Всем советую магазин Водолей ру
Рэмси Джон Додд любил, чтобы его называли РД. Он бы
л невероятно тучным и обладал такой умасливающей манерой говорить, что,
казалось, с него вот-вот закапает жир, как с жареного цыпленка бабушки Джи
н.
Ц ...значит, с наследством разобрались, налоги и взносы уплачены, все насл
едники получили свои выплаты. Если хотите продать дом, сейчас самое врем
я. Ц Сидя за огромным столом в душной конуре, которую он называл офисом, Р
эмси Джон сложил свои толстые руки домиком и похлопал кончиками пальцев
. Позади него в единственное окно с жужжанием отчаянно билась муха, котор
ая должна была сдохнуть еще несколько дней назад.
Ц Я все еще не уверена относительно переезда.
Ц Что ж, когда решитесь, я могу свести вас с хорошим агентом по продаже не
движимости.
Готова побиться об заклад, что можешь.
Ц Уолли Ц настоящий спец в этих делах.
Ц Я дам вам знать, Ц ответила она, резко встав, чтобы закончить разговор
и скрыть тот факт, что она просто лжет. Она бы и разговаривать со знакомым
РД не стала и уж тем более не имела бы с ним никаких дел.
Облаченный в слишком тесный костюм адвокат пожал плечами, словно это не
имело значения, но Оливия почувствовала его разочарование. Вне всякого с
омнения, направляя знакомым удачных клиентов, он получал свою долю.
Ц Спасибо вам большое.
Ц Не за что.
Скрывая отвращение, она пожала его потную руку.
Ее бабушка обычно чуяла мошенников за версту. И как ее угораздило связат
ься с этой змеей? Потому что его услуги обходятся дешево. Таким был очевид
ный ответ. Помимо этого, РД был племянником одной из бабушкиных подруг.
Ц Меня кое-что беспокоит, Ц произнес РД, с усилием вставая со скрипучег
о стула.
Ц Что именно?
Ц Почему вам достался дом со всем его содержимым, а ваша мама, она получи
ла лишь страховую сумму?
Ц Вы же юрист. Так объясните мне.
Ц Вирджиния никак этого не поясняла.
Оливия слабо улыбнулась. Он пытался что-то выудить, и она не понимала заче
м.
Ц Наверное, бабушка просто больше любила меня.
Он напряг мясистый подбородок.
Ц Не исключено. Я знал ее не слишком хорошо, но понимал, что она, видите ли,
странная женщина. Некоторые в наших краях говорят, что она была жрицей ву
ду. Что она гадала на картах Таро, чайных листьях и все такое. Экстрасенсор
ное восприятие.
Ц Ну, нельзя же верить всему, что слышишь, не так ли? Ц ответила Оливия, пы
таясь сменить эту довольно болезненную для нее тему.
Ц Говорят, и вы унаследовали это.
Ц Вы хотите знать, не медиум ли я, мистер Додд? Верно?
Ц Зовите меня РД, Ц напомнил он ей, и в улыбке мелькнул золотой коренной
зуб. Ц Я вовсе не собирался лезть в чужие дела. Это просто обычный разгово
р.
Ц А почему бы вам не спросить обо всем этом мою мать?
Ц Бернадетт утверждает, что не унаследовала этот дар, если вы так это наз
ываете, а вы унаследовали.
Ц А, понятно... он перешел через поколение. Конечно. Ц Оливия улыбнулась е
му, словно говоря, что только идиот поверил бы в такой лепет. Не было основ
аний ни подтверждать, ни опровергать эти слухи. Она прекрасно знала, наск
олько они правдивы. Но это совершенно не касалось Рэмси Додда. Она надеял
ась, что и в будущем он не будет в это вмешиваться.
Ц Послушайте, Ц сказал он, выходя из-за стола быстрее, чем можно было ожи
дать от человека его комплекции. Ц Дам вам один совет. Бесплатно. Ц Казал
ось, он отбросил свою обычную помпезность. Ц Я знаю, что ваша бабушка мног
о о вас думала. Я также знаю, что она была... необычной женщиной, что ее счита
ли странной, потому что у нее были видения. Некоторые доверяли ей свою жиз
нь. Моя тетя была одной из них. Но другие считали, что она занимается черно
й магией, или что она сумасшедшая, или и то и другое. Это нисколько не облег
чало ей жизнь, поэтому на вашем месте я бы ничего не рассказывал обо всех э
тих видениях.
Ц Буду об этом помнить.
Ц Поступайте так... И вашей бабушке следовало бы помалкивать.
Ц Что-нибудь еще? Ц спросила она.
Ц Нет. Это все. Берегите себя.
Ц Ладно. Еще раз спасибо вам за помощь. Ц Она засунула папку из манильск
ой бумаги, которую он ей дал, в рюкзак.
Ц С вами было приятно работать. И если вы передумаете и решите продать до
м, просто звякните мне, и я скажу Уолли с вами связаться...
Она не стала ждать, пока он проводит ее до двери, и прошла через обшитую па
нелями приемную, где единственная секретарша сидела за столом, который с
тоял на потрепанном ковре, протянувшемся между тремя кабинетами. Два из
них выглядели свободными, так как таблички с именами на дверях были отви
нчены, оставив в тонкой фанере наблюдательные отверстия. Бабушка, несомн
енно, умела делать правильный выбор.
На улице Оливия пересекла автостоянку с заплатанными выбоинами и забра
лась в свой пикап. Значит, РД знал о ее визитах в полицейское управление. О
тлично. Наверное, весь город уже знает об этом, и скоро эти слухи дойдут до
ее босса в «Третьем глазе» и даже до университета, в котором она училась н
а выпускном курсе.
Замечательно. Она завела старенький «Форд-Рейнджер» и с ревом выехала с
о стоянки. Она не хотела думать о видениях, которые у нее были, об этих проб
лесках зла, которые она иногда чувствовала, а не видела. От обрывочных, мел
ькающих фрагментов ужасных событий, которые проносились в сознании, у не
е мурашки бежали по коже. И эти кошмары так ее беспокоили, что она обратила
сь в местную полицию.
Там решили, что у нее не все дома, и осыпали насмешками, вынудив уйти.
При этой мысли у нее по шее заструилось тепло. Она включила радио и слишко
м быстро завернула за угол. Шины «Рейнджера» протестующе взвизгнули.
Иногда быть внучкой Вирджинии Дюбуа было мучительней, чем оно того стоил
о.
Ц Прости меня, господи, ибо я согрешила, Ц прошептала голая женщина, не и
меющая возможности говорить громко или кричать из-за тугого ошейника. С
тоя на коленях, прикованная к пьедесталу раковины, она, очевидно, не осозн
авала величину своих грехов или причину, по которой ее наказывали, не пон
имала, что на самом деле он ее спасал.
Ц Скажи мне, Ц прошептал Избранник. Ц За какие грехи?
Ц За... за... Ц Женщина выпучила наполненные ужасом глаза и заморгала, пыта
ясь думать, но она не раскаивалась, а была просто напугана и говорила то, ч
то, по ее мнению, убедит его отпустить ее. По щекам у нее струились слезы. Ц
За все мои грехи, Ц в отчаянии произнесла она, пытаясь угодить ему и не зн
ая, что все это бесполезно, что судьба ее предопределена.
Она тряслась от страха и дрожала от холода, но скоро все изменится. В кроше
чную ванную через вентиляцию уже начал просачиваться дым. Недолго остал
ось ждать и пламени.
Ц Пожалуйста, Ц прохрипела она. Ц Отпустите меня из любви к богу!
Ц Что ты можешь знать о любви к богу? Ц спросил он, затем, борясь с охватив
шим его гневом, он положил руку в перчатке ей на голову, словно желая успок
оить ее. Через распахнутое окно до него донесся шум автомобиля. Пора зака
нчивать, пока огонь еще не привлек внимания.
Ц Ты грешница, Сесилия, и тебе придется заплатить за свои грехи.
Ц Вы схватили не ту женщину! Я не... та... я не Сесилия. Прошу вас, отпустите ме
ня. Я не скажу никому ни единого слова, обещаю. Клянусь, никто об этом не узн
ает. Ц Она в отчаянии вцепилась в подол его стихаря. В определенном смысл
е она была грязной. Как и остальные, она была шлюхой. Он переключил внимани
е на радио, стоящее на подоконнике, и быстро повернул ручку. Из динамиков п
олились звуки знакомой музыки, но постепенно затихли на фоне страстного
женского голоса.
Ц Это доктор Сэм с последним воспоминанием о дне, когда был убит Джон Ф. К
еннеди, один из наших лучших президентов... Позаботься о себе, Новый Орлеан
. Доброй ночи, и да благословит тебя бог. Неважно, какие у тебя сегодня забо
ты, ведь всегда наступит завтра... Сладких снов...
Избранник принялся крутить ручку настройки и услышал сначала шум помех,
потом радостное щебетанье дикторов, прежде чем нашел то, что хотел: орган
ную музыку. Звучание было мощным, почти как в храме.
Вот теперь можно было переходить к самому главному.
Под пристальным взглядом шлюхи он вытащил меч из-за шторки душа.
Ц О господи. Нет! Ц Сейчас она в полном неистовстве стала дергать цепь, о
тчего ошейник на ее шее затянулся еще туже.
Ц Слишком поздно. Ц Его голос был сдержанным и спокойным, но в душе он др
ожал Ц не от страха, а от предвкушения. В крови резко подскочил адреналин
, его самый любимый наркотик. Уголком глаз он заметил, что пламя начинает л
изать решетку вентиляции. Время пришло.
Ц Нет, пожалуйста, не надо... о господи... Ц Она задергала свою привязь, тщет
но пытаясь спрятаться за пьедесталом. Ошейник стягивался, а ее запястья
и лодыжки, ободранные оковами, закровоточили еще сильнее. Ц Вы схватили
не ту женщину!
Удары пульса отзывались у него в голове. На секунду он почувствовал пока
лывание в шее, словно дыхание Сатаны. Он посмотрел в зеркало, внимательно
вглядываясь в мерцающую поверхность, пытаясь увидеть то, что находится з
а его собственным отражением. Его лицо было скрыто черной маской, но ему к
азалось, что кто-то наблюдает за ним из-за зеркала. Свидетель его деяния.
Но это было невозможно.
Он поднял меч так высоко, что заболела рука. Пот заливал ему глаза, а легки
е наполнялись дымом. Обуреваемый жаждой крови, он схватил ее за волосы св
ободной рукой, затем опустил взгляд на ее прекрасную шею, стянутую удуша
ющим ошейником. Он испытал почти болезненную эрекцию. С каким бы удоволь
ствием он вошел в нее и насладился ею, прежде чем отпустить ей грехи. Но ег
о задача заключалась не в этом. Отказывать себе в таком изощренном удово
льствии являлось его собственным актом мученичества.
Ц За твои грехи, Сесилия, Ц провозгласил он, в то время как по его телу про
ходили волны удовольствия, Ц и во имя отца, сына и святого духа я вверяю т
вою душу господу.
Глава 2
Ц Нет!
Оливия открыла глаза.
Ее собственный крик все еще звучал в маленькой спальне. Пронзительно ряв
кнул пес.
Ц О господи, нет. Ц Она была в поту, сердце неистово колотилось. Сон казал
ся таким реальным, словно она только что была свидетельницей настоящего
убийства. Подобное случалось не раз. О господи, и сейчас произошло снова.
Видение было на редкость реалистичным. Ее ноздри все еще щипало от дыма, а
в ушах продолжала звучать органная музыка, во рту пересохло, горло драло
от крика. У основания черепа началась ослепляющая головная боль, которая
медленно ползла вверх.
Она бросила взгляд на часы. Три пятнадцать. Трясущимися руками она убрал
а волосы с лица.
На полу у старой кровати пес ее бабушки поднял голову и уставился на нее. З
евая, он снова издал предостерегающий лай.
Ц Иди сюда, Ц сказала она, похлопывая по подушке и наблюдая, как потягив
ается Хайри С. Он представлял собой взъерошенное создание из серо-корич
невых кусочков меха с белыми пятнами и тяжелыми бровями, которые давали
понять, что в его родословной имелась кровь шнауцера. Он заскулил, затем з
апрыгнул на подушку рядом с ней. Рассеянно она подтащила его ближе. Ей нуж
но было к кому-нибудь прижаться. Оливия принялась ерошить его грубую шер
сть. Ей хотелось сказать ему, что все будет хорошо. Но она знала, что все ока
жется по-другому. Уткнувшись лицом в его шерсть, она попыталась успокоит
ься. А вдруг все не так... может, это был просто сон... может быть... Но нет. Она зн
ала, что означают эти образы.
Ц Черт.
Она села в постели. Успокойся. Но ее все еще трясло, а головная боль начина
ла усиливаться. Хайри С выскользнул из ее рук.
Ц Будь ты проклята, бабушка Джин, Ц пробормотала она. В комнату через от
крытое окно донеслись звуки ночи: ветер, шелестящий ветвями деревьев, пр
иглушенный шум восемнадцатиколесных фургонов, проезжающих по отдаленн
ой автостраде.
Опустив голову и обхватив ее руками, Оливия принялась массировать виски
. Почему я? Почему? Видения начались, когда она была еще маленькой, она даже
не помнила точно, когда именно, но они случались редко и были не такими отч
етливыми. Во времена, когда ее мать иногда жила с ними в промежутке между з
амужествами.
Бернадетт никогда не хотела верить в то, что ее дочь унаследовала экстра
сенсорный дар своей бабушки.
Ц Совпадение, Ц часто говорила Бернадетт своей дочери или: Ц Ты это выд
умываешь. Это просто жалкая попытка привлечь внимание! Ты это брось, Ливв
и, и перестань слушать свою бабушку. Она немного того, и если ты не будешь о
сторожной... Слышишь меня? Ц резко сказала она ей, тряся дочь, словно пытая
сь изгнать из нее злых духов. Ц Если ты не будешь осторожной, ты тоже стан
ешь одержимой, но не каким-то нелепым даром ясновидения, как говорит бабу
шка, а дьяволом. Сатана никогда не спит. Слышишь меня? Никогда.
Однажды Бернадетт поднесла длинный накладной красный ноготь к кончику
носа старшей дочери. Они находились на кухне этого самого дома, где пожел
тевшие от старости сосновые шкафчики пропитались запахами жира, дыма и д
ешевых духов. На углу стола возле допотопного тостера работал вентилято
р, разгоняя жаркий воздух по крошечному помещению.
Оливия помнила, что Бернадетт как раз вернулась с дневной смены в рестор
ане «У Шарлей» возле стоянки для грузовиков рядом с федеральной автомаг
истралью. Она стояла босиком на потрескавшемся линолеуме в белой блузке
и бессменной черной юбке официантки. Из-под блузки виднелась одна брете
лька лифчика, а висящий на шее крошечный золотой крестик уютно устроился
в глубокой ложбинке между грудями.
Ц Послушай, дитя, Ц серьезно сказала она с волнением на лице. Ц Я не шучу
. Все это мумбо-юмбо и намеки на вуду Ц просто чушь собачья, слышишь? Чушь с
обачья. У твоей бабушки мания считать себя какой-то чертовой жрицей вуду
или что-то вроде этого, но она таковой не является. Если у нее в роду когда-
то были негры, это еще не значит, что теперь она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
л невероятно тучным и обладал такой умасливающей манерой говорить, что,
казалось, с него вот-вот закапает жир, как с жареного цыпленка бабушки Джи
н.
Ц ...значит, с наследством разобрались, налоги и взносы уплачены, все насл
едники получили свои выплаты. Если хотите продать дом, сейчас самое врем
я. Ц Сидя за огромным столом в душной конуре, которую он называл офисом, Р
эмси Джон сложил свои толстые руки домиком и похлопал кончиками пальцев
. Позади него в единственное окно с жужжанием отчаянно билась муха, котор
ая должна была сдохнуть еще несколько дней назад.
Ц Я все еще не уверена относительно переезда.
Ц Что ж, когда решитесь, я могу свести вас с хорошим агентом по продаже не
движимости.
Готова побиться об заклад, что можешь.
Ц Уолли Ц настоящий спец в этих делах.
Ц Я дам вам знать, Ц ответила она, резко встав, чтобы закончить разговор
и скрыть тот факт, что она просто лжет. Она бы и разговаривать со знакомым
РД не стала и уж тем более не имела бы с ним никаких дел.
Облаченный в слишком тесный костюм адвокат пожал плечами, словно это не
имело значения, но Оливия почувствовала его разочарование. Вне всякого с
омнения, направляя знакомым удачных клиентов, он получал свою долю.
Ц Спасибо вам большое.
Ц Не за что.
Скрывая отвращение, она пожала его потную руку.
Ее бабушка обычно чуяла мошенников за версту. И как ее угораздило связат
ься с этой змеей? Потому что его услуги обходятся дешево. Таким был очевид
ный ответ. Помимо этого, РД был племянником одной из бабушкиных подруг.
Ц Меня кое-что беспокоит, Ц произнес РД, с усилием вставая со скрипучег
о стула.
Ц Что именно?
Ц Почему вам достался дом со всем его содержимым, а ваша мама, она получи
ла лишь страховую сумму?
Ц Вы же юрист. Так объясните мне.
Ц Вирджиния никак этого не поясняла.
Оливия слабо улыбнулась. Он пытался что-то выудить, и она не понимала заче
м.
Ц Наверное, бабушка просто больше любила меня.
Он напряг мясистый подбородок.
Ц Не исключено. Я знал ее не слишком хорошо, но понимал, что она, видите ли,
странная женщина. Некоторые в наших краях говорят, что она была жрицей ву
ду. Что она гадала на картах Таро, чайных листьях и все такое. Экстрасенсор
ное восприятие.
Ц Ну, нельзя же верить всему, что слышишь, не так ли? Ц ответила Оливия, пы
таясь сменить эту довольно болезненную для нее тему.
Ц Говорят, и вы унаследовали это.
Ц Вы хотите знать, не медиум ли я, мистер Додд? Верно?
Ц Зовите меня РД, Ц напомнил он ей, и в улыбке мелькнул золотой коренной
зуб. Ц Я вовсе не собирался лезть в чужие дела. Это просто обычный разгово
р.
Ц А почему бы вам не спросить обо всем этом мою мать?
Ц Бернадетт утверждает, что не унаследовала этот дар, если вы так это наз
ываете, а вы унаследовали.
Ц А, понятно... он перешел через поколение. Конечно. Ц Оливия улыбнулась е
му, словно говоря, что только идиот поверил бы в такой лепет. Не было основ
аний ни подтверждать, ни опровергать эти слухи. Она прекрасно знала, наск
олько они правдивы. Но это совершенно не касалось Рэмси Додда. Она надеял
ась, что и в будущем он не будет в это вмешиваться.
Ц Послушайте, Ц сказал он, выходя из-за стола быстрее, чем можно было ожи
дать от человека его комплекции. Ц Дам вам один совет. Бесплатно. Ц Казал
ось, он отбросил свою обычную помпезность. Ц Я знаю, что ваша бабушка мног
о о вас думала. Я также знаю, что она была... необычной женщиной, что ее счита
ли странной, потому что у нее были видения. Некоторые доверяли ей свою жиз
нь. Моя тетя была одной из них. Но другие считали, что она занимается черно
й магией, или что она сумасшедшая, или и то и другое. Это нисколько не облег
чало ей жизнь, поэтому на вашем месте я бы ничего не рассказывал обо всех э
тих видениях.
Ц Буду об этом помнить.
Ц Поступайте так... И вашей бабушке следовало бы помалкивать.
Ц Что-нибудь еще? Ц спросила она.
Ц Нет. Это все. Берегите себя.
Ц Ладно. Еще раз спасибо вам за помощь. Ц Она засунула папку из манильск
ой бумаги, которую он ей дал, в рюкзак.
Ц С вами было приятно работать. И если вы передумаете и решите продать до
м, просто звякните мне, и я скажу Уолли с вами связаться...
Она не стала ждать, пока он проводит ее до двери, и прошла через обшитую па
нелями приемную, где единственная секретарша сидела за столом, который с
тоял на потрепанном ковре, протянувшемся между тремя кабинетами. Два из
них выглядели свободными, так как таблички с именами на дверях были отви
нчены, оставив в тонкой фанере наблюдательные отверстия. Бабушка, несомн
енно, умела делать правильный выбор.
На улице Оливия пересекла автостоянку с заплатанными выбоинами и забра
лась в свой пикап. Значит, РД знал о ее визитах в полицейское управление. О
тлично. Наверное, весь город уже знает об этом, и скоро эти слухи дойдут до
ее босса в «Третьем глазе» и даже до университета, в котором она училась н
а выпускном курсе.
Замечательно. Она завела старенький «Форд-Рейнджер» и с ревом выехала с
о стоянки. Она не хотела думать о видениях, которые у нее были, об этих проб
лесках зла, которые она иногда чувствовала, а не видела. От обрывочных, мел
ькающих фрагментов ужасных событий, которые проносились в сознании, у не
е мурашки бежали по коже. И эти кошмары так ее беспокоили, что она обратила
сь в местную полицию.
Там решили, что у нее не все дома, и осыпали насмешками, вынудив уйти.
При этой мысли у нее по шее заструилось тепло. Она включила радио и слишко
м быстро завернула за угол. Шины «Рейнджера» протестующе взвизгнули.
Иногда быть внучкой Вирджинии Дюбуа было мучительней, чем оно того стоил
о.
Ц Прости меня, господи, ибо я согрешила, Ц прошептала голая женщина, не и
меющая возможности говорить громко или кричать из-за тугого ошейника. С
тоя на коленях, прикованная к пьедесталу раковины, она, очевидно, не осозн
авала величину своих грехов или причину, по которой ее наказывали, не пон
имала, что на самом деле он ее спасал.
Ц Скажи мне, Ц прошептал Избранник. Ц За какие грехи?
Ц За... за... Ц Женщина выпучила наполненные ужасом глаза и заморгала, пыта
ясь думать, но она не раскаивалась, а была просто напугана и говорила то, ч
то, по ее мнению, убедит его отпустить ее. По щекам у нее струились слезы. Ц
За все мои грехи, Ц в отчаянии произнесла она, пытаясь угодить ему и не зн
ая, что все это бесполезно, что судьба ее предопределена.
Она тряслась от страха и дрожала от холода, но скоро все изменится. В кроше
чную ванную через вентиляцию уже начал просачиваться дым. Недолго остал
ось ждать и пламени.
Ц Пожалуйста, Ц прохрипела она. Ц Отпустите меня из любви к богу!
Ц Что ты можешь знать о любви к богу? Ц спросил он, затем, борясь с охватив
шим его гневом, он положил руку в перчатке ей на голову, словно желая успок
оить ее. Через распахнутое окно до него донесся шум автомобиля. Пора зака
нчивать, пока огонь еще не привлек внимания.
Ц Ты грешница, Сесилия, и тебе придется заплатить за свои грехи.
Ц Вы схватили не ту женщину! Я не... та... я не Сесилия. Прошу вас, отпустите ме
ня. Я не скажу никому ни единого слова, обещаю. Клянусь, никто об этом не узн
ает. Ц Она в отчаянии вцепилась в подол его стихаря. В определенном смысл
е она была грязной. Как и остальные, она была шлюхой. Он переключил внимани
е на радио, стоящее на подоконнике, и быстро повернул ручку. Из динамиков п
олились звуки знакомой музыки, но постепенно затихли на фоне страстного
женского голоса.
Ц Это доктор Сэм с последним воспоминанием о дне, когда был убит Джон Ф. К
еннеди, один из наших лучших президентов... Позаботься о себе, Новый Орлеан
. Доброй ночи, и да благословит тебя бог. Неважно, какие у тебя сегодня забо
ты, ведь всегда наступит завтра... Сладких снов...
Избранник принялся крутить ручку настройки и услышал сначала шум помех,
потом радостное щебетанье дикторов, прежде чем нашел то, что хотел: орган
ную музыку. Звучание было мощным, почти как в храме.
Вот теперь можно было переходить к самому главному.
Под пристальным взглядом шлюхи он вытащил меч из-за шторки душа.
Ц О господи. Нет! Ц Сейчас она в полном неистовстве стала дергать цепь, о
тчего ошейник на ее шее затянулся еще туже.
Ц Слишком поздно. Ц Его голос был сдержанным и спокойным, но в душе он др
ожал Ц не от страха, а от предвкушения. В крови резко подскочил адреналин
, его самый любимый наркотик. Уголком глаз он заметил, что пламя начинает л
изать решетку вентиляции. Время пришло.
Ц Нет, пожалуйста, не надо... о господи... Ц Она задергала свою привязь, тщет
но пытаясь спрятаться за пьедесталом. Ошейник стягивался, а ее запястья
и лодыжки, ободранные оковами, закровоточили еще сильнее. Ц Вы схватили
не ту женщину!
Удары пульса отзывались у него в голове. На секунду он почувствовал пока
лывание в шее, словно дыхание Сатаны. Он посмотрел в зеркало, внимательно
вглядываясь в мерцающую поверхность, пытаясь увидеть то, что находится з
а его собственным отражением. Его лицо было скрыто черной маской, но ему к
азалось, что кто-то наблюдает за ним из-за зеркала. Свидетель его деяния.
Но это было невозможно.
Он поднял меч так высоко, что заболела рука. Пот заливал ему глаза, а легки
е наполнялись дымом. Обуреваемый жаждой крови, он схватил ее за волосы св
ободной рукой, затем опустил взгляд на ее прекрасную шею, стянутую удуша
ющим ошейником. Он испытал почти болезненную эрекцию. С каким бы удоволь
ствием он вошел в нее и насладился ею, прежде чем отпустить ей грехи. Но ег
о задача заключалась не в этом. Отказывать себе в таком изощренном удово
льствии являлось его собственным актом мученичества.
Ц За твои грехи, Сесилия, Ц провозгласил он, в то время как по его телу про
ходили волны удовольствия, Ц и во имя отца, сына и святого духа я вверяю т
вою душу господу.
Глава 2
Ц Нет!
Оливия открыла глаза.
Ее собственный крик все еще звучал в маленькой спальне. Пронзительно ряв
кнул пес.
Ц О господи, нет. Ц Она была в поту, сердце неистово колотилось. Сон казал
ся таким реальным, словно она только что была свидетельницей настоящего
убийства. Подобное случалось не раз. О господи, и сейчас произошло снова.
Видение было на редкость реалистичным. Ее ноздри все еще щипало от дыма, а
в ушах продолжала звучать органная музыка, во рту пересохло, горло драло
от крика. У основания черепа началась ослепляющая головная боль, которая
медленно ползла вверх.
Она бросила взгляд на часы. Три пятнадцать. Трясущимися руками она убрал
а волосы с лица.
На полу у старой кровати пес ее бабушки поднял голову и уставился на нее. З
евая, он снова издал предостерегающий лай.
Ц Иди сюда, Ц сказала она, похлопывая по подушке и наблюдая, как потягив
ается Хайри С. Он представлял собой взъерошенное создание из серо-корич
невых кусочков меха с белыми пятнами и тяжелыми бровями, которые давали
понять, что в его родословной имелась кровь шнауцера. Он заскулил, затем з
апрыгнул на подушку рядом с ней. Рассеянно она подтащила его ближе. Ей нуж
но было к кому-нибудь прижаться. Оливия принялась ерошить его грубую шер
сть. Ей хотелось сказать ему, что все будет хорошо. Но она знала, что все ока
жется по-другому. Уткнувшись лицом в его шерсть, она попыталась успокоит
ься. А вдруг все не так... может, это был просто сон... может быть... Но нет. Она зн
ала, что означают эти образы.
Ц Черт.
Она села в постели. Успокойся. Но ее все еще трясло, а головная боль начина
ла усиливаться. Хайри С выскользнул из ее рук.
Ц Будь ты проклята, бабушка Джин, Ц пробормотала она. В комнату через от
крытое окно донеслись звуки ночи: ветер, шелестящий ветвями деревьев, пр
иглушенный шум восемнадцатиколесных фургонов, проезжающих по отдаленн
ой автостраде.
Опустив голову и обхватив ее руками, Оливия принялась массировать виски
. Почему я? Почему? Видения начались, когда она была еще маленькой, она даже
не помнила точно, когда именно, но они случались редко и были не такими отч
етливыми. Во времена, когда ее мать иногда жила с ними в промежутке между з
амужествами.
Бернадетт никогда не хотела верить в то, что ее дочь унаследовала экстра
сенсорный дар своей бабушки.
Ц Совпадение, Ц часто говорила Бернадетт своей дочери или: Ц Ты это выд
умываешь. Это просто жалкая попытка привлечь внимание! Ты это брось, Ливв
и, и перестань слушать свою бабушку. Она немного того, и если ты не будешь о
сторожной... Слышишь меня? Ц резко сказала она ей, тряся дочь, словно пытая
сь изгнать из нее злых духов. Ц Если ты не будешь осторожной, ты тоже стан
ешь одержимой, но не каким-то нелепым даром ясновидения, как говорит бабу
шка, а дьяволом. Сатана никогда не спит. Слышишь меня? Никогда.
Однажды Бернадетт поднесла длинный накладной красный ноготь к кончику
носа старшей дочери. Они находились на кухне этого самого дома, где пожел
тевшие от старости сосновые шкафчики пропитались запахами жира, дыма и д
ешевых духов. На углу стола возле допотопного тостера работал вентилято
р, разгоняя жаркий воздух по крошечному помещению.
Оливия помнила, что Бернадетт как раз вернулась с дневной смены в рестор
ане «У Шарлей» возле стоянки для грузовиков рядом с федеральной автомаг
истралью. Она стояла босиком на потрескавшемся линолеуме в белой блузке
и бессменной черной юбке официантки. Из-под блузки виднелась одна брете
лька лифчика, а висящий на шее крошечный золотой крестик уютно устроился
в глубокой ложбинке между грудями.
Ц Послушай, дитя, Ц серьезно сказала она с волнением на лице. Ц Я не шучу
. Все это мумбо-юмбо и намеки на вуду Ц просто чушь собачья, слышишь? Чушь с
обачья. У твоей бабушки мания считать себя какой-то чертовой жрицей вуду
или что-то вроде этого, но она таковой не является. Если у нее в роду когда-
то были негры, это еще не значит, что теперь она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59