https://wodolei.ru/catalog/installation/dlya_unitaza/uzkie/
Вы были там? Ц спросил он.
Она помедлила с ответом.
Ц Нет.
Ц Нет?
Ц Но я это видела.
Замечательно. Хорошее начало дня. Бенц щелкнул ручкой.
Ц Где произошло убийство, мисс...
Ц Бенчет. Меня зовут Оливия Бенчет. Я не знаю, где это случилось... но я виде
ла женщину лет двадцати пяти, ее убивали. Ц Оливия побледнела и тяжело сг
лотнула. Ц У... у нее светлые волосы, доходящие до плеч, голубые глаза, неско
лько веснушек и... лицо, напоминающее по форме сердечко. Она худая, но не тощ
ая... в... хорошей форме, словно она занималась физическими упражнениями ил
и... о, боже. Ц Оливия закрыла глаза, судорожно вдохнула, затем медленно выд
охнула. Мгновение спустя она открыла глаза и, казалось, стала спокойнее. З
апах жасмина снова стал дразнить его ноздри.
Ц Так, так, секундочку. Давайте уточним. Вы слышали, как он произносит имя
женщины, и вы видели, как он ее убивает, но вас там не было? Ц Черт. Губы Монт
ойи, который предсказывал нечто подобное, начали растягиваться в широко
й улыбке Чеширского кота, словно говоря, что он так и знал.
Ц Да.
Ц Это было записано на пленке?
Ц Нет, Ц ответила она, затем быстро добавила: Ц Наверное, мне нужно кое-ч
то объяснить.
Хорошенькое начало. Она наклонилась вперед и потом, словно пытаясь что-т
о схватить, она разжала и сжала пальцы на руках. Ну вот, Ц подумал Бенц. Ц В
роде бы ясно, что всё это глупости, но она будет пытаться убедить нас, что э
та шокирующая история чистая правда. Вне всякого сомнения, как и говорил
Монтойя, она была самой настоящей чокнутой.
Ц Я могу видеть некоторые события незадолго до того, как они случаются. О
ни всплывают у меня в сознании несмотря на то, что меня там нет. Я знаю, это к
ажется странным, даже каким-то безумием, но это правда.
Ц Вы телепатка. Ц Или скорее психопатка.
Ц Не знаю, можно ли меня так назвать. Мне кажется, что я в некоторой степен
и обладаю экстрасенсорным восприятием.
Ц В некоторой степени?
Ц Оно появляется и исчезает. Этой ночью, когда я спала, все казалось очен
ь реальным. Я имею в виду, я была там.
Черт возьми, все лучше и лучше. Она, оказывается, спала. Отлично.
Ц Значит, вы спали.
Ц Это был не просто сон.
Ц И что, все ваши сны сбываются?
Ц Нет. Конечно, нет! Ц Она взмахнула руками. Ц Я уже говорила вам, я поним
аю, что это кажется безумием, но просто выслушайте меня, ладно? И, пожалуйс
та, не принимайте поспешных решений. Говорю вам, эти «сны», если хотите их
так назвать, другие. Я не могу этого объяснить. Они выходят за пределы реал
ьного. И сюрреалистического.
Я в этом и не сомневаюсь. Внимательно глядя на нее, Бенц потер шею. Она гово
рила с такой убежденностью. Она не лгала и до последнего слова верила во в
се, что ему рассказывала.
Ц Я проснулась и все еще чувствовала запах дыма, ощущала жар, слышала ее
крики о помощи. Я имею в виду, я была там. Не физически, а...
Ц Духовно? Ц предположил он.
Монтойя тоже решил поучаствовать.
Ц Ментально. Или телепатически.
Ц Можете объяснять это как угодно, Ц произнесла Оливия, начиная сердит
ься.
Ц Я никак не могу.
Ц Знаю. И я не могу, Ц призналась она. Потому что это необъяснимо.
Ц Я знаю... В смысле, я понимаю, что вы привыкли работать с фактами. Неопров
ержимыми голыми фактами. Я не виню вас, но ведь вы наверняка работали с мед
иумами или людьми, которые обладают иным уровнем чувствительности или п
сихических возможностей. Я читала о полицейских департаментах, использ
ующих медиумов для раскрытия особо трудных дел.
Ц В таких случаях как раз имеются неопровержимые факты, Ц сказал он ей.
Ц Чей-нибудь труп или заявление о пропаже. Но подобные методы применяют,
лишь испробовав все традиционные.
Ц В данном случае пока ничего традиционного нет.
Ц Аминь, Ц сказал Монтойя, и она бросила острый взгляд через плечо.
Ц Моя бабушка обладала тем же самым даром, но к моей маме он не перешел. Ц
Ее губы изогнулись в кривую самоуничижительную улыбку. Ц Повезло мне,
Ц сказала она. На ее гладком лбу внезапно появились морщины, брови сдвин
улись, и она словно в изнеможении откинулась на спинку стула.
Ц Это генетическое?
Ц Я не знаю, как это работает, понимаете? Просто так произошло в моей семь
е. И это не всегда случается по ночам во сне. Иногда это может произойти в с
амый разгар дня, когда я за рулем.
Ц Это может быть опасным.
Ц Верно, так и есть. И... так утомительно говорить об этом людям в надежде, ч
то они поймут. Поверят.
Ц Нам, простым смертным, действительно трудно взять и с ходу изменить то
чку зрения, Ц согласился Бенц.
Стоящий за спиной Оливии Монтойя старался сохранять вежливый и мягкий в
ид, но когда он делал глоток кофе, в его темных глазах мелькнул огонек. Он н
ичего не сказал, но на лице у него было написано: «Я тебе говорил».
Ц Я уже признала, что понимаю, как безумно все это звучит, Ц сказала она, с
ловно тоже ощутила в этом небольшом помещении атмосферу скептицизма. Он
а казалась такой маленькой и выглядела совершенно неуместно в полицейс
ком участке, который кипел как пчелиный улей, несмотря на то, что было толь
ко восемь утра. Дверь в кабинет Бенца была приоткрыта, и через щель он виде
л, как мелькали полицейские и штатские, слышал обрывки разговоров и приг
лушенный смех, наблюдал, как нескольких подозреваемых тащили на допрос.
Но эта женщина явно не вписывалась в окружающую обстановку. Она не была н
и полицейским, ни преступником, ни настоящим свидетелем, как он подозрев
ал.
Сидя на стуле, она потерла плечи, будто замерзла, хотя в кабинете было наст
олько душно и жарко, что он распахнул окно. В помещение ворвались звуки пр
осыпающегося города Ц шаги и разговоры пешеходов, шум проносящихся маш
ин, воркование голубей, хлопанье их крыльев. Она быстро провела длинными
пальцами по челюсти.
Ц Зря я сюда пришла, Ц сказала она словно самой себе. Ц Я знала, что вы мн
е не поверите... но я должна была попытаться.
Ц Детектив Монтойя, может, вы принесете стаканчик кофе для госпожи Бенч
ет?
Ц Со мной все в порядке... Ц запротестовала она, но Монтойя уже вышел.
Оливия наклонилась вперед, будто сейчас, когда они остались одни, могла е
му довериться.
Ц Вы должны поверить мне, детектив Бенц. Сегодня рано утром была зверски
убита женщина. Я это видела.
Ц Но вас там не было.
Ц Нет, нет, я видела это внутренним взором.
Ц Когда вы спали, Ц заметил он.
Ц Это был не сон! Ц настойчиво воскликнула она, не столько сердито, скол
ько отчаянно. Ц Я понимаю разницу между снами и видениями. Ц Монтойя с бу
мажным стаканчиком кофе снова скользнул в комнату. Ц Священник пытал ее
и...
Ц Священник? Ц повторил Монтойя, протягивая ей стаканчик. Его самоувер
енность дала трещину. Ц Убийцей был священник?
Ц Да. На нем была мантия. Облачение.
Бенц сердито нахмурился, поняв, почему она выбрала именно его. Он положил
ручку на блокнот и откинулся на спинку стула.
Ц Дайте-ка я угадаю. Вы прочитали о том, что мы с Монтойей раскрыли подобн
ое дело летом этого года, и решили, что мы сможем вам помочь. Потому что мы с
воего рода эксперты по всем этим религиозным убийствам, а вы видели свящ
енника. Ц Он старался скрыть свой сарказм.
Ц Я на это надеялась, Ц призналась она с таким простодушным видом, что е
му неожиданно захотелось поверить ей. Но он понимал, что женщина заблужд
ается. Ц О, я понимаю, Ц сказала она, и ее янтарного цвета глаза сверкнули
в лучах восходящего солнца. Ц Вы думаете, что я прочитала о серийном убий
це и, поскольку мне больше нечего делать, взяла и притащилась сюда с дикой
историей о священнике, чтобы всех тут взбудоражить, верно? Чтобы привлеч
ь к себе внимание и получить «пятнадцать минут или секунд славы»?
Бенц ничего не ответил.
Ц О, дайте мне шанс. Спросите у меня, кто мог это сделать? Ну, давайте же!
Ц Госпожа Бенчет...
Ц Не надо относиться ко мне снисходительно, хорошо? И называйте меня Оли
вия. Давайте проясним ситуацию. Я понимаю, что мой рассказ кажется чудови
щным, и, поверьте мне, это так и было, но я была свидетельницей убийства. Буд
то я сама находилась в той крошечной ванной.
Ц Ванной? Ц снова вмешался Монтойя.
Ц Именно там все и произошло. Священник, человек, обязанный посвятить св
ою жизнь служению богу, убил женщину, которую сам приковал к раковине.
Монтойя изогнул бровь.
Ц Значит, госпожа Бенчет... Оливия... вы сможете опознать убийцу?
Ц Нет. Ц Она покачала головой и прикусила губу. Ц Он был в маске, такой, к
ак у лыжников. Она полностью скрывала ему голову.
Ц Значит, теперь у нас священник в маске, Ц повторил Бенц.
Ц Да! Ц Ее глаза сердито сверкнули.
Ц И это убийство, которое вы наблюдали, хотя вас там не было, произошло в в
анной?
Ц Я сказала вам, что женщина была прикована к раковине и... Ц Она вздрогну
ла. Ц Господи, это было ужасно. Пламя проникало внутрь через вентиляцию, а
ему, казалось, не было до этого никакого дела; такое впечатление, что он ра
ссчитывал на этот пожар, но этого было недостаточно.
Ц Недостаточно? Ц спросил Бенц, с ужасом ожидая продолжения.
Ц Нет. У него был меч, Ц прошептала она, заметно дрожа и зажмуриваясь, сло
вно пытаясь отгородиться от этого воспоминания. Ц Он нанес три удара по
ее склоненной голове.
Ц Господи! Ц пробормотал Монтойя.
На глаза Оливии Бенчет навернулись слезы, и она несколько раз моргнула. Л
ибо она была чертовски хорошей актрисой, либо действительно верила в сво
и собственные заблуждения.
Ц Это... это было ужасно. Ужасно.
Бенц бросил взгляд на Монтойю, протягивая Оливии упаковку платков. Она в
ытащила несколько штук и со смущенным видом вытерла глаза.
Ц Извините.
Ц Не беспокойтесь, все в порядке, Ц ответил Бенц. Он точно не знал, что про
исходит, но так или иначе Оливия Бенчет, несомненно, была на грани нервног
о срыва. Он решил действовать в соответствии с правилами и официально за
фиксировать ее показания. На всякий случай. Ненормальная или нет, но она б
ыла напугана до смерти. Ц Давайте начнем сначала. Если с вами все в порядк
е, я запишу ваши показания на пленку.
Ц Пожалуйста... прекрасно... как угодно. Ц Она махнула пальцами, словно ей
было все равно, что он делает, затем глотнула кофе. Бенц же тем временем на
шел свой магнитофон, вставил в него чистую кассету и нажал кнопку записи.
Ц Двадцать второе ноября, беседа с Оливией Бенчет. Со свидетельницей на
ходятся детективы Рик Бенц и Рубен Монтойя. Ц Повернув микрофон так, что
бы ей было легко говорить в него, он произнес: Ц А теперь, мисс Бенчет, назо
вите свое имя по буквам и сообщите ваш адрес...
Пока крутилась пленка, а он делал пометки, Оливия держала в руках стаканч
ик кофе и говорила мягким и более спокойным голосом. Она рассказала, что ж
ивет за пределами города на реке, сообщила ему свой адрес и номер телефон
а, а также название магазина, в котором работает, «Третий глаз», Ц неподал
еку от Джексон-сквер
Центральная площадь в районе французского квартала Новог
о Орлеана.
. В Луизиану она переехала несколько месяцев назад, чтобы позаботи
ться о больной бабушке, а до этого жила в Тусоне.
Отвечая на вопросы Бенца, она повторила большую часть того, что уже расск
азала. Детектив делал небрежные пометки, слушая, как она объясняет свое «
видение», посетившее ее лишь несколько часов назад, ее уверения в том, что
она «видела» священника, приковавшего цепью обнаженную женщину к раков
ине в дымной комнате, и что женщина не раз просила пощады.
Голос Оливии перешел в тихий шепот, почти в бормотание, словно она пребыв
ала в трансе и отрешилась от маленького кабинета Бенца с кучами папок, пе
реполненной мусорной корзиной и погибающим бостонским папоротником, к
оторый застилал пол засохшими листьями.
Ц ...убедившись, что по радио передают нужную ему музыку, какой-то гимн, он
взял меч, Ц сказала она, снова повторив, что он нанес три удара. Ц Я почувс
твовала, что он спешит, вероятно, из-за пожара или боязни быть пойманным, н
о, закончив свое дело, он залез в карман, вытащил что-то вроде ожерелья и по
весил его на головку душа. Радио играло какую-то странную музыку, а дым бы
л таким густым, что я почти ничего не видела, но мне кажется, он снял с себя о
блачение и оставил его там.
Ц Получается, он был голым? Ц вмешался Монтойя. Он стоял, прислонившись
к дверной коробке, сложив на груди руки и совершенно забыв, что в одной из
них стакан кофе. Ц Может, вы заметили что-нибудь особенное, например тату
ировки, родинки, родимые пятна.
Ц Он не был голым. На нем было что-то вроде костюма для подводного плаван
ия или плотно облегающего костюма велосипедистов. Одежда была совершен
но черной.
Ц И лыжная маска закрывала всю его голову.
Ц А перчатки? Ц спросил Монтойя.
Ц Да. Ц На ее лице дрогнул мускул, и она посмотрела в открытое окно. Ц Мне
кажется... у меня такое странное ощущение... что он каким-то образом знал ил
и чувствовал, что я наблюдаю за ним.
Глава 4
Чокнутая. Самая что ни на есть ненормальная. Ему очень не хотелось так о не
й думать, потому что она казалась такой убежденной в том, что видела, но Бе
нц решил, что Монтойя прав. Какой бы интригующей ни была Оливия Бенчет, она
явно не дружила с головой. Красивая Ц с растрепанными русыми волосами и
полными губами, Ц но сумасшедшая. Сидя напротив него, то маленькая и безз
ащитная, то сердитая и грубая, но всегда воодушевленная, она отчаянно пыт
алась заставить его поверить в свой рассказ.
Пока он не верил.
Ц Этот священник-убийца. Как он узнал, что вы наблюдаете за ним? Он вас вид
ел? Ц спросил Рубен.
Ц Не знаю. Я не могу этого объяснить, но клянусь, он смотрел на меня.
Монтойя не отступался.
Ц Как он мог вас видеть? Ведь вас там не было, верно? Вы находились в доме с
воей бабушки... это был смутный сон.
Ц Был дым, но я видела сквозь него. Мне казалось, что я смотрю через стекло
или прозрачный пластик, окно, может быть... Ц Сокрушенно вздохнув, она пос
тавила недопитый стакан кофе на стол, затем убрала непослушные волосы с
глаз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Она помедлила с ответом.
Ц Нет.
Ц Нет?
Ц Но я это видела.
Замечательно. Хорошее начало дня. Бенц щелкнул ручкой.
Ц Где произошло убийство, мисс...
Ц Бенчет. Меня зовут Оливия Бенчет. Я не знаю, где это случилось... но я виде
ла женщину лет двадцати пяти, ее убивали. Ц Оливия побледнела и тяжело сг
лотнула. Ц У... у нее светлые волосы, доходящие до плеч, голубые глаза, неско
лько веснушек и... лицо, напоминающее по форме сердечко. Она худая, но не тощ
ая... в... хорошей форме, словно она занималась физическими упражнениями ил
и... о, боже. Ц Оливия закрыла глаза, судорожно вдохнула, затем медленно выд
охнула. Мгновение спустя она открыла глаза и, казалось, стала спокойнее. З
апах жасмина снова стал дразнить его ноздри.
Ц Так, так, секундочку. Давайте уточним. Вы слышали, как он произносит имя
женщины, и вы видели, как он ее убивает, но вас там не было? Ц Черт. Губы Монт
ойи, который предсказывал нечто подобное, начали растягиваться в широко
й улыбке Чеширского кота, словно говоря, что он так и знал.
Ц Да.
Ц Это было записано на пленке?
Ц Нет, Ц ответила она, затем быстро добавила: Ц Наверное, мне нужно кое-ч
то объяснить.
Хорошенькое начало. Она наклонилась вперед и потом, словно пытаясь что-т
о схватить, она разжала и сжала пальцы на руках. Ну вот, Ц подумал Бенц. Ц В
роде бы ясно, что всё это глупости, но она будет пытаться убедить нас, что э
та шокирующая история чистая правда. Вне всякого сомнения, как и говорил
Монтойя, она была самой настоящей чокнутой.
Ц Я могу видеть некоторые события незадолго до того, как они случаются. О
ни всплывают у меня в сознании несмотря на то, что меня там нет. Я знаю, это к
ажется странным, даже каким-то безумием, но это правда.
Ц Вы телепатка. Ц Или скорее психопатка.
Ц Не знаю, можно ли меня так назвать. Мне кажется, что я в некоторой степен
и обладаю экстрасенсорным восприятием.
Ц В некоторой степени?
Ц Оно появляется и исчезает. Этой ночью, когда я спала, все казалось очен
ь реальным. Я имею в виду, я была там.
Черт возьми, все лучше и лучше. Она, оказывается, спала. Отлично.
Ц Значит, вы спали.
Ц Это был не просто сон.
Ц И что, все ваши сны сбываются?
Ц Нет. Конечно, нет! Ц Она взмахнула руками. Ц Я уже говорила вам, я поним
аю, что это кажется безумием, но просто выслушайте меня, ладно? И, пожалуйс
та, не принимайте поспешных решений. Говорю вам, эти «сны», если хотите их
так назвать, другие. Я не могу этого объяснить. Они выходят за пределы реал
ьного. И сюрреалистического.
Я в этом и не сомневаюсь. Внимательно глядя на нее, Бенц потер шею. Она гово
рила с такой убежденностью. Она не лгала и до последнего слова верила во в
се, что ему рассказывала.
Ц Я проснулась и все еще чувствовала запах дыма, ощущала жар, слышала ее
крики о помощи. Я имею в виду, я была там. Не физически, а...
Ц Духовно? Ц предположил он.
Монтойя тоже решил поучаствовать.
Ц Ментально. Или телепатически.
Ц Можете объяснять это как угодно, Ц произнесла Оливия, начиная сердит
ься.
Ц Я никак не могу.
Ц Знаю. И я не могу, Ц призналась она. Потому что это необъяснимо.
Ц Я знаю... В смысле, я понимаю, что вы привыкли работать с фактами. Неопров
ержимыми голыми фактами. Я не виню вас, но ведь вы наверняка работали с мед
иумами или людьми, которые обладают иным уровнем чувствительности или п
сихических возможностей. Я читала о полицейских департаментах, использ
ующих медиумов для раскрытия особо трудных дел.
Ц В таких случаях как раз имеются неопровержимые факты, Ц сказал он ей.
Ц Чей-нибудь труп или заявление о пропаже. Но подобные методы применяют,
лишь испробовав все традиционные.
Ц В данном случае пока ничего традиционного нет.
Ц Аминь, Ц сказал Монтойя, и она бросила острый взгляд через плечо.
Ц Моя бабушка обладала тем же самым даром, но к моей маме он не перешел. Ц
Ее губы изогнулись в кривую самоуничижительную улыбку. Ц Повезло мне,
Ц сказала она. На ее гладком лбу внезапно появились морщины, брови сдвин
улись, и она словно в изнеможении откинулась на спинку стула.
Ц Это генетическое?
Ц Я не знаю, как это работает, понимаете? Просто так произошло в моей семь
е. И это не всегда случается по ночам во сне. Иногда это может произойти в с
амый разгар дня, когда я за рулем.
Ц Это может быть опасным.
Ц Верно, так и есть. И... так утомительно говорить об этом людям в надежде, ч
то они поймут. Поверят.
Ц Нам, простым смертным, действительно трудно взять и с ходу изменить то
чку зрения, Ц согласился Бенц.
Стоящий за спиной Оливии Монтойя старался сохранять вежливый и мягкий в
ид, но когда он делал глоток кофе, в его темных глазах мелькнул огонек. Он н
ичего не сказал, но на лице у него было написано: «Я тебе говорил».
Ц Я уже признала, что понимаю, как безумно все это звучит, Ц сказала она, с
ловно тоже ощутила в этом небольшом помещении атмосферу скептицизма. Он
а казалась такой маленькой и выглядела совершенно неуместно в полицейс
ком участке, который кипел как пчелиный улей, несмотря на то, что было толь
ко восемь утра. Дверь в кабинет Бенца была приоткрыта, и через щель он виде
л, как мелькали полицейские и штатские, слышал обрывки разговоров и приг
лушенный смех, наблюдал, как нескольких подозреваемых тащили на допрос.
Но эта женщина явно не вписывалась в окружающую обстановку. Она не была н
и полицейским, ни преступником, ни настоящим свидетелем, как он подозрев
ал.
Сидя на стуле, она потерла плечи, будто замерзла, хотя в кабинете было наст
олько душно и жарко, что он распахнул окно. В помещение ворвались звуки пр
осыпающегося города Ц шаги и разговоры пешеходов, шум проносящихся маш
ин, воркование голубей, хлопанье их крыльев. Она быстро провела длинными
пальцами по челюсти.
Ц Зря я сюда пришла, Ц сказала она словно самой себе. Ц Я знала, что вы мн
е не поверите... но я должна была попытаться.
Ц Детектив Монтойя, может, вы принесете стаканчик кофе для госпожи Бенч
ет?
Ц Со мной все в порядке... Ц запротестовала она, но Монтойя уже вышел.
Оливия наклонилась вперед, будто сейчас, когда они остались одни, могла е
му довериться.
Ц Вы должны поверить мне, детектив Бенц. Сегодня рано утром была зверски
убита женщина. Я это видела.
Ц Но вас там не было.
Ц Нет, нет, я видела это внутренним взором.
Ц Когда вы спали, Ц заметил он.
Ц Это был не сон! Ц настойчиво воскликнула она, не столько сердито, скол
ько отчаянно. Ц Я понимаю разницу между снами и видениями. Ц Монтойя с бу
мажным стаканчиком кофе снова скользнул в комнату. Ц Священник пытал ее
и...
Ц Священник? Ц повторил Монтойя, протягивая ей стаканчик. Его самоувер
енность дала трещину. Ц Убийцей был священник?
Ц Да. На нем была мантия. Облачение.
Бенц сердито нахмурился, поняв, почему она выбрала именно его. Он положил
ручку на блокнот и откинулся на спинку стула.
Ц Дайте-ка я угадаю. Вы прочитали о том, что мы с Монтойей раскрыли подобн
ое дело летом этого года, и решили, что мы сможем вам помочь. Потому что мы с
воего рода эксперты по всем этим религиозным убийствам, а вы видели свящ
енника. Ц Он старался скрыть свой сарказм.
Ц Я на это надеялась, Ц призналась она с таким простодушным видом, что е
му неожиданно захотелось поверить ей. Но он понимал, что женщина заблужд
ается. Ц О, я понимаю, Ц сказала она, и ее янтарного цвета глаза сверкнули
в лучах восходящего солнца. Ц Вы думаете, что я прочитала о серийном убий
це и, поскольку мне больше нечего делать, взяла и притащилась сюда с дикой
историей о священнике, чтобы всех тут взбудоражить, верно? Чтобы привлеч
ь к себе внимание и получить «пятнадцать минут или секунд славы»?
Бенц ничего не ответил.
Ц О, дайте мне шанс. Спросите у меня, кто мог это сделать? Ну, давайте же!
Ц Госпожа Бенчет...
Ц Не надо относиться ко мне снисходительно, хорошо? И называйте меня Оли
вия. Давайте проясним ситуацию. Я понимаю, что мой рассказ кажется чудови
щным, и, поверьте мне, это так и было, но я была свидетельницей убийства. Буд
то я сама находилась в той крошечной ванной.
Ц Ванной? Ц снова вмешался Монтойя.
Ц Именно там все и произошло. Священник, человек, обязанный посвятить св
ою жизнь служению богу, убил женщину, которую сам приковал к раковине.
Монтойя изогнул бровь.
Ц Значит, госпожа Бенчет... Оливия... вы сможете опознать убийцу?
Ц Нет. Ц Она покачала головой и прикусила губу. Ц Он был в маске, такой, к
ак у лыжников. Она полностью скрывала ему голову.
Ц Значит, теперь у нас священник в маске, Ц повторил Бенц.
Ц Да! Ц Ее глаза сердито сверкнули.
Ц И это убийство, которое вы наблюдали, хотя вас там не было, произошло в в
анной?
Ц Я сказала вам, что женщина была прикована к раковине и... Ц Она вздрогну
ла. Ц Господи, это было ужасно. Пламя проникало внутрь через вентиляцию, а
ему, казалось, не было до этого никакого дела; такое впечатление, что он ра
ссчитывал на этот пожар, но этого было недостаточно.
Ц Недостаточно? Ц спросил Бенц, с ужасом ожидая продолжения.
Ц Нет. У него был меч, Ц прошептала она, заметно дрожа и зажмуриваясь, сло
вно пытаясь отгородиться от этого воспоминания. Ц Он нанес три удара по
ее склоненной голове.
Ц Господи! Ц пробормотал Монтойя.
На глаза Оливии Бенчет навернулись слезы, и она несколько раз моргнула. Л
ибо она была чертовски хорошей актрисой, либо действительно верила в сво
и собственные заблуждения.
Ц Это... это было ужасно. Ужасно.
Бенц бросил взгляд на Монтойю, протягивая Оливии упаковку платков. Она в
ытащила несколько штук и со смущенным видом вытерла глаза.
Ц Извините.
Ц Не беспокойтесь, все в порядке, Ц ответил Бенц. Он точно не знал, что про
исходит, но так или иначе Оливия Бенчет, несомненно, была на грани нервног
о срыва. Он решил действовать в соответствии с правилами и официально за
фиксировать ее показания. На всякий случай. Ненормальная или нет, но она б
ыла напугана до смерти. Ц Давайте начнем сначала. Если с вами все в порядк
е, я запишу ваши показания на пленку.
Ц Пожалуйста... прекрасно... как угодно. Ц Она махнула пальцами, словно ей
было все равно, что он делает, затем глотнула кофе. Бенц же тем временем на
шел свой магнитофон, вставил в него чистую кассету и нажал кнопку записи.
Ц Двадцать второе ноября, беседа с Оливией Бенчет. Со свидетельницей на
ходятся детективы Рик Бенц и Рубен Монтойя. Ц Повернув микрофон так, что
бы ей было легко говорить в него, он произнес: Ц А теперь, мисс Бенчет, назо
вите свое имя по буквам и сообщите ваш адрес...
Пока крутилась пленка, а он делал пометки, Оливия держала в руках стаканч
ик кофе и говорила мягким и более спокойным голосом. Она рассказала, что ж
ивет за пределами города на реке, сообщила ему свой адрес и номер телефон
а, а также название магазина, в котором работает, «Третий глаз», Ц неподал
еку от Джексон-сквер
Центральная площадь в районе французского квартала Новог
о Орлеана.
. В Луизиану она переехала несколько месяцев назад, чтобы позаботи
ться о больной бабушке, а до этого жила в Тусоне.
Отвечая на вопросы Бенца, она повторила большую часть того, что уже расск
азала. Детектив делал небрежные пометки, слушая, как она объясняет свое «
видение», посетившее ее лишь несколько часов назад, ее уверения в том, что
она «видела» священника, приковавшего цепью обнаженную женщину к раков
ине в дымной комнате, и что женщина не раз просила пощады.
Голос Оливии перешел в тихий шепот, почти в бормотание, словно она пребыв
ала в трансе и отрешилась от маленького кабинета Бенца с кучами папок, пе
реполненной мусорной корзиной и погибающим бостонским папоротником, к
оторый застилал пол засохшими листьями.
Ц ...убедившись, что по радио передают нужную ему музыку, какой-то гимн, он
взял меч, Ц сказала она, снова повторив, что он нанес три удара. Ц Я почувс
твовала, что он спешит, вероятно, из-за пожара или боязни быть пойманным, н
о, закончив свое дело, он залез в карман, вытащил что-то вроде ожерелья и по
весил его на головку душа. Радио играло какую-то странную музыку, а дым бы
л таким густым, что я почти ничего не видела, но мне кажется, он снял с себя о
блачение и оставил его там.
Ц Получается, он был голым? Ц вмешался Монтойя. Он стоял, прислонившись
к дверной коробке, сложив на груди руки и совершенно забыв, что в одной из
них стакан кофе. Ц Может, вы заметили что-нибудь особенное, например тату
ировки, родинки, родимые пятна.
Ц Он не был голым. На нем было что-то вроде костюма для подводного плаван
ия или плотно облегающего костюма велосипедистов. Одежда была совершен
но черной.
Ц И лыжная маска закрывала всю его голову.
Ц А перчатки? Ц спросил Монтойя.
Ц Да. Ц На ее лице дрогнул мускул, и она посмотрела в открытое окно. Ц Мне
кажется... у меня такое странное ощущение... что он каким-то образом знал ил
и чувствовал, что я наблюдаю за ним.
Глава 4
Чокнутая. Самая что ни на есть ненормальная. Ему очень не хотелось так о не
й думать, потому что она казалась такой убежденной в том, что видела, но Бе
нц решил, что Монтойя прав. Какой бы интригующей ни была Оливия Бенчет, она
явно не дружила с головой. Красивая Ц с растрепанными русыми волосами и
полными губами, Ц но сумасшедшая. Сидя напротив него, то маленькая и безз
ащитная, то сердитая и грубая, но всегда воодушевленная, она отчаянно пыт
алась заставить его поверить в свой рассказ.
Пока он не верил.
Ц Этот священник-убийца. Как он узнал, что вы наблюдаете за ним? Он вас вид
ел? Ц спросил Рубен.
Ц Не знаю. Я не могу этого объяснить, но клянусь, он смотрел на меня.
Монтойя не отступался.
Ц Как он мог вас видеть? Ведь вас там не было, верно? Вы находились в доме с
воей бабушки... это был смутный сон.
Ц Был дым, но я видела сквозь него. Мне казалось, что я смотрю через стекло
или прозрачный пластик, окно, может быть... Ц Сокрушенно вздохнув, она пос
тавила недопитый стакан кофе на стол, затем убрала непослушные волосы с
глаз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59