https://wodolei.ru/catalog/stalnye_vanny/
— Это трирема, — Маш перехватил мой взгляд. — Одно из самых быстрых судов в здешних водах. Идеально подходит для защиты гавани и для преследования пиратов.
Когда-то я читал о таком корабле в какой-то книге, но никогда даже не мечтал, что увижу его воочию! Увижу, как три ряда весел синхронно ударяют о воду и корабль как стрела летит по водной глади.
— Это так прекрасно! — воскликнул я не в силах сдержать чувств.
Скауты засмеялись. Они, наверняка, все это видели уже много раз!
— На это стоит посмотреть, — согласился Маш. — Но вот прокатиться на такой посудине меня бы не заставили!
— Конечно, — поддел его Аш. — Это же пришлось бы слезть с лошади!
— Не в этом дело, — Маш недовольно хмыкнул. — Просто когда под твоими ногами не твердая земля, а тонкий слой досок, а под досками темная пучина, становится не по себе. Кто знает, какие чудища могут в ней таиться и ждать удобного момента, чтобы утащить тебя на дно морское! Нет уж, увольте! Эти забавы не для меня!
— А я бы хотел, — сказал я мечтательно. — Еще бы и чудовищ увидеть!
Маш закатил глаза и покрутил пальцем у виска.
— Моряки все ненормальные, а вот от скаута, таких бредней я не ожидал.
Мы глядели, как трирема грациозно скользит по водной глади. Весла, казалось, даже не касаются воды, они больше походили на крылья! Корабль словно парил над водой, столь плавным был его ход.
— А это что за корабли? — я указал пальцем на ряд таранов торчащих из-за каменного волнореза.
Изящная трирема казалась игрушкой рядом с ними.
— Это пентеры, — сказал Аш. — Настоящие чудовища! Вот кого стоит бояться, а не кракенов и левиафанов!
Маш презрительно фыркнул, ни одно творение рук человеческих не могло его напугать.
— Кракен утащит твою пентеру на дно морское — не успеешь моргнуть! У него каждое щупальце толщиной в дерево, а длинной, в полет стрелы!
— Враки это все! — ухмыльнулся Аш. — Пугать глупых степняков вроде тебя!
Маш побагровел, но на провокацию не поддался.
Я как завороженный слушал спор товарищей, а мысленно уже сражался с пентерами, кракенами и левиафанами!
Миновав стены, окружающие порт, мы сразу же оказались на рыбном рынке. Обрушившийся на нас запах был невыносимым! Даже лошадки беспокойно зафыркали.
Со всех сторон нас окружали бесконечные лотки, корзины, ящики с дарами моря. Рыба всевозможных форм и размеров, раки, крабы и другая живность, которую я даже назвать не мог!
— Гляди, Маш, твой кракен! — закричал Аш, указывая на корзину, в которой извивались жуткого вида щупальца. Старый скаут аж подпрыгнул от неожиданности.
— Тьфу, на тебя, — сердито сказал он. — И на кракена тоже!
— Какой же это кракен, — захохотал продавец. — Это обычный октопус, вкуснейший деликатес! У вас, в степях такие, поди, не водятся?
Торговцы вокруг нас засмеялись, им, очевидно, нравилось потешаться над чужестранцами.
— У них там только вши да блохи водятся, — загоготал верзила в кожаном фартуке продававший каких-то ракушек. — Они на них охотятся!
— Это что, — подхватил другой. — Они на них еще и ездят, когда поймают!
Терпеть оскорбления в адрес своих лошадок скауты не стали.
— Гляди, чтобы моя блоха не лягнула тебя в жирное брюхо, — процедил Аш. — А то придется октопусами дырки заклеивать!
Торговцы разом заткнулись, глядя на свирепое лицо скаута вцепившегося побелевшими пальцами в рукоятку сабли.
Мы пришпорили лошадок и поспешили покинуть рынок, чтобы Аш сгоряча кого-нибудь не прикончил.
— Мерзкие рыбоеды! — фыркнул скаут. — Что они о себе возомнили!
Маш выглядел довольным, редко кому удавалось так уязвить его товарища.
Я тоже тихонько посмеивался, гадая, каков на вкус октопус и как его едят!
Стены Паары оказались вблизи еще внушительней. Такие никаким тараном не пробить, да и против магии они, наверняка, устоят!
Камни, из которых они были сложены, достигали человеческого роста. Они были гладко отшлифованы, почти до зеркального блеска. Мастерство зодчих просто поражало!
Я поделился с друзьями своими наблюдениями, припоминая, как в прошлом году наши каменщики ремонтировали крепостные стены. Наши мастера умели строить дома и заборы из белого песчаника, но не двигать такие глыбы.
— Что ты хочешь, в наших краях такого камня не сыскать, — сказал Аш. — Этот тоже привезли из-за моря. Так что можешь представить, во что может обойтись такое сооружение.
Было ясно, что подобное строительство мог позволить себе только сказочно богатый город, а не провинциальный городишко вроде Лие.
Улицы города меня тоже удивили. Они ничем не отличались от Инсаны. Та же толчея, та же грязь и вонь. Даже планировка города была похожа.
Широкие проспекты, площади, парки, фонтаны и бассейны, все было как в Инсане. Только с большим размахом. Проспекты шире, парки больше, фонтаны били до самых небес и были подсвечены разноцветными огоньками, а в бассейнах плавали красивые разноцветные рыбки, на которых восхищенно таращились деревенщины, вроде нас.
— А люди везде одинаковые, — заметил Маш. — Куда не приедешь, везде одно и то же.
— Только дома ты можешь быть самим собой, — согласился Аш. — И не стараться доказать что ты не хуже других.
— А мне это и не надо! — возмутился я. — Я горжусь, что родился и вырос в Лие, и ничего местным доказывать не собираюсь!
— Только ты это ни кому не говори, — Аш доверительно склонился надо мной. — Я жил при дворах многих королей и многого навидался.
— Ты слушай его внимательно, — кивнул Маш. — Если парень в чем-то и разбирается, так это в дворцовых штучках!
Аш только улыбнулся.
— Тебе предстоит встретиться с местной знатью, у которой в надменности и спесивости нет конкурентов. Ты должен будешь им доказать что в Лие рожают настоящих рыцарей!
— Я постараюсь, — заверил его я. — Можете не сомневаться.
— Это будет нелегко, — продолжил Аш. — Нравится тебе это или нет, но ты должен будешь играть по их правилам.
Мне не совсем было понятно, о чем говорит мой друг, но как всегда на новом месте, мои глаза разбегались в разные стороны и я не придал его словам особого значения.
Мы ехали по запруженным людьми улицам, то и дело останавливаясь, чтобы пропустить роскошную карету сопровождаемую сотней всадников, то процессию монахов в оранжевых рясах, а то и поглазеть на уличную драку. Аш тем временем изучал вывески на окрестных лавках.
— Я так давно здесь был, что уже совсем ничего не помню, — чертыхнулся он. — Или все так изменилось, что я ничего не узнаю?
Наконец Аш нашел искомое, и, свистнув нам с Машем, указал на вывеску.
— Меркуро, отличный портной! Он в два счета превратит скаута — оборванца в приличного человека.
Колокольчик над входной дверью звякнул, когда мы вошли, и из темного нутра лавки появился невысокий полный господин. Его руки были перепачканы мелом, а на предплечье красовалась подушечка утыканная иголками и булавками.
В лавке портного приятно пахло кожей. На манекенах стоящих у стены были одеты элегантные замшевые куртки, жилеты из бархата и камзолы с золотыми пуговицами.
— Похоже, что вы ошиблись дверью, господа, — тон хозяина лавки был резким. — Кабак как раз напротив, а скобяная лавка — чуть дальше по улице.
— Ну, что я тебе говорил, — подмигнул мне Аш. — В этом городе встречают по одежке!
— И провожают тоже! — хмыкнул портной. — Надеюсь, что вы больше не ошибетесь дверью!
В тишине зазвенела сабля, которую Маш демонстративно вытащил из ножен.
— Могу тебе яйца побрить, — предложил скаут портному. — За скромную плату.
Побледневший Меркуро чуть не грохнулся в обморок. Аш ловко подхватил толстячка и усадил его в кресло.
— Ты что же, не узнаешь старых знакомых, — Аш опустился перед портным на корточки. — Видать совсем память стала плохая!
Портной непонимающе тряс головой.
— Кто писал стихи на свадьбу твоей дочери?
Челюсть у портного смешно отвисла, а глаза выпучились.
— Анеш Амаш! — он схватил Аша за руку. — Не может быть! Как же ты изменился!
— Надеюсь к лучшему? — подмигнул ему скаут.
— Возможно… — он осмотрел Аша с ног до головы. — Но твоя одежда! Это же ужас! И мерки у тебя стали совсем другие!
— Ну, это не так страшно, — хмыкнул Маш. — Одежка у нас безразмерная.
Портной в ужасе всплеснул руками, это было настолько комично, что мы не удержались от смеха.
— Я не собираюсь наряжаться как дворцовый франт, — сказал Аш, хлопая портного по плечу. — Надеюсь что этот этап моей жизни навсегда позади! А вот молодого господина нам нужно приодеть. Скромно, но вызывающе дорого. Чтобы паарские снобы, вроде тебя, оценили его изысканный вкус.
Портной перевел взгляд на меня. Его лицо сразу же просветлело.
— Вызывающе дорого, — усмехнулся он. — Я помню, именно так ты сам и одевался.
Я не смог сдержать улыбки, представив Аша разодетого в пух и прах.
— Первый раз, когда я его увидел, — хмыкнул Маш. — Он был разодет, что птица пафлин, только что перья из задницы не торчали.
— Не забывай, что я был молод, и был самым популярным поэтом в королевстве, — спокойно парировал Аш.
— Во всех четырнадцати королевствах! — всплеснул руками портной. — Для нас было настоящим шоком, когда вы пропали!
— Он бежал от кредиторов и рассерженного мужа, — оскаблился Маш. — Мастер Данте спрятал его у себя под крылышком, так как тоже изрядно уважал стихосоченительство!
Вот так в словесной перепалке и всплыли наружу подробности биографии Аша, некогда носившего имя Анеш Амаш.
Мастер Меркуро тут же взялся за работу.
— За десять лет мода изменилась, мои дорогие, — сказал он. — Никаких перьев! Никаких париков! Нынче в моде охотничьи костюмы, перчатки до локтя и замшевые сапоги на пуговицах.
Портной ловко снял с меня мерки и скрылся в глубине лавки. Через секунду мы услыхали дробный стук швейной машинки и лязганье портновских ножниц.
Аш мне подмигнул и отправился разглядывать жилетки на манекенах.
Не успели мы заскучать, как появился мастер Меркуро с ворохом одежды.
— Пойдемте, мой дорогой, за ширму, — он сделал приглашающий жест.
— Да я и тут могу переодеться, — остановил его я. — Давайте это сюда.
Через несколько минут я уже стоял перед зеркалом одетый по последней паарийской моде. Охотничий костюм явно не предназначался для охоты. Брюки были слишком узкими, а пиджак чересчур приталенным.
После скаутского балахона любая одежда казалась неудобной. Покрутившись перед зеркалом, я только пожал плечами.
— Ну и что же тут вызывающе дорогого?
У портного опять комично отвисла челюсть.
— То есть как это что? — он недоуменно переводил взгляд с меня на Аша, а с Аша обратно на меня. — Все что я делаю — вызывающе дорого! А курточка сшита из кожи болотного ящера. Таких в Пааре максимум пять!
— Не плохо, — одобрил Аш. — Ему бы еще шляпу из кожи амруса!
— Есть такая, совершенно случайно! — кивнул Меркуро. — А у вас денег хватит?
— Тащи! — приказал скаут.
Портной поклонился и исчез за занавеской.
— Ты что, сдурел? — шепотом спросил Маш. — Ты знаешь, сколько все это будет стоить?
За одежду мы заплатили столько, сколько стоило вооружить трех тяжелых конников. Аш выглядел довольным.
— У нас еще много золота, — утешил я старого скаута, который все время подозрительно косился на мою шляпу из кожи амруса.
— Хватит и на подходящего к наряду скакуна, — кивнул Аш.
Отношение горожан к нам заметно изменилось.
Симпатичные горожанки улыбались мне, кокетливо прикрываясь веерами. Молодые люди почтительно сторонились, уступая дорогу.
Они, конечно, все еще недоуменно пялились на мою лошадку, однако один взгляд на шляпу из кожи амруса повергал их в экстаз.
— Признаю, что был не прав на счет шляпы, — уважительно шепнул Маш. — В этом городишке она как венец победителя!
— Лучше чем венец, — небрежно кивнул Аш. — Это пропуск в высшее общество!
Конюшня больше походила на дворец. Мраморные колонны, полированные полы из зеленого камня и привратник с роскошными усами и кружевными манжетами.
— Ты уверен, что мы попали куда надо? — спросил Маш удивленно. — Что-то я не чувствую запаха конюшни и не вижу конского навоза на полу.
Привратник проводил нас в роскошно обставленный кабинет, где нас уже дожидался хозяин.
— Мой господин, — он склонился передо мной в глубоком поклоне. — Чем мы заслужили такую честь?
— Он кланяется мне или шляпе? — спросил я Аша.
— Вам обоим, — усмехнулся хозяин конюшни. — А так же вашему кошельку, который подтверждает ваш изысканный вкус.
Маш смачно сплюнул на полированный пол, выражая презрение. Хозяин и глазом не повел.
— Мне нужен конь, — сказал я. — Чтобы местные не говорили что я еду на блохе!
Хозяин сдержанно засмеялся.
— Я видел ваших лошадок, господа, — он выдержал эффектную паузу. — Должен сказать, что ничего лучшего вам предложить не смогу.
Скауты понимающе заулыбались, оказывается, хозяин знал толк в лошадях.
— Но, как я понимаю, вам лучшего и не надо, — он внимательно посмотрел на мой камзол. — Вам нужен конь, который хорошо смотрелся бы с вашей шляпой?
Я кивнул, торговец был довольно проницателен.
— Ну что ж, вы пришли по адресу!
Стойла для лошадей были украшены золотом и дорогой инкрустацией. Рядом с каждой лошадью стоял персональный конюх, в костюме не хуже чем у хозяина.
— Мы продаем только дорогих скакунов. Для охоты, для скачек, для турниров, но не для войны и путешествий.
— Для войны у нас уже есть, — Аш прямиком направился к стойлам. — Нам нужен конь для покорения женских сердец!
Он прошел до самого конца конюшни и остановился перед одним из загонов.
— Что вы скажете на счет этого? — Маш поспешно догнал друга и восхищенно клацнул языком.
— Прекрасный выбор, мои господа, — торговец поклонился до самой земли. — Андар это гордость нашей конюшни!
Я поспешил присоединиться к друзьям, заворожено глядящим на коня.
Это был настоящий красавец! Белоснежный, с черной звездочкой на лбу. На широкой груди перекатываются мощные мышцы, грива у него как шелк, а глаза как у прекрасной девушки!
— Тургорской породы, — одобрил Маш. — Они и скакуны отличные, и характер у них славный.
— Мы покупаем!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66