https://wodolei.ru/catalog/mebel/navesnye_shkafy/
Ц О! Ц хищно обрадовался Казимир. Ц Настоятель!
И взлетел, в один миг преодолев расстояние, отделяющее его от алтаря.
Попы, хоть и испуганные, тоже оказались ребята не промах, моментально сом
кнули ряды, заслонив собой намеченную Казимиром жертву. Драться им вроде
бы было не положено, по крайней мере, не в церкви, но Казимир плохо помнил, ч
то можно делать священникам, а что нельзя. Поэтому он, просто на всякий слу
чай, оглушил двоих, до которых сразу дотянулся. Шагнул в образовавшуюся б
решь и взял настоятеля в динамический захват:
Ц Святой отец, там, снаружи, мой друг, он очень стесняется и ни за что не во
йдет без приглашения. Пригласите его. Или я убью здесь всех, кто не Польрен
Туль.
Ц Прекратите, Ц донесся голос откуда-то со стороны исповедален. Ц Пол
ьрен Туль Ц это я. Думаю, будет достаточно, если я выйду и встречусь с ваши
м другом.
Ц Как пожелаете. Ц Казимир и не подумал отпустить настоятеля.
О том, что священник может проявить готовность к самопожертвованию, Тир
его предупреждал. Хоть Вальден и считался цивилизованным государством,
христианская церковь по-прежнему отправляла сюда людей, готовых не толь
ко нести слово Божье, но и умирать за него. И драться, кстати, тоже. Но для др
ак существовал орден св. Реска.
Ц Вперед. Ц Светлый князь кивнул на открытые двери.
Он отпустил заложника только после того, как Туль оказался снаружи.
Ц Может быть, вы хотя бы представитесь? Ц спросил настоятель, разминая
запястье и болезненно морщась. Ц Хотелось бы знать, кого я буду прощать и
благословлять.
Ц Я князь Мелецкий. В благословении, спасибо, не нуждаюсь, в прощении тож
е.
Оставив таким образом последнее слово за собой, Казимир поспешил к выход
у. Не хотелось ему надолго оставлять Тира наедине с Польреном Тулем. Кто з
нает, что выкинет священник? И, кстати, неизвестно, что может выкинуть Тир
Ц принесешь в жертву, Ц услышал Казимир, выйдя на улицу и щурясь от сек
ущего лицо снега.
Отец Польрен стоял, заложив руки за спину и чуть склонившись вперед. Он бы
л не намного выше Тира, но, казалось, старался подавить его если не ростом,
то хотя бы позой.
Ц Зачем? Ц спросил Тир.
И в голосе его Казимир услышал непривычную растерянность.
Ц Именно этого потребует от тебя хозяин!
Ц Эрик потребует, чтобы я убил своего сына? Да вы сумасшедший
Ц Сатана, а не Эрик, Ц вмешался Казимир, подходя ближе. Ц Он думает, что т
ы сатанист и, как заведено у сатанистов, принесешь своего первенца в жерт
ву.
Ц А у сатанистов так заведено?
Ц Это действительно то, что тебя сейчас интересует? Ц изумился Казимир.
Ц Бред какой-то. Он же не псих, он в своем уме, но зачем-то выдал Катрин заве
домо ложные данные, на основании которых она чтоб ты сдох, сука! Ц Тир вд
руг пнул священника в пах, и Казимир едва успел схватить его в охапку, не п
озволив нанести по скорчившемуся телу удар, который мог оказаться смерт
ельным.
Ц Она рискует жизнью моего сына. Ц Тир дернулся, пытаясь вырваться, но К
азимир был сильнее.
Ц Ей нужно спасать его душу, Ц выдавил отец Польрен, с трудом разгибаяс
ь и даже не пытаясь подняться с колен. Ц Ей стало плохо в храме.
Ц Ей стало плохо, потому что она провела в церкви всю ночь. Мать твою, идио
т, это же беременная женщина, ей может стать плохо где угодно! Стоять! Ц ря
вкнул Тир, вывернувшись-таки из рук Казимира и с яростью взглянув на папе
рть, куда выбежали остальные священники. Ц Не двигаться! Ты, Ц он схвати
л Туля за волосы, запрокидывая его голову, Ц не ври мне, поп. С одного раза
ничего бы не вышло. Ты трахал ей мозги несколько недель. Вы говорили о том,
что ей нужно спасаться. Куда она собиралась бежать? Отвечай!
Ц Я не знаю. Я велел ей ничего мне не говорить. Ты Ц чародей, мое знание мо
гло погубить и ее и ребенка.
Ц Охренительно. Ц Тир отпустил его и брезгливо встряхнул ладонь. Ц Сп
ровадил девку из города, а там хоть трава не расти. Где она, что она Ц не тво
я забота. Ну что за мразь Стоять! Ц громко приказал он, развернувшись, ку
да-то за спину Казимиру.
Светлый князь оглянулся, попенял себе за невнимательность Ц к церкви уж
е бежали стражники. То есть уже не бежали Ц стояли, выполняя недвусмысле
нный приказ.
Ц Слушай меня, Ц Тир встал на колени рядом с отцом Польреном, Ц я не мог
у тебя убить, не хочу неприятностей, поэтому ты сделаешь то, что я прикажу.
В праздник Богоявления ты придешь в храм Ц Дальше он говорил так тихо, ч
то Казимир не слышал ни слова. Отец Польрен слышал и кивал как заведенный.
Ц А теперь забудь о том, что видел меня сегодня, Ц приказал Тир, поднимая
сь на ноги. Ц Вы все, Ц он поманил к себе попов и стражников, Ц идите сюда
, я расскажу вам, что здесь было.
О том, что в Свято-Никольский храм попытался ночью вломиться пьяный дура
к с силовым резаком, не иначе украденным со стройки, в столице посудачили,
но довольно вяло. В послепраздничные дни и ночи чего только не случается.
А пьяные Ц это пьяные, от них всего можно ждать. Хорошо еще, что дурень пол
омал только засов, не повредив драгоценную резьбу на дверях.
Но оказалось, ночной дебошир был только предвестником по-настоящему ужа
сных событий, разыгравшихся в праздник Богоявления. Отец Польрен Туль, у
важаемый и любимый всеми прихожанами, сошел с ума и поджег храм с помощью
Огненных Колб, загодя распределенных по молельному залу, на хорах, в ризн
ице и в исповедальнях.
Прихожане к тому времени еще не собрались, но все священники, включая обе
зумевшего Польрена, сгорели живьем, не сумев выбраться из огненного ада.
Ц Зачем вы это сделали, фон Рауб? Ц Эрик был так спокоен, что становилось
холодно. Ц Это бессмысленное убийство. Я надеюсь, у вас есть хоть какие-т
о оправдания.
Ц Мне не в чем оправдываться, ваше величество. Никто из ваших подданных н
е погиб, а убивать священников вы мне не запрещали.
Ц Вам что, нужен полный список тех, кого нельзя убивать?
Ц В идеале Ц да. Я пополняю его понемногу, но было бы удобнее, если бы ваше
величество сами его огласили. От начала и до конца. Можно в письменном вид
е.
Повисла пауза.
Эрик обдумал слова Тира и спокойно констатировал:
Ц Эта наглость переходит все границы. Легат, вы повредились в уме?
Ц Вопрос не риторический? Ц уточнил Тир. Ц Тогда ответ «нет». Я в своем
уме, и убийство не было бессмысленным. Священники Свято-Никольского хра
ма считали меня сатанистом, следовательно, себя считали моими врагами и
вели себя соответственно. Я убил своих врагов. То же самое я делаю на фронт
е. И я не вижу разницы.
Ц Все христианские священники считают тебя сатанистом, Ц тихо произн
ес император, Ц все до единого, Тир, кроме моего брата. Ты собираешься уби
ть их всех?
Ц Я не могу убить всех воюющих кертов и не могу убить всех христианских с
вященников, ваше величество.
Ц И ты действительно не видишь разницы.
Эрик не спрашивал, он утверждал. Тир был рад, что император понял его точку
зрения, но с удовольствием выслушал бы, в чем, по мнению его величества, за
ключается разница между кертами и попами. Если бы это мнение не противор
ечило здравому смыслу, Тир принял бы его как руководство к действию. Точн
ее Ц к бездействию. Он отменил бы свое решение убивать попов.
Ц Что же мне с тобой делать? Ц спросил Эрик безнадежно, и Тир насторожил
ся, боясь уловить в голосе хозяина намек на слабость намек на страх. За ст
рахом непременно последует предательство. Попытка убийства. Так бывает
всегда
Ц Ладно. Ц Его величество встряхнулся. Ц Формально ты никого не убива
л и ничего не сжигал, Туль все сделал своими руками. Но на будущее, легат, не
убивай в Вальдене никого, кто не грозит смертью тебе самому. Церковь не уб
ьет тебя, пока ты под моей защитой, значит, священники ничем тебе не угрожа
ют
Он осекся.
Тир сполна насладился паузой, прежде чем кивнуть:
Ц Так точно, ваше величество. Мне Ц ничем.
Ц Найти Катрин пока не удалось. Ц Эрик кивнул на кресло: Ц Садись, не сто
й. Часть денег была снята с открытых ею счетов в Лонгви и Авондере, но снят
а одновременно, значит, это сделали два разных человека. У твоей женщины е
сть сообщники.
Ц Или враги.
Ц Нет, Суслик, это же шефангские банки. В них нельзя получить деньги по че
ку, выданному под принуждением.
Ц Этой м-мать милой девочке способен задурить голову даже поп-парано
ик, что уж говорить о вменяемых мошенниках. Ладно, я понял. Спасибо, ваше ве
личество.
Ц Найдем мы ее. Суслик. Ц Эрик спокойно набивал трубку. Ц Рано или поздн
о, найдем, никуда она не денется. И ничего не случится ни с ней, ни с твоим сы
ном.
ГЛАВА 3
Руки в крови и в звездах.
Сердце Ц смешной птенец.
Светлана Покатилова
Оскланд. Зеестер. 2564-й год Эпох
и Людей. Месяц сарриэ
Его величество император Вальдена не однажды задумывался о том, что ниче
го не знает о Тире фон Раубе. Пилот, да. Мастер. А что еще? Все десять лет что-л
ибо еще казалось несущественным. Демон или нет, Тир жил по человеческим з
аконам, и Эрик считал, что этого достаточно.
Он медленно шел через анфиладу украшенных фресками залов, стараяс
ь не обращать внимания на гудение мух. Дворец одного из оскландских мени
ров Ц соправителей Оскила Ц казалось, был порожден фантазией спятивше
го демиурга, попытавшегося смешать воедино божественное и демоническо
е.
Попытка удалась.
На ярких красках фресок потеки крови смотрелись страшнее, чем целы
е лужи ее на мозаичном полу. Луж на полу, впрочем, тоже хватало. Кровь уже по
темнела и подсохла, но по-прежнему привлекала полчища мух.
Это в Вальдене весна, а в Оскланде уже вовсю лето, и мухам было здесь
тепло, вольготно теперь еще и сытно.
Сейчас Эрик ощущал, как создание, называвшее его своим хозяином, станови
тся чем-то иллюзорным, видимым, но неосязаемым. Тир никуда не делся Ц хот
ь в данный момент и отсутствовал Ц в бесплотного духа не превратился и п
риказы выполнял, но в реальность его поверить не получалось. Потому что э
то означало признать реальность того, что рядом с Эриком, рядом с Хильдой
почти постоянно находится смертельно опасный, безумный от ненависти к л
юдям зверь.
«Ты клевещешь на себя, легат. И делаешь это с завидным упорством».
«Вы ошибаетесь, ваше величество».
Он ошибался Он действительно ошибался.
Эрик шел через дворец, не морщась смотрел на истерзанные трупы и размышл
ял.
Тир становился для него из «кого-то» Ц «чем-то». Созданием таким же непо
нятным и неясно даже, существующим ли, как его машина.
В будуар хозяйки дворца смог войти только сам Оскил. Двоим сопровож
давшим его стражникам стало дурно, и они поспешно вышли на балкон. Эрик то
же почувствовал дурноту и, скрипнув зубами, напомнил себе, что он, поцелуй
тут всех кальмар, Ц шефанго! Причем шефанго по праву крови.
Это помогло Ц в подобных ситуациях это всегда помогало. Хотя таког
о раньше видеть не приходилось. Хозяйку и кого-то из ее служанок выпотрош
или живьем, и теперь через небольшой светлый будуар с окном-фонариком бы
ла протянута шевелящаяся от мух, невыносимо смердящая сеть внутренност
ей.
Оскил молча взглянул на Эрика, убедился, что тот увидел все, что долж
ен был увидеть, и кивком пригласил следовать дальше.
Раньше Тир меньше отличался от людей, либо раньше это не так бросалось в г
лаза.
Скорее всего, верно и то и другое. В прежние годы у него не было ничего, кром
е полетов. А если что и объединяет его с людьми, так это стремление в небо. Н
е в том смысле, которые вкладывают в эти слова христиане, а в естественном
для людей желании научиться летать.
Эрик попытался найти другие точки соприкосновения, сделал попытку еще н
емного очеловечить демона, а получилось, что вызвал к жизни нечто абсолю
тно бесчеловечное. Мог бы догадаться, что для Тира вести себя как человек
неестественно и, пожалуй, непросто. Мог сообразить, что его человечность
Ц всего лишь маска. Мог. Но не догадался и не сообразил. Вместо этого ужес
точил условия и получил закономерный результат.
Когда его нет рядом, проще всего думать, что его нет совсем. Проще. И лучше. Г
ораздо безопаснее, чем понимать, что его Ц нет, но есть то, чему лучше бы не
быть никогда. Он ведь не позволит отправить себя в небытие. А если бы позво
лил Ц кто бы смог заставить себя сделать это?
«Ты клевещешь на себя, легат».
«Вы ошибаетесь, ваше величество».
Все эти годы Тир говорил ему правду. Но в эту правду невозможно было повер
ить.
Теперь Эрик знал, что для демонов жестокость так же естественна, как для л
юдей Ц сострадание. Что убийства необходимы им так же, как людям сон и еда
. Что любовь и семья в их понимании Ц это не убивать существо, вынашивающе
е твоего наследника, по крайней мере, до тех пор, пока наследник не родится
.
Чего Эрик пока не знал, так это как Тир будет относиться к своему сыну. Ост
авалось только догадываться.
Во дворце жило тридцать человек: хозяин с хозяйкой, их сын-вдовец, младшая
дочь, которая осенью должна была выйти замуж, и прислуга.
Все тридцать человек были убиты. Кому-то убийца уделил больше времени, ко
му-то Ц меньше, в любом случае все обитатели дворца умерли под пытками.
Они приютили у себя беременную Катрин Зельц. Хозяйский сын привез ее из Л
онгви и поселил под отцовской крышей. Было это влюбленностью или просто
проявлением человеколюбия, кто сейчас скажет? Хозяин дома посоветовал К
атрин нанять мага-телохранителя. Сама она сделать этого не смогла бы: не т
ого полета птица, чтобы выпускник Вотаншилльского института стал служи
ть ей, какие бы деньги ему ни предложили. Другое дело Ц оскландский менир
. Он нанял мага, приставил его к Катрин, а она платила телохранителю деньга
ми, которые украла у Тира.
Тиру плевать на деньги, а вот Эрик не одобрял воровства.
Он знал, что после того, как отдан был приказ найти себе женщину, отношение
Тира к нему изменилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56