кораблей, Ч сказал Гинзл. Ч Это результа
ты.
Ч М-мм… Да? Ну и что это означает? Ч раздраженно, не в силах разобраться в
написанном, произнес Ворвуд.
Ч Это означает… Ч начал Гинзл, собираясь пуститься в научные рассужде
ния, но потом справедливо решил, что не стоит этого делать, и просто сказал
:
Ч Это означает, что нам неизвестен такой материал и эти корабли не могли
быть сделаны в нашей Галактике.
Ч Хм… Ч Ворвуд зачем-то еще раз посмотрел на диаграммы. Ч Но… но, может
быть, вы все-таки не уследили за какими-нибудь новейшими открытиями?
Ч Нет, Ч спокойно и даже без высокомерия возразил Гинзл. Ч Совершенно
точно, что эти корабли не были сделаны в нашей Галактике. И если это не док
азывает, что перед нами пришельцы, то вам остается только захватить один
из их кораблей и вытащить оттуда зеленого человечка.
Ч Н-да? Ч буркнул Ворвуд.
Но больше не стал спорить Ч пожалуй, тут уж не поспоришь, профессор приве
л достаточно веские доказательства. Ворвуд лишь насупился, промолчав в о
твет. Сигара дымилась в его руке. Рэнг и Гинзл тоже молчали. Дым от сигары с
ловно олицетворял молчание, повисшее над всеми.
Ч Хм… Ч с легкой улыбкой произнес Ворвуд и посмотрел на Рэнга. Ч Тогда п
олучается, что ты прав, Ч сказал он задумчиво и так же медленно, как дым по
днимался вверх, Ч мы защищаем Галактику. Вот уж никогда бы не подумал… И
что им вообще здесь нужно?
Ч Кто их знает? Ч проговорил Рэнг. Ч Все, что угодно. Поди пойми этих… пр
ишельцев.
Ворвуд усмехнулся.
Ч Бред какой-то! Надо же, пришельцы!
И потом замолчал, уставившись перед собой.
Ч В любом случае, мы должны защищаться, Ч сказал Рэнг. Ч Вряд ли удастся
договориться с ними после того, как мы уничтожили их корабли. Да и вообще,
судя по всему, у них скверный характер и они с самого начала пришли сюда не
для разговоров. Похоже, они уже не отстанут от нас.
Никто не ответил ему.
Гинзл протянул руку и снова включил запись с изображением базового кора
бля чужаков. Когда она кончилась, он опять запустил ее сначала, сделав уве
личение побольше.
Ч Посмотрите, Ч показывая на экран, сказал он, Ч это любопытно.
Ворвуд и Рэнг перевели взгляды на экран. Гинзл опять включил запись. При б
ольшем увеличении было видно, что рядом с базовым кораблем летают какие-
то еле заметные крошки. Профессор сделал максимальное увеличение, чтобы
рассмотреть одну из этих «крошек», и стало видно, что это…
Ч Это же обломки наших кораблей! Ч невольно вырвалось у Рэнга.
Ч Да, Ч кивнул Гинзл. Ч Выходит, этими огненными шарами они перемещают
не на какую-нибудь звезду, как мы думали, а под орудия своего главного кор
абля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я