Проверенный Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Хорошо.
Ц Но помните, если что-то произойдет, ни в коем случае не подставлять дет
ей! Не оказывайте сопротивления!
Ц Ясно, Ц сказал за всех Рудольф.
Ц Пошлите за малышами.

Георгий появился на линкоре первым, неся на руках ребенка. Окинув осторо
жным взглядом направленные на него стволы штурмовых винтовок, он прошел
мимо, следом за ним несли детей Самуэль, Ладимир, потом Рудольф, Виталь и Б
олтун. Их встречал Стюарт. Посмотрев на грека и ребенка у него в руках, адм
ирал приказал:
Ц Помогите им. Всех в лазарет, немедленно!
Штурмовики начали опускать винтовки и принимать детей из рук пиратов.
Адмирал поднес руку к шее, и Лад увидел у него тонкую полоску ларингофона.

Ц Сколько, вы говорили, у вас на борту детей? Ц спросил Стюарт, и Каменев
понял, что он сейчас на связи с Петером, как они с помощником и договаривал
ись. Адмирал между тем продолжал: Ц Да, я сейчас свяжусь с планетарным рук
оводством. Понимаю ваше нетерпение. Да-да…
Солдаты с линкора быстро уходили с детьми на руках, а их место занимали др
угие. Для Ладимира и его команды все складывалось благополучно. Никто не
обращал внимания на них самих; передавая детей в руки солдат, они иногда о
бменивались с теми короткими фразами, но солдаты быстро уносили свою дра
гоценную ношу, а пираты возвращались на свой корабль за другими детьми.
Они уже совершили шесть походов по соединительному рукаву и в очередной
раз направлялись в сторону «Пилигрима».
Ц Осталось четырнадцать детишек, Ц встретил их доктор Калуган.
Ц A ну-ка, богатыри, Ц Рудольф склонился и подхватил сразу двоих, Ц держ
итесь крепче за шею.
Феникс носил и передавал детей с таким видом, словно готов за них любому п
ерегрызть глотку. Лад поднял на руки паренька лет двенадцати, тот посмот
рел на капитана, обессиленно закрыл глаза и прижался щекой к его груди.
Перед ним по рукаву шли Георгий, Самуэль и Болтун. Сзади Виталь с девочкой
на руках и Рудольф с двумя мальчуганами. Они как начали вшестером, так и но
сили до конца. Люди Каменева впереди отдали детей и пошли снова к «Пилигр
иму». Ладимир пропустил их и сам зашел в отсек.
Отдав малыша солдату, Лад отдышался и в этот момент почувствовал, что в за
тылок ему уперлось что-то холодное, металлическое и смертельно опасное,
каким мог быть ствол армейского бластера.
Ц Ну, здравствуй, лейтенант, Ц произнес знакомый голос. Ц Давно не виде
лись. Даже не думай дергаться Ц разнесу твою башку с превеликим удоволь
ствием.
Лад замер на месте. В животе у него все сжалось от досады. Осталось сходить
всего один раз, потом закрывать корабль и уносить ноги, но надо же было та
кому случиться?! Кто мог подумать, что эта мразь окажется здесь и появится
в такой неподходящий момент.
Ц Майор Рассел. Какая встреча. Ц Он медленно развел руки в стороны.
Виталь занес на крейсер своего ребенка, увидел происходящее, быстро пере
дал девочку одному из штурмовиков и ринулся вперед.
Ц Эй, что за дела?!
Ц А ну стоять на месте, ублюдок! Ц прошипел Рассел.
Все находившиеся в отсеке посмотрели на них.
Ц А вы что рты поразевали? Ц рявкнул майор на солдат. Ц Быстро доложить
адмиралу, что у нас в гостях бывший лейтенант Ладимир Каменев, собственн
ой персоной. Арестовать остальных наглецов! Выполнять, чтоб вас!
Рудольф отдал принесенных детей недоумевающим штурмовикам, повернулся
к Расселу и Ладу. Смерил их взглядом, молча развернулся и шагнул в соедини
тельный рукав.
Ц Стоять! Куда пошел, скотина?! Ц крикнул Рассел.
Штурмовик остановился и заглянул назад в отсек.
Ц На корабле еще десять ребятишек. Ты не нервничай, майор, я еще приду. Вит
аль, останься здесь, чтобы ему спокойней было.
Повернулся к штурмовикам, направившим на него винтовки, окинул их хмурым
взглядом и сказал:
Ц Еще десять! Не вздумайте палить.
Когда Феникс ушел, Рассел приказал:
Ц Держите вход на прицеле, не спускать с них глаз! Как только всех перене
сут Ц начинайте захват! Штурмовая группа Ц на корабль. Схватить всех до
единого.
Он снова стал сверлить затылок Лада ненавидящим взглядом:
Ц Ты всегда был наглецом, но в этот раз превзошел сам себя!

Рудольф зашел в «Пилигрим».
Ц Капитана взяли, Ц спокойно сказал Феникс, забирая еще двоих детишек.
Ц Майор какой-то узнал. Болтун, принеси компенсационные костюмы, нужно м
елких укрыть, а то эти там пальнут ненароком. И заодно приготовь мне две ви
нтовки, гранаты и несколько ножей. Сами тоже вооружайтесь. Георгий, бери м
альчонку, Самуэль, ты тоже.
Ц Вот ведь не повезло, Ц досадливо поморщился Андреас.
Ц Что теперь будет? Ц спросил доктор Калугин.
Ц Ничего, док, Ц сказал грек. Ц Сейчас вы с Валенсией пойдете на линкор.

Появился Петер, за которым забегал напарник, по пути в оружейную.
Ц Что случилось?
Ц Лада узнали, Ц пояснил Рудольф. Ц Он сейчас там, и Виталь. Я сказал, что
у нас тут не семь, а десять детишек. Будет шанс вернуться за винтовками.
В этот момент прибежал Болтун, неся скафандры, компенсационные костюмы и
несколько винтовок. Бросил их на стол и стал раздеваться, чтобы надеть ск
афандр. Доктор и Аниес стали укрывать костюмами детей на руках товарищей
. Как закончили, Аниес тоже начала снимать одежду. Андреас выбрал себе ска
фандр и повернулся к доку.
Ц Темные звезды! Ц проговорил помощник. Облизнул губы и вздохнул, потом
молча взял в руки винтовку и проверил заряд.
На Валенсии не было лица. Девушка побледнела и дрожала.
Ц Не переживай, сестренка, ты сейчас уйдешь, Ц взглянул на нее Петер.
Ц И док, пускай, Ц сказал Андреас, натягивая скафандр.
Помощник капитана посмотрел на Калугина и кивнул:
Ц И док, пускай.
Он проверил следующую винтовку, отложил и взялся за другую.
Ц Если позволите, я предпочел бы остаться, Ц сказал доктор.
Ц Как знаешь, Ц сказал Петер и бросил ему скафандр. Ц Тогда переодевай
ся.
Ц Мы готовы? Ц спросил штурмовик у помощника.
Ц Да. Вектор задан, прыжок рассчитал. Как только пойдете за ним, начну раз
гонять реакторы. Попробуем уходить короткими прыжками, может, что и выйд
ет.
Ц Но как же вы… Ц нерешительно проговорила Валенсия. Ц Вы не сможете. Н
а линкоре сотни солдат.
Ц Посмотрим, Ц сказал штурмовик. Ц Все сразу они в один отсек не влезут
. Ну что, давайте уже последних наших гостей отнесем. Ц Он улыбнулся маль
чишкам, смотревшим на все происходящее непонимающими тусклыми глазами.
Ц И начнем рокировку. Пошли. На линкоре без резких движений. Зайду я один,
вы стойте в рукаве и передавайте детей мне. Отдали и сразу возвращаемся. С
ейчас оружия не берем.
Ц Вас всех убьют! Ц убежденно сказала Валенсия.
Ц Какая тебе разница, сестренка? Ц фыркнул Петер. Ц Помнится, совсем не
давно ты с нами за одним столом сидеть не хотела.
Ц Но я не…
Ц Топай! Ц грубо оборвал ее помощник капитана. Ц И когда зайдешь, поста
райся уйти подальше от переходного отсека.
Он кивнул Рудольфу и пошел в рубку.
Ц Стойте! Ц Окрик Валенсии заставил всех обернуться к ней.
Ц Что еще? Ц недовольно спросил Петер.
Ц Я… Ц нерешительно проговорила девушка, словно боролась сама с собой.
Ц Я могу помочь.
Ц Как?
Она тяжело дышала, кулаки сжимались и разжимались.
Ц Нам сейчас не до шуток, сестренка, Ц бросил Петер, не дождавшись ответ
а, и собрался уйти.
Девушка сделала шаг вперед и посмотрела на него упрямым гордым взглядом:

Ц Моя фамилия не Хэтчет.
Ц И что?
Ц Я Ц Валенсия Стюарт. Адмирал Стюарт Ц мой отец. Ц Сказав это, девушка
опустила взгляд.
Петер присвистнул.
Ц Приглашаю вас в рубку, госпожа Стюарт. Ц Он поклонился. Ц Руди, не спе
ши с силовыми мерами.
Ц Хорошо. Я уже понял.
Помощник капитана снова посмотрел на Валенсию:
Ц Ну что, пойдем. Уверен, адмирал захочет убедиться, что с тобой все в поря
дке.

Адмирал зашел в отсек, когда пираты уже принесли всех детей и стояли, поло
жив руки на затылки под прицелом двух десятков винтовок.
Рассел пихнул Ладимира в спину:
Ц Иди, давай.
Стюарт окинул Каменева быстрым взглядом.
Ц Так вы и есть капитан Каменев?
Ц Бывший лейтенант корвета «Звездный страж», чья халатность и некомпет
ентность стоила жизни многим членам экипажа, Ц ответил за него Рассел, м
ерзко улыбаясь. Ц А сейчас беглый каторжник и…
Ц Когда мне понадобится справка, Ц перебил майора Стюарт, Ц я обращус
ь к вам. Я хотел бы услышать ответ этого господина.
Ц Капитан Ладимир Каменев, Ц представился Лад, глядя в глаза адмиралу.

Ц Знаете, а вам едва не удалось сделать меня посмешищем всего имперског
о флота, господин капитан.
Ц Стать жертвой тактической хитрости Ц не означает стать посмешищем.

Ц Можно и так сказать.
Ц Сейчас меня интересует один вопрос. Ц Адмирал посмотрел на остальны
х пиратов, потом снова на Лада. Ц Что сейчас произошло? Откуда эти дети?
Ц Вы должны отвезти их в больницу, адмирал!
Ц Я уже отдал все приказы. Мы направимся к планете через пять минут, как т
олько мобильная группа проверит ваш корабль и приведет остальных ваших
людей. Ц Он взглядом велел приступить к операции. Штурмовики ринулись в
переходной рукав.
Ц Вы не ответили, капитан.
Ц Все, что я рассказал вам, Ц правда. Мы перехватили сигнал о помощи с кол
онии Дакаррта, мой помощник передал вам ее координаты. Если вы отправите
туда корабли, то сможете убедиться в этом.
Ц Будьте уверены, непременно отправим.
Ц Там же вы сможете найти капитана одного из имперских корветов Ц Хэтч
ета и часть команды…
Ц Что вы сказали? Ц перебил его адмирал. Ц Повторите!
Ц Мы оставили капитана Хэтчета и его людей помогать колонистам.
Адмирал изменился в лице и схватил капитана за грудки:
Ц Где Валенсия?
Ладимир непонимающе смотрел на Стюарта.
Ц Отвечай, ублюдок, где она?! Ц В ярости тот едва не задушил капитана.
Ц Она в рубке, с помощником господина капитана, Ц раздался голос Рудоль
фа.
Адмирал отпустил Каменева и быстро подошел к Фениксу:
Ц Если вы с ней что-то сделали, я с вас живых спущу шкуры.
Ц Чтобы с ней ничего не случилось, Ц спокойно сказал штурмовик, Ц на ва
шем месте, адмирал, я бы отозвал штурмовую бригаду.
Ц Не указывай мне, что делать, подонок! Ц процедил Стюарт, но тем не менее
приказал вернуть спецназ. Потом снова посмотрел на Каменева: Ц Тактиче
ская хитрость, говоришь? А ты не так прост, капитан!
Ц Успокойтесь, адмирал, Ц сказал Ладимир, Ц Племянница капитана Хэтче
та сама вызвалась помогать нам ухаживать за детьми.
Ц Племянница Хэтчета? Ц непонимающе спросил Стюарт.
Ц Капитан, Ц снова сказал Рудольф, Ц Валенсия Ц дочь адмирала, Хэтчет
обманул нас. Она сейчас с Петером в рубке.
Адмирал замер на месте Ц Лад понял, что ему сообщают по коммуникатору.
Ц Да, соединяй, Ц сказал Стюарт. Ц Валенсия! С тобой все хорошо? Дочка… Н
ет, подожди.
Потом адмирал почти минуту молча слушал. Все его эмоции можно было проче
сть на лице Ц гаев, злость, потом холодная, но уже сдерживаемая ярость. То
и дело он бросал убийственные взгляды на Ладимира.
Ц Да, я понял, Ц сказал наконец командующий эскадры.
Вернулась штурмовая группа. Спецназовцы рассредоточились по отсеку и ж
дали приказов адмирала.
Стюарт подошел к Ладимиру:
Ц Если с ней что-нибудь случится…
Ц Я даю вам слово, адмирал…
Ц Даешь слово? Ц Стюарт нервно рассмеялся. Потом зло посмотрел на капит
ана. Ц Не смеши меня. Что может значить слово пирата?
Ц Иногда больше, чем слово имперского офицера!
Их взгляды встретились. Адмирал словно хотел испепелить капитана, а Лади
мир смотрел ему в глаза смело, с чувством собственного достоинства.
Ц Можешь идти, но обещаю тебе, что я найду тебя, чего бы мне это ни стоило. С
ейчас ты полетишь на Лагуну и отправишь оттуда Валенсию первым же рейсом
.
Ц Благодарю, адмирал, Ц сказал Лад.
Ц Отпустите их, Ц приказал Стюарт своим людям. Ц Пусть уходят, как толь
ко свернете рукав. Доложите на мостик, мы летим на планету.
Ц Адмирал, вы не должны их отпускать! Ц возмущенно воскликнул Рассел.
Ц Майор… Ц Стюарт ответил ему отвлеченно Ц мысли были заняты другим,
Ц … у них моя дочь.
Ц Но мы не можем отпускать их, они… они же у нас в руках! Ц Его возмущение
постепенно начало превращаться в ярость. Ц Адмирал, вспомните о долге!

Стюарт холодно посмотрел на Рассела:
Ц Я, кажется, ясно сказал Ц они могут уходить. Это приказ, и он не обсуждае
тся.
Ц Адмирал, мы не должны их отпускать!
Ц У вас плохо со слухом? Как только освободится лазарет, рекомендую вам п
осетить врача. Ц Стюарт повернулся, чтобы уйти.
Ц У меня все хорошо со слухом, но я считаю, что личные мотивы не должны сто
ять выше государственных.
Адмирал встал как вкопанный, медленно повернулся к майору и произнес лед
яным тоном:
Ц Как ты смеешь, скотина, говорить со мной в таком тоне? Или ты думаешь, что
твои покровители смогут вытащить тебя с гауптвахты?
Ц Ни в коем случае, господин адмирал. Ц Рассел сменил тон, но наглости у н
его не убавилось. Ц Прошу меня извинить, я буду вынужден доложить о случи
вшемся в министерство обороны.
Ц Можешь докладывать куда угодно, меня мало волнует тявканье таких шав
ок, как ты, майор.
Адмирал Стюарт смерил Рассела презрительным взглядом, развернулся и по
кинул отсек.
Майор кипел от злости. Каменев был у него в руках, а Стюарт отпустил его! За
дочку испугался, слабак! Надо было надавить на них и взять корабль штурмо
м!
Он с ненавистью смотрел, как Каменев направляется к шлюзу. Внутри у Рассе
ла бушевала буря.
Нет! Он не даст этому ублюдку уйти!
Выхватив пистолет, он направил его капитану в спину. В этот момент один из
спецназовцев случайно закрыл собой пирата. Рассел скрипнул зубами и бро
сился вперед. Оттолкнул мешавшего солдата и собрался выстрелить в упор.

Лад оглянулся на шум, увидел направленный на него пистолет, ушел в сторон
у с линии огня, перехватил запястье майора и выгнул ему кисть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я