шкаф в ванную
С кораблей нашей флотилии послышался победный боевой клич. Однако вскоре он оборвался, так как «Наковальня» настигла очередную жертву и разрубила ее тараном пополам!
Маг повернулся к кораблю мастера Пенкаура и выбросил кулак вперед. Раб под его рукой задергался и рухнул на палубу.
«Наковальня» вздрогнула, часть весел с ее левого борта разлетелось в щепки, а в фальшборте и в парандосе появилась огромная дыра.
Я мог даже видеть изуродованные тела гребцов лежащих вповалку сквозь пролом!
Тем временем «Молот» вновь обрел способность двигаться. Гребцы достали запасные весла, и пентера вновь бросилась в атаку. Ее покореженный таран мешал движению и превратился из грозного оружия в досадную помеху.
— Они очищают ману через рабов! — воскликнул Айс. Его лицо побледнело, а глаза сверкали лихорадочным блеском. — Такое малое количество маны и какая огромная сила!
Он повернулся ко мне.
— Эти маги, настоящие чудовища! — закричал он. — Боюсь, друг, что мы им неровня!
— Любого, даже самого сильного чародея может убить простая стрела! — повторил я волшебную формулу. — Прекрати панику! Мы с ними справимся!
Айс вцепился обеими рукам в фальшборт, стараясь унять дрожь в пальцах. Я повернулся к капитану.
— Подойдите ближе к черной галере, капитан! Похоже, что паарийцы долго не продержатся без нашей помощи!
Капитан бросил на меня тяжелый взгляд и налег на руль, поворачивая к черной галере.
Остальные транспорты уже успели удалиться на приличное расстояние и жались ближе к берегу, стараясь ускользнуть незамеченными.
Однако паарийцев такой маневр не обманул, и к транспортам уже направлялось три галеры.
«Молот» тем временем развернулся и вновь нацелился изувеченным тараном на галеру магов. Расстояние между кораблями было совсем небольшое, так что в исходе этой дуэли можно было бы не сомневаться. Однако с магов это ничуть не встревожило.
Один из них положил обе руки на головы коленопреклоненных рабов и запел странную и жуткую песню. Звуки, которые он издавал, походили на завывание волынки. Он откинул голову назад, его спина выгнулась, как пружина и он принялся раскачиваться из стороны в сторону.
Второй маг выбросил руку вперед и мачта на «Молоте» переломилась как тростинка. Она упала на палубу, пробив настил и раздавив нескольких солдат. Мастер Модрон встал за скорпион и прицелился.
С такого расстояния он не мог промахнуться, каленая метровая стрела смотрела магу прямо в лицо.
Выстрелить рыжий капитан так и не успел. Мертвые рабы упали на палубу черной галеры, а их хозяин ударил себя кулаками в грудь.
Пентера вздрогнула и переломилась пополам!
Маги разразились хохотом.
Я еще успел увидеть мастера Модрона, прежде чем тяжелые доспехи утащили его на морское дно. От пентеры осталась только груда обломков, да несколько трупов качающихся на поверхности.
Маги отпихнули мертвецов и повернулись, разыскивая взглядом «Наковальню» мастера Пенкаура.
— Будь я проклят! — воскликнул Троктон. Он вытащил из-под одежды молоточек Орвада и прижал его к губам.
А тем временем вокруг нас разыгралась настоящая битва! Паарийские галеры сцепились в смертельной схватке с кортасским флотом.
Воздух заполнился летящими стрелами и огненными снарядами. Всюду трещали ломающиеся весла и корпуса кораблей. С омерзительным скрежетом сталкивались тараны, а снаряды, выпущенные из катапульт, вздымали до небес фонтаны брызг.
На наше перемещение никто не обратил никакого внимания. Мы медленно, но верно приближались к черной галере магов.
— Берегись! — закричал капитан и налег на руль.
Мимо нас мелькнул борт «Наковальни». Сотни весел, двигающихся в унисон, напоминали оживший лес! Ее медный таран был нацелен точно в борт черной галеры! Еще мгновение и столкновения не избежать!
Чудовищной силы удар обрушился на пентеру, отбросив ее назад. Нас обдало ливнем деревянных щепок, которые вонзались в незащищенные тела и в палубу.
Прямо перед нами двух гонкорских рекрутов разорвало пополам обломком реи, которая как копье пробила палубу в нескольких метрах от капитана.
Корст даже ухом не повел, он крепко держал руль, не позволяя кораблю сбиться с курса.
— Готовьтесь, господа волшебники, — закричал он. — Мы подходим!
Я посмотрел в сторону «Наковальни» и ужаснулся! Словно огромные челюсти впились ей в правый бок распоров обшивку от кормы до самого носа.
Корабль лежал на боку и уже начал зачерпывать пробоиной воду.
Маги стояли прямо перед нами. До них было несколько десятков метров. Я уже мог во всех подробностях рассмотреть их хищные смеющиеся лица и обнаженные, лоснящиеся от пота тела.
Возле их ног громоздились кучи трупов, которые расторопные слуги оттаскивали крючьями и бросали на алтарь многорукого божества.
— Давай! — закричал я Айсу, хватая друга за плечи и сжимая в руке Слезу Сердца. — Покажи им все, на что ты способен!
Маги перевели свой взгляд на нас, очевидно сообразив, что что-то не ладно.
Тот, что повыше, кивнул на нас своему собрату и положил руку на голову коленопреклоненного раба.
И тут я почувствовал, как из меня буквально вытягивают все силы! Слеза Сердца запульсировала в моем кулаке, заставляя все тело дрожать от необыкновенного прилива энергии.
Айс вцепился в меня обеими руками, как в спасательный круг. Его тело вытянулось и напряглось, рот открылся, и струя нестерпимо белого пламени вырвалась вперед, поглощая магов и черный корабль.
Сквозь пламя я видел, как сорвало плоть с лиц чародеев, как вспыхнул и рассыпался многорукий истукан, как огненный ветер швырнул черную галеру назад, и она рассыпалась на шипящие уголья!
Капитан Корст налег на руль и увел наш корабль прочь от пылающего нестерпимым жаром костра.
Глава 7
Матросы ловко завели парус под пробоину и теперь занимались ремонтом такелажа. Изуродованная «Наковальня» стояла, накренившись на бок, а вокруг нее сгрудились остатки паарийской эскадры.
— Я своими глазами видел, как мастер Модрон пошел ко дну, — сказал я. — Он до последнего сжимал в руках свою палицу и проклинал гонкорцев.
— Это на него похоже! — воскликнул мастер Пенкаур. — Какая прекрасная смерть! Среди бурунов и останков своего корабля!
— Смерть не может быть прекрасной! — возразил Айс. — Меня почему-то стало в последнее время тошнить от всей этой рыцарской чепухи!
Айс слегка охрип, но в остальном был в полном порядке.
— Я чувствую боль каждого человека, которого убиваю, — сказал он. — В смерти нет ничего прекрасного и величественного, уж можете мне поверить!
— А что почувствовали маги? — лицо мастера Пенкаура было мрачным.
— Они разозлились, — усмехнулся Айс. — И удивились!
— Было от чего! — кивнул я.
Мастер Пенкаур печально смотрел на место, где затонул «Молот».
— Последние несколько недель меня не покидали дурные предчувствия, — пожаловался он. — Мы только тем и занимались, что топили корабли с утра и до самой ночи. Я даже счет им потерял, так их было много!
— Так что вам приказал мастер Айдиола? — спросил я. — Вы получили от него послание?
— Мы получили послание и из Паары, — капитан вздохнул. — Все волшебники были объявлены вне закона и нам приказали отправиться на их поиски!
— И что потом? — усмехнулся Айс. — Что вам было приказано с ними сделать?
— Чтобы они не приказали, я отказался! — мастер Пенкаур гордо вскинул голову. — Я не убийца, я солдат! И место мое на поле боя! Мы с братом даже помыслить не могли о том, чтобы покинуть свой пост…
— Нам очень жаль, — сказал я. — Твой брат был великим воином!
— Это так, — вздохнул капитан. — Теперь о нем будут слагать легенды, которые я буду слушать на каждой стоянке и в каждом порту! Кто знает, повезет ли мне, сложить голову в такой же славной битве!
— Ну, об этом можешь не беспокоиться, — заверил его Айс. — Сражений на твою долю еще выпадет предостаточно.
— Так что писал мастер Айдиола? — я повторил свой вопрос.
— Мастер Айдиола? — мастер Пенкаур пожал плечами. — Он только попросил, чтобы мы прислали ему один корабль на Суз. Там он сейчас скрывается от врагов.
— А что слышно от мастера Горманта и о «Карателе»?
— О них, к сожалению, никаких вестей, — капитан встал. — Так что нам теперь делать? «Наковальня» нуждается в ремонте и долгого плавания не выдержит. Нам нужно срочно найти подходящую гавань и заняться ремонтом.
— Возвращайтесь на Родар, — сказал я. — Там вас встретят с почетом и помогут привести корабль в порядок. Мы же, тем временем, отправимся к мастеру Айдиоле на Суз.
— Выбор у нас не большой, — согласился капитан. — Не много мест осталось, где нас могут принять. Боюсь, что Пааре меня теперь встретят как предателя.
— Вы спасли Родар от вторжения, — сказал Айс. — Они вас будут на руках носить и ни за что не выдадут королю Карнетиру со всей его кликой.
От острова Тин было четыре дня ходу до Суз. Мы распрощались с капитаном Корстом и его помощником Троктоном, которые решили идти вместе с мастером Пенкауром на Родар и поискать там удачи.
— На Санкт нам не вернуться пока война не закончится, — сказал Корст. — Подлатаем свою посудину и пойдем в Мино. Это пока единственное королевство, которое не втянуто в это безумие.
Безумие распространялось по островам Внутреннего моря как пожар. Кто знает, сколько времени удастся Мино сохранять нейтралитет. Быть может, как раз в этот момент, миносский флот отплывает из гаваней, держа курс на Паару, или даже на Гонкор!
За все время пути мы не встретили ни одного торговца, зато пираты караулили нас за каждой скалой!
Война многих лишила средств к существованию и рыбаки с готовностью переоснастили свои суденышки в пиратские корабли.
Их маленькие лодчонки тут же пускались наутек, как только понимали, что орешек им не по зубам.
Один раз нам попались две галеры, которые все же решили попытать счастья и проверить что у нас в трюмах. Айс пустил в них огненный шар, и мы долго хохотали, глядя, как незадачливые пираты улепетывают во весь дух.
— Надо было их потопить, — покачал головой капитан. — Это дезертиры. Другой участи они не заслуживают!
Больше на нас не пытались напасть, так что мы с Айсом совсем заскучали, валяясь на юте под навесом.
Черные от загара гребцы пели веселые песни и перебрасывались анекдотами.
Солдаты точили мечи и полировали доспехи, настроение у всех было приподнятое.
— Это правда, — обратился к нам набравшийся храбрости сержант. — Что Гонкор полностью разрушен?
— Вполне возможно, — важно кивнул Айс. — Когда мы отплывали, от него мало что оставалось.
Я дернул друга за рукав, опасаясь, что он может сболтнуть лишнего.
— А кортасский флот лежит на дне у Железного Пальца! — сержант хлопнул в ладоши. — Это полная победа!
— До победы еще далеко, сержант, — сказал я. — Вы человек военный и сами должны это понимать!
— С кем же нам сражаться, если Гонкор и Кортас разбиты? — удивился солдат. — Неужели Мино и Пилес выступят против нас?
— Боюсь, что враг у нас более могущественный, чем вы думаете! — сказал я.
Сержант только непонимающе пожал плечами.
— Наш враг это золото, которое течет неиссякаемым потоком с Севера, — пояснил Айс. — Оно хуже яда, потому что отравляет души людей!
Видишь, во что превратился наш мир за столь короткое время! Пятнадцать лет мира забыты в одно мгновение, словно его и не было вовсе.
— Мы всегда воевали, — возразил сержант. — Наши предки воевали. Предки наших предков воевали! Только в горниле войн рождаются королевства!
— Там же они и умирают, — фыркнул Айс. — Тебе самому, приходилось когда-нибудь убивать?
Сержант был настоящим воякой. Весь в шрамах и татуировках.
— Конечно, — хмыкнул он. — Это же моя работа.
— Значит, без работы ты еще долго не останешься! — Айс похлопал его по спине. — Так ведь?
Сержант удалился от нас, опасливо оглядываясь, и заговорил о чем-то со своими товарищами.
— Это для него работа! — фыркнул Айс.
— Для многих это работа, — пожал плечами я.
— А для нас, значит хобби?
Айс устало облокотился о фальшборт.
— Все же лучше, чем пасти коз в Антраге! — по его лицу скользнула улыбка. — Прямо как в рыцарском романе! Мы постоянно спасаем прекрасных дам, сражаемся с чудовищами, магами и ордами дикарей!
— И раде чего? — поинтересовался я. — Для чего сражаются рыцари?
— От скуки, надо полагать, — зевнул Айс. — Чтобы не заставили коз пасти!
Возможно, что в его словах была доля истины, но мне хотелось думать, что у нас есть более благородная цель.
Суз показался на горизонте через четыре дня, как и предсказывал капитан.
Мы подошли к гавани и открыли рты от удивления. Вход в порт охранял громадный боевой корабль!
— Это же «Каратель»! — воскликнули мы с Айсом хором.
Пентера капитана Горманта была изрядно потрепана, на бортах были заметны следы ремонта, белели неокрашенные доски и медные заплатки.
— Они здесь! — воскликнул Айс, тряся меня за плечи. — Они живы!
На палубе пентеры мы заметили знакомую фигуру и закричали, размахивая руками.
Моряк выронил бухту каната и вцепился в фальшборт, это был не кто иной, как Бевид!
На пентере нас встретили аплодисментами! Солдаты и моряки обступили нас со всех сторон, пожимая нам руки и хлопая по плечам.
— Господа волшебники, — Бевид стиснул мою руку так, что кости затрещали. — Если вы еще раз нас заставите так волноваться, я за себя не отвечаю!
Мы смеялись вместе со всеми, а Бевид даже всплакнул.
— У капитана Горманта последние волосы поседели, когда мы вернулись на «Каратель» без вас! — причитал Бевид. — А я, старый дурень, даже заказал для вас службу в главном храме Орвада на Суз!
— Как там госпожа Намери? — засмеялся Айс. — Ее не увели за время твоего отсутствия?
— Госпожа Намери в добром здравии, — Бевид сразу успокоился и заулыбался. — Я у них даже обедал два раза!
— А где все? — я огляделся по сторонам. — Я не вижу ни капитана, ни мастера Тура, ни Хрианон!
— Хрианон мы больше никогда не увидим, — голос старого моряка дрогнул. — Она взорвалась вместе с храмом! Не думаю, что это произошло случайно…
Мы с Айсом застыли, оглушенные этой страшной новостью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66