https://wodolei.ru/catalog/filters/
Ц Очень смешно.
Ц Я тоже так думал.
Она не смогла удержаться от улыбки в ответ.
Ц Я удивлена, что вы не нашли более интересного занятия.
Ц Думаю, я уже перечислил все, чем можно было заняться.
Ц А как насчет рыбалки, охоты или гольфа... Вы говорили, что собираетесь см
отреть футбол...
Ц Я слушал репортаж по пути сюда. Команде Луизианского университета ну
жна помощь.
Ц А разве она не всегда им нужна?
Ц О-о-о. Вы говорите с их самым преданным фанатом.
Ц Буду иметь это в виду. Проходите. Ц Они вошли на кухню, и в доме она почу
вствовала себя с ним свободнее. Может, это из-за того, что он был одет по-пр
остому, или потому, что его визит был неофициальным, или она просто постеп
енно привыкала к нему. Трудно было представить, что менее чем сорок восем
ь часов назад он для нее был лишь именем в газете. А теперь он... новый челове
к в ее жизни.
Э-э-э, опомнись. Он же полицейский и выполняет свою работу. Хватит об этом.
Ц Итак... где надпись? Ц спросил он, прислоняясь бедром к столу.
Ц Ах да. У меня в комнате. Одну секундочку. Ц Она поспешила в спальню. Вечн
о преданный Хайри С понесся впереди. Из ящика тумбочки она вытащила два л
иста бумаги: один со списком всех ее знакомых в радиусе пятидесяти миль, к
оторый она составила накануне вечером, другой она вынула из принтера в п
оследнюю ночь тех снов, когда она, проснувшись, узнала, что бабушка Джин ум
ерла. На нем она записала странные надписи, которые видела во сне. Сейчас,
после того как она взглянула на бессмысленные символы и буквы, хорошее н
астроение улетучилось, и она почувствовала тот самый холодок, который вс
егда ощущала, вспоминая это видение.
Ц Даже не думай об этом, Ц сказала она себе, быстро выходя из комнаты и сп
ускаясь по ступенькам вслед за радостным псом.
Ц Верный друг, не так ли? Ц заметил Бенц.
Ц Очень верный. Ц В отличие от мужчин, которых я знала. Ц Вот символы и сп
исок моих друзей и родственников. Ц Она протянула ему листы, и Бенц, сев з
а стол, сразу же принялся изучать иероглифы.
Ц Значит, это было написано в склепе, который вы видели в своих снах? Ц сп
росил он.
Ц Да, это то, что мне удалось вспомнить, когда я проснулась. Ц Она встала у
него за спиной и заглянула ему через плечо. Глядя на символы и буквы, она в
здрогнула, вспоминая с полнейшей отчетливостью состояние жертвы.
Ц Не расскажете ли вы еще раз?
Ц Конечно. То, что помню. Но эти, как вы их называете, сны не были такими отч
етливыми, по крайней мере, сначала. Ц Тем не менее, она с легкостью их вспо
минала. С той же самой леденящей ясностью, как последний. Ц В основном это
был один и тот же сон с незначительными изменениями. Ц Она потерла плечи
и бросила взгляд в окно. Лучи нежаркого солнца проникали через изящные с
плетения голых веток, заставляя искриться темную воду, но день внезапно
стал казаться холодным и безжизненным, наполненным постоянно меняющим
ися тенями. Сколько раз она думала о перепуганной женщине, запертой зажи
во, словно в могиле! Сколько ночей эта картина становилась кошмаром, кото
рый она видела снова и снова! Ц Самый страшный сон был, когда, как я думаю, о
н действительно убил ее. Это произошло в ту же ночь, когда умерла моя бабуш
ка. Одиннадцатого августа. Я сообщила обо всем этом детективу Бринкману,
и что толку? Ц Она на мгновение встретилась с ним взглядом, затем отвела г
лаза в сторону Ц Повторилась старая история. Нет тела, никто не пропал, не
т свидетелей... только я. Помешанная.
Ц А вы такая? Ц спросил он.
Край ее рта чуть приподнялся в кривой улыбке. На этот раз встретившись с н
им взглядом, она не отвела глаз.
Ц А как вы думаете?
Он не ответил, и ее улыбка превратилась в самоуничижительную усмешку.
Ц Дайте-ка я угадаю. Что у меня не все дома? Я не от мира сего? Крыша едет? Я в
се это слышала. Вам придется поверить, детектив Бенц, я не одна из тех идио
ток, которые пытаются устроить спектакль в полиции, чтобы привлечь к себ
е внимание. И вы это знаете. Потому что девушка в том доме была убита именн
о так, как я вам сказала. И была по меньшей мере еще одна. Может, больше. Кого-
то оставили в темноте с этими, Ц она показала на развернутую перед ним бу
магу, Ц с этими чертовыми надписями!
Ц Хорошо, хорошо. Давайте начнем сначала. Успокойтесь, ладно. Прошу проще
ния, я ведь здесь, верно? И слушаю вас. Пытаюсь извлечь из этого какой-нибуд
ь смысл.
Внутри ее все еще кипело, но она кивнула, стараясь сдержать гнев.
Ц Ладно... что вы об этом думаете? Ц спросил он, беря бумагу в руки и показы
вая на ее наброски. Ц Я видел это в рапорте Бринкмана, но мне они ни о чем не
говорили. Ц Для меня это просто каракули. Что скажете?
Она наклонилась над его плечом и тихо прокляла себя за то, что почувствов
ала запах его лосьона после бритья. Указывая пальцем на символы, она прои
знесла:
Ц Я не знаю точно, что они означают. Не забывайте, я видела их мельком, слов
но проблески света Ц вероятно, поток вспышек Ц освещали комнату. Ц Она
уставилась на образы, которые запомнила. Ц Думаю, что первый Ц это якорь
, а эти три, Ц она передвинула палец и показала на группу из заостренных л
иний, Ц вероятно, стрелы. Одна с аркой над ней Ц это, должно быть, лук или ч
то-то горящее. По крайней мере, у меня сложилось такое впечатление. Ц Она
прикоснулась к следующему символу. Ц Вот это, как мне кажется, какой-то ц
веток, но остальное... не знаю. Это, Ц она показала на группу букв кончиком п
альца, Ц надпись, но я лишь мельком увидела буквы и попыталась записать и
х в том порядке, в котором они были нацарапаны на стенах могилы. Вот все, чт
о я запомнила, видя лишь мельком.
Она прочитала странное послание, которое пыталась расшифровать сотни р
аз: LUM... NA... PA... Е... CU... FI.
Ц Lum-na-pa-e-cu-fi, Ц произнес он.
Ц Некоторых букв не хватает, Ц сказала она, Ц и я тысячу раз пыталась за
полнить пропуски. Luminary, luminous... Napa Ц как долина в Калифорнии... не знаю. Может, это и
ностранный язык, или часть какого-нибудь акронима, или... еще что-нибудь. Во
зможно, даже тарабарщина. Не исключено, что это было написано на стене еще
до того, как ту женщину заперли там, может, это не имеет к ней никакого отно
шения. Не знаю. Ц Она бросила взгляд через его плечо на обрывочные слова,
и они показались ей такими же бессмысленными, как и в первый раз, когда она
их увидела. Прищурившись, она наклонилась вперед, чтобы получше их рассм
отреть, и ее груди прикоснулись к его свитеру. Через некоторое время она п
очувствовала, как напряглись мышцы у него на спине. Осознавая, как далеко
она зашла, Оливия быстро отступила.
Смущенная, она выдвинула стул и плюхнулась на него. Затем протянула руку
к распечатке.
Ц Это похоже на одну из головоломок, публикуемых в воскресной газете. То
лько нельзя обратиться за ответом к странице пятьдесят один.
Его глаза слегка сузились. Ни намека на улыбку. Бенц снова стал совершенн
о серьезным.
Ц Не возражаете, если я это заберу? Здесь лучше видно, чем на копии Бринкм
ана.
Ц Конечно.
Ц Были какие-нибудь другие видения? Ц Он смотрел на нее так, словно пыта
лся отделить правду от вымысла, нормальную психику от любых осколков без
умия.
Ц Время от времени.
Ц Разные?
Ц Да. Но ничего столь отчетливого.
Ц И все связано с тем же парнем?
Ц Я... я не знаю... Судя по всему, я вижу не все убийства, только некоторые из т
ех, что происходят в нашем городе, но кое-какие вижу, детектив Бенц, и насто
лько реально, что у меня буквально бегут мурашки по коже.
Кивая, он переключился на вторую страницу и быстро ее просмотрел.
Ц Имена, адреса и номера телефонов. Ц Он поднял взгляд. Ц Впечатляет.
Ц Я полна решимости поймать этого ублюдка. Ц Она откинулась на спинку с
тула. Ц Ну... вы собираетесь следовать за мной? Как прошлой ночью. Ц Она вид
ела его джип в зеркале заднего вида, возвращаясь домой прошлой ночью.
Ц Может, я просто хотел убедиться, что вы благополучно добрались домой.
Ц А может, это отговорка и больше ничего.
Он сдвинул вбок челюсть.
Ц Хорошо. Буду с вами откровенным.
Ц Это было бы плюсом.
Ц Я хотел убедиться, куда вы направляетесь, но было и кое-что еще. Я начина
ю вам верить и начинаю беспокоиться. Я не шутил, говоря о сигнализации и ро
твейлере.
Ц Значит, теперь вы собираетесь стать моим личным телохранителем? Ц сп
росила она, наклоняя голову вбок и пытаясь разгадать его.
Ц Думаю, мой начальник не полностью с этим согласится, хотя вы представл
яете немалую ценность Ц с этим даром и всем остальным.
Ц И всем остальным, детектив Бенц?
Он сложил бумаги и засунул их в карман джинсов.
Ц Можете пропускать слово «детектив», Ц ответил он.
Ц И как вас называть?
Ц Меня зовут Рик, но большинство обращается ко мне просто Бенц.
Она понимала, что это своего рода оливковая ветвь, и посчитала, что ею можн
о воспользоваться.
Ц Хорошо, Бенц, но только если вы будете называть меня Ливви или Оливия. Я
откликаюсь и на то, и на другое.
Ц Договорились.
Ц Значит, вы наконец поверили мне? Ц спросила она, и он одарил ее полуулы
бкой.
Что-то мелькнуло в его взгляде.
Ц Скажем так, я раскрыл свой разум.
Ц И это вас раздражает.
Его улыбка стала шире.
Ц У меня репутация иного человека. Ц Он встал. Ц Спасибо за помощь, Ц ск
азал он, когда они вышли на переднее крыльцо. С завыванием Хайри С пронесс
я стрелой в погоне за каким-то невидимым существом. Ц Если мы найдем кого
-нибудь в склепе, я вам сообщу.
Ц Молю бога, чтобы этого не случилось, Ц ответила она, Ц но я знаю, что эт
о произойдет. Когда-нибудь.
Ц Может, к этому времени мы успеем поймать этого парня. Ц Он поколебался
, и на мгновение она подумала, не собирается ли он пожать ей руку, обнять ил
и поцеловать. Вместо этого он просто наклонил голову. Ц Я дам вам знать.
Оливия наблюдала за тем, как он идет к джипу и забирается внутрь. Он подал
машину назад, проехав мимо ее пикапа, затем махнул рукой и уехал. Его машин
а, подпрыгивая на изрезанной колеями дорожке, скрылась из вида за густым
и скоплениями кипарисов и дубов. Прислонившись к дверной коробке, она ду
мала, как долго он выдержит, если он действительно будет держать свой раз
ум открытым, затем сказала себе, что это неважно.
Видения посещали ее.
И именно она должна выяснить, откуда они берутся. В противном случае она н
икогда не добьется, чтобы ее воспринимали всерьез. Она положила руки на т
алию и подумала, почему же это, черт возьми, так важно, чтобы Рик Бенц довер
ял ей. Как-никак, он был всего лишь еще одним полицейским. Какая разница, чт
о она что-то разглядела за его маской чрезвычайно серьезного и резковат
ого человека? Какое имеет значение, что она заметила, как широки его плечи
и как джинсы обтягивают его бедра? Кому какое дело, что он более сложная на
тура, чем показалось на первый взгляд? Она не может позволить себе находи
ть его привлекательным. Роман с ним стал бы большой ошибкой.
Большой.
Она также не могла сидеть и ждать, пока Рик Бенц или кто-нибудь еще в полиц
ейском управлении воспримет ее всерьез. Ей придется найти больше доказа
тельств, какое-нибудь звено в цепи или что-нибудь еще. Прежде чем убийца, к
ем бы ни был этот ублюдок, нанесет еще один удар.
Для начала она решила посетить церковь Святого Луки.
Глава 12
Оливия дернула стояночный тормоз и посмотрела через лобовое стекло на ц
ерковь. Та оказалась больше, чем она ожидала, побеленное здание с арочным
и цветными окнами, одиночным шпилем и колокольней, отделенной от остальн
ой церкви и поднимающейся к серому, покрытому облаками небу. Она выбрала
церковь Святого Луки из-за ее близости к Французскому кварталу. Недалек
о от эспланады, двухсотлетний оплот католической веры был ближайшей цер
ковью к месту преступления. Казалось логичным начать поиски священника-
убийцы именно с нее.
Ц Задание для дурочки, Ц сказала она себе, вылезая из пикапа и затягивая
туже пояс пальто. Она надеялась, что в церкви можно будет найти брошюры с
информацией о ее священниках, служащих и, как она надеялась что-нибудь о д
ругих церквях в городе.
Была суббота. В вестибюле никого не было. Она толкнула парадные двери, и он
и с легкостью распахнулись. Внутри здание было просторным и в то же время
манящим. Потолок находился на расстоянии двух этажей над кафельным поло
м и был украшен разноцветными мозаиками в золотых рамках. Неф был освеще
н тусклыми лампами и дюжинами свечей, их пламя мерцало на фоне грубых кам
енных стен. Большая часть темных скамей была пуста, внутри было лишь неск
олько набожных людей.
Оливия остановилась, чтобы посмотреть на алтарь, и что-то почувствовала.
Необходимость. Настоятельную необходимость верить. Она никогда не отли
чалась особой религиозностью, но ходила на мессы, побуждаемая словами ба
бушки: «Если на тебя сваливается много бед, Ц говорила бабушка, сжимая ру
ку Оливии, Ц значит, пришло время поговорить с богом. Посетить его дом».
Однако она пришла сюда не молиться, а выведывать.
Она быстро перекрестилась и приступила к поискам стойки с информацией о
том, когда будут проводиться службы. Если она не найдет здесь то, что нужно
, тогда она отправится в собор Святого Луи возле Джексон-сквер. Он был сам
ым старым и знаменитым в городе и находился неподалеку от магазина, где о
на работала. Если и там не повезет, придется прибегнуть к помощи Интернет
а.
Отец Маккларен наблюдал, как женщина поспешила в вестибюль, и почувствов
ал запретную эмоцию, которую быстро подавил. Ее вьющиеся волосы были вла
жными и растрепанными, лицо красным, совершенной формы губы недовольно н
адуты. Она перекрестилась, словно была чем-то обеспокоена. Казалось, она с
овсем не такая, как прихожане, ежедневно посещающие церковь. Даже в полум
раке он заметил, что ее глаза не обычного золотого цвета и что она покусыв
ает надутую нижнюю губу. Судя по всему, она что-то искала. Или кого-то.
Еще одна заблудшая душа, которая нашла время остановиться, чтобы постави
ть подпись в гостевом журнале, который он и отец О'Хара держали возле пара
дного входа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59