https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/odnorichazhnie/ 

 

— Вы стояли на ступеньках и ждали, когда мы придем домой.Я протянул ей сверток, который держал подмышкой.— Я принес тебе подарок. Это кукла.Она взяла сверток, уселась прямо на пол и развернула его. В ее глазах заиграла улыбка. Она подняла куклу и посмотрела на меня.— Какая хорошенькая!— Я так и думал, что тебе понравится.— Очень нравится, — глаза ее снова стали серьезными. — Спасибо.В этот момент в комнату вошла Моника. Джо-Энн вскочила и подбежала к ней.— Мама! Посмотри, что мне принес мистер Корд.— Очень любезно с твоей стороны, Джонас, — сказала Моника.Я поднялся. Мы стояли друг против друга. Моника демонстрировала поистине королевское самообладание. На ней было вечернее черное платье, темные волосы спускались до плеч.Раздался дверной звонок. Это пришла няня, и Джо-Энн сразу принялась показывать ей куклу, забыв даже попрощаться с нами, когда мы уходили из дома.Робер стоял возле автомобиля, ожидая нас.— Робер! — воскликнула Моника, протягивая руку. — Рада видеть тебя.— Я тоже рад видеть вас, мисс Моника, — ответил он, наклоняясь к ее руке.Мы поехали назад в Манхэттен, и я разглядывал в окно унылый пейзаж Куинз.— Почему ты живешь здесь? — спросил я.Моника достала сигарету и подождала, пока я зажег спичку.— Когда погода хорошая, Джо-Энн может играть на улице, и я не боюсь, что с ней что-то случится. А кроме того, проживание здесь недорогое, мне по карману.— Насколько я слышал, дела у тебя идут хорошо. Если ты хочешь жить в пригороде, то почему бы не переехать в Вестчестер? Там очень хорошо.— Это слишком дорого, таких денег я не зарабатываю. Я ведь не редактор, а только заведую канцелярией в журнале.— Зато выглядишь как редактор.Моника улыбнулась.— Не знаю, расценивать ли твои слова как комплимент, но сотрудники журнала «Стиль» стараются выглядеть так, как их представляют себе читатели.Я посмотрел на Монику. «Стиль» был одним из наиболее преуспевающих журналов мод, рассчитанных на молодых женщин.— А почему ты до сих пор не редактор?— До этого мне остался один лишь шаг, — рассмеялась Моника. — Мистер Хардин бизнесмен старой закалки. Он считает, что каждый редактор должен прежде хорошо изучить техническую сторону дела. Но он пообещал, что следующая вакансия будет моя.Я знал старого Хардина. Обычно он расплачивался обещаниями, а не долларами.— И как давно он тебе это обещает?— Уже три года, но я надеюсь, что ждать осталось недолго. Он собирается выпускать киножурнал, но пока нас сдерживает проблема финансирования.— И чем ты там будешь заниматься?— Буду редактором светской хроники. Ну ты знаешь, пикантные истории из жизни звезд и тому подобное.— Но тебе для этого нужно находиться в Голливуде.— Я тоже так думаю, — кивнула Моника, — но у Хардина еще нет денег, так что всему свое время. * * * Моника опустила чашку с кофе и улыбнулась мне.— Это был чудесный обед, Джонас, и тебе удалась роль обаятельного хозяина. Теперь скажи, почему ты пригласил меня?— Разве обязательно должна быть какая-то причина?Моника покачала головой.— Не обязательно, но я тебя знаю. Когда ты обаятелен, значит, тебе что-то надо.— Я только что вернулся из Англии, — тихо сказал я. — Там я встретился с твоей матерью.Глаза Моники потухли.— Встретился?— Да, и она мне очень понравилась.— Такое вполне возможно, насколько я ее помню, — в голосе Моники прозвучали нотки раздражения.— У тебя, должно быть, замечательная память, ведь тебе было столько же лет, сколько сейчас Джо-Энн.— Некоторые вещи не забываются. Например, когда мама все время говорит тебе, что она тебя любит, а потом в один прекрасный день исчезает и больше не возвращается.— А что если она ничего не могла поделать, если у нее были для этого серьезные причины?— Какие причины? — презрительно бросила Моника. — Я бы не смогла бросить Джо-Энн.— Если ты напишешь матери, она сумеет тебе все объяснить.— А что именно? — холодно спросила Моника. — Что она влюбилась в мужчину и сбежала с ним? Это я могу понять. Но я не могу понять другого. Почему она не взяла меня с собой? По-моему, здесь только одна причина — я ей была не нужна.— Ты можешь не знать своей матери, но ты должна знать своего отца. Ты знаешь, как он может ненавидеть, когда кто-то становится на его пути.Глаза Моники смотрели на меня в упор.— Например ты?— Например я. Когда той ночью вы оба пришли в отель в Лос-Анджелесе, он думал о тебе или о том, как бы содрать с меня побольше денег?Некоторое время она молчала, потом глаза ее подобрели.— И что-то похожее произошло с моей матерью?— Да, что-то похожее, — тихо сказал я.Моника опустила взгляд на скатерть. Когда она подняла голову и снова посмотрела на меня, глаза ее уже были ясными.— Спасибо, Джонас, что ты рассказал мне об этом. Как бы то ни было, мне стало легче.Подошедший официант снова наполнил наши чашки кофе.— Ну вот и хорошо, — сказал я. — А кстати, ты не видела отца в последнее время?Она покачала головой.— Около двух лет назад он приехал ко мне на обед и взял взаймы тысячу долларов. Вот тогда я и видела его в последний раз.— А ты не представляешь, где его можно найти?— Зачем?— У меня есть для него хорошая работа в Канаде, но похоже, он пропал.Моника удивленно посмотрела на меня.— Ты хочешь сказать, что дашь ему работу после всего, что он тебе сделал?— У меня нет выбора, — твердо ответил я. — Мне самому не очень нравится эта идея, но сейчас идет война, и мне нужен такой человек, как он.— Около года назад я получила от него письмо. Он писал что-то о работе в аэропорту Тетерборо.— Спасибо, — сказал я, — я поищу его там.Внезапно она протянула через стол руку и пожала мою. Я удивленно посмотрел на нее. Моника улыбалась.— Знаешь, Джонас, у меня такое странное чувство, что ты будешь мне гораздо лучшим другом, чем был мужем. 5 Когда на следующий день я вернулся в отель, меня там ждал Макаллистер.— Ты нашел его? — спросил он.Я покачал головой.— Он задержался в Тетерборо, только чтобы получить деньги по фальшивому чеку, пятьсот долларов.— Низко же он опустился. Куда он мог дальше отправиться?— Не знаю, — я снял пальто, повесил его на кресло и сел. — Насколько мне известно, он сидит в тюрьме в каком-то заштатном городишке, о котором мы даже и не слышали. Боже мой! Фальшивый чек!— Что я должен сделать? — спросил Макаллистер.— Ничего. Но я обещал Роджеру, что постараюсь найти его. Лучше подключить к этому делу детективное агентство. Если и они его не отыщут, то Роджер, по крайней мере, будет знать, что я сделал все, что мог. Ты звонил Хардину?— Да. Он будет здесь с минуты на минуту. Но зачем он тебе понадобился? — Макаллистер удивленно посмотрел на меня.— Мы займемся издательским бизнесом.— Зачем? — спросил Макаллистер. — Ты ведь даже газет не читаешь.Я рассмеялся.— Я слышал, что он собирается выпускать киножурнал, а я делаю фильмы. Я знаю, что лучший способ стать хозяином положения — это купить журнал, но если мы поможем ему с киножурналом, то он будет рекламировать нас в своих изданиях, а это двенадцать миллионов экземпляров в месяц.Макаллистер промолчал. Раздался звонок в дверь, и Робер пошел встретить посетителя. Это был Хардин собственной персоной. Он вошел в комнату, раскинув руки.— Джонас, мальчик мой, — прохрипел он, — я рад тебя видеть.Мы пожали друг другу руки.— Вы знакомы с моим адвокатом Макаллистером? — спросил я.Хардин одарил Макаллистера радостным взглядом.— Очень приятно, сэр, — сказал он, с энтузиазмом пожимая его руку. Потом повернулся ко мне. — Я удивился, получив твое послание. Что ты задумал, мальчик?— Я слышал, что вы собираетесь выпускать киножурнал? сказал я.— Да, я подумываю об этом, — кивнул Хардин.— Я также слышал, что у вас некоторые затруднения с деньгами, чтобы начать дело.— Ты же знаешь издательское дело, мой мальчик, — Хардин всплеснул руками. — У нас всегда затруднения с деньгами.Я улыбнулся. Послушать его, так он нищий, у которого нет даже ночного горшка. Он все время плакался, хотя у него была куча денег. Он так грабил свою собственную компанию, что Берни Норман был бойскаутом по сравнению с ним.— Я собираюсь снять фильм после восьмилетнего перерыва, — сказал я.— Поздравляю, Джонас, — воскликнул Хардин. — Это лучшая из новостей, которые я слышал за последние годы. В кино должны работать именно такие люди, как ты. Напомни мне, чтобы я дал задание брокеру приобрести акции твоей компании.— Хорошо, напомню.— И можешь быть уверен, что наш журнал прорекламирует тебя. Мы понимаем толк в хорошей рекламе.— Вот об этом я и хотел поговорить. При вашем размахе стыдно не иметь киножурнала.Хардин бросил на меня пронзительный взгляд.— Я тоже так думаю, Джонас.— Сколько понадобится денег для его создания?— О, двести-триста тысяч. И можешь быть уверен, что он окупится за год.— Успех подобного журнала, однако, зависит от редактора, не так ли? Удачный подбор редактора решает все дело.— Абсолютно верно, — сердечно произнес Хардин. — Моя редакторская группа — самая лучшая в журнальном бизнесе. Я вижу, что ты разбираешься в издательском деле, Джонас. Меня всегда интересовал свежий взгляд на вещи.— Кого вы собираетесь назначить редактором светской хроники?— Как, Джонас? — Хардин в изумлении раскрыл глаза. — Я думал, ты знаешь. Конечно, ту маленькую леди, с которой ты вчера обедал.Я рассмеялся. Тут уж я ничего не мог поделать. Старый ублюдок оказался хитрее, чем я думал. У него повсюду были соглядатаи.После ухода Хардина я обратился к Макаллистеру:— Мне ведь нет необходимости присутствовать при подписании контракта с Энглом, не так ли?Адвокат сердито посмотрел на меня.— Лично я так не считаю. А в чем дело?— Я хочу улететь в Калифорнию и приступить к фильму. Зачем мне торчать в Нью-Йорке без дела?— Но здесь Дэвид и Боннер. Они ждут звонка от тебя.— Соедини меня с Дэвидом, — сказал я, и через минуту Маккалистер протянул мне телефонную трубку. — Привет, Дэвид. Как Роза?— Отлично, Джонас. Счастлива.— Хорошо. Я хотел поблагодарить тебя за великолепную работу с акциями. Послушай, я не хочу торчать в Нью-Йорке, я хочу заняться подготовкой съемок «Грешницы» и поэтому собираюсь улететь в Калифорнию.— Но Джонас, я ведь привез с собой Боннера.— Прекрасно, — сказал я, — переправь его обратно на студию и скажи, что я встречусь с ним там. Это единственное место, где можно заниматься фильмами.— Хорошо, Джонас, — с некоторым разочарованием в голосе согласился Дэвид. — Когда ты улетаешь?— Думаю, что успею на двухчасовой рейс. Таким образом, завтра утром я буду в Калифорнии.— Позвони Розе, ладно, Джонас? Она будет рада услышать тебя.— Позвоню, Дэвид. Кстати, как мне связаться с этой Дженни Дентон? Думаю, мне пора познакомиться с девушкой, которая будет играть главную роль в «Грешнице».— Она в Палм-Спрингс, в отеле «Тропический цветок», под именем Джуди Белден.— Спасибо, Дэвид. До свидания.— Счастливого полета, Джонас. * * * В половине двенадцатого утра по калифорнийскому времени я припарковал свою машину у отеля «Тропический цветок» в Палм-Спрингс. Справившись у портье, я отправился к коттеджу номер пять. Постучал в дверь, но ответа не последовало. Дверь оказалась не заперта, и я прошел внутрь.— Мисс Дентон? — позвал я.Мне никто не ответил. Я услышал звук воды и открыл дверь в ванную. Я увидел ее силуэт за матовой занавеской. Она что-то тихонько напевала низким хрипловатым голосом. Закрыв за собой дверь, я уселся на топчан, закурил и стал наблюдать за ней сквозь занавеску. Долго ждать мне не пришлось. Она закрыла воду, почуяв табачный дым, и из-за занавески раздался ее спокойный голос:— Если вы посыльный, то вам лучше выйти, иначе я пожалуюсь портье.Я не ответил.Прикрывшись полотенцем, она выглянула из-за занавески. Я потянулся и взял ее за руку. Занавеска отодвинулась, и она посмотрела на меня. В ее темно-серых глазах совершенно не было страха.— В этом отеле отвратительные посыльные, — сказала она, — вечно являются в самое неподходящее время.— Могли бы и закрыть дверь.Она вышла из ванны.— Зачем? У них у всех есть запасные ключи.Я поднялся.— Дженни Дентон?— В журнале регистрации написано — Джуди Белден. — В ее взгляде читался вопрос. — Вы из полиции?Я покачал головой.— Нет, я Джонас Корд.Она посмотрела на меня, и на ее лице появилась улыбка.— Очень хорошо, я ждала этой встречи.— Для чего? — улыбнулся я.Дженни приблизилась ко мне и обняла руками за шею. Она наклонила мою голову, и, когда, встав на цыпочки, поцеловала меня, полотенце слетело на пол. Потом она откинула голову и посмотрела на меня озорными, смеющимися глазами.— Босс, — прошептала она, — не пора ли подписать мой контракт? 6 Это был тот же самый офис, который я занимал десять лет назад во время съемок «Предателя». Здесь ничего не изменилось, за исключением секретарш.— Доброе утро, мистер Корд, — одновременно прощебетали они, когда я вошел в приемную.Ответив на их приветствие, я направился в кабинет. Там уже нервно расхаживал взад-вперед Боннер. Дэн Пирс сидел на длинном диване у окна. Я на секунду задержал на нем взгляд, потом уселся за свой стол.— Я попросил Пирса придти сюда, чтобы он помог мне убедить вас, — сказал Боннер. — Нельзя делать такую дорогостоящую картину, не имея в главной роли звезду.— Если уж я решил, то и Дэн не сможет убедить меня.— Минутку, Джонас, — быстро сказал Дэн. — Я тебя понимаю, но поверь мне, что я желаю тебе только добра.Я повернулся к нему.— Точно так же, как, когда продал Шеффилду акции, не посоветовавшись со мной?— Это были мои акции, — резко ответил он. — Я не обязан был с кем-либо советоваться. А кроме того, как я мог с тобой связаться? Все знали, что тебе наплевать на компанию, потому что ты тоже продал часть своих акций.Достав сигарету, я кивнул.— Ты прав, Дэн. Это были твои акции, и мне ты ничем не был обязан. Ты делал работу, а я платил тебе за нее. Так продолжалось пять лет, и теперь твой контракт закончился. — Я откинулся в кресле и затянулся сигаретой. — Я сделал ошибку. Когда я познакомился с тобой, ты был хорошим агентом, но теперь я не нуждаюсь в агенте.— Я пытаюсь предостеречь тебя еще от одной ошибки, Джонас, — сказал Пирс. — Когда был написан сценарий «Грешницы», он предназначался исключительно для звезды первой величины — Рины Марлоу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83


А-П

П-Я