https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/rakoviny-dlya-kuhni/Blanco/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Вы должны объяснить нам,
почему вы немедленно - я повторяю: не-мед-лен-но - не поставили компетентны
е органы в известность о том, что имели непосредственный контакт с лицом,
возможно завербованным спецслужбами Империи Харур?
Ким с трудом удержался от того, чтобы по привычке почесать нос. Он только п
рикоснулся кончиками пальцев к почти незаметному шраму-отметинке на ле
вой скуле - памяти о разорвавшей его жизнь надвое полосе немоты и беспамя
тства.
- Вас устроит такое, например, объяснение? - тщательно подбирая слова, нача
л он. - Сразу же, ознакомившись с полученным мною досье мисс Каманеры, я ни м
инуты не сомневался, что поступившая на мой терминал информация станет и
звестна компетентным органам и вызовет у них интерес. Это было так же неи
збежно, как, скажем, восход и заход солнца...
Федеральный следователь, наделенный, видно, чувством - юмора, более разви
тым, чем у его коллеги, улыбнулся - вяло, уголком рта, - но все-таки улыбнулся.
Подполковник хранил неприязненное молчание и хмуро, исподлобья смотре
л на Агента.
- Так что мне все равно не угнаться за вами, господа. Наша сегодняшняя встр
еча - хорошее тому доказательство... Подполковник резко оборвал его:
- Довольно морочить друг другу голову! Если вы хотите, чтобы вам хоть скол
ько-нибудь доверяли, мастер Яснов, то будьте добры выложить нам все, что ва
м известно о вашей подозрительной заказчице. Стоит вопрос о немедленном
взятии этой красотки под стражу.
Чтобы получить хоть несколько секунд на размышление, Ким откашлялся в ку
лак и начал с несколько затянутого “э-э-э...”.
- Собственно говоря, мне приходится нарушить пункт моего Контракта - тот, ч
то касается конфиденциальности доверенной мне информации. Но, принимая
во внимание то, что Заказчик сам пытался ввести меня в заблуждени, относи
тельно своей личности...
- Довольно лирики! - снова оборвал его Баррон Поймав взгляд Федерального с
ледователя, брошенный в его сторону, подполковник сухо кашлянул и нескол
ько снизил обороты.
- Давайте по порядку, - уже более спокойно продолжил он, разглаживая и без т
ого вовсе не измятые распечатки, разложенные перед ним. - Прежде всего мы х
отели бы знать ваше мнение, почему выбор этой особы, когда ей потребовало
сь нанять частного детектива, - пал именно на вас? Какие вы господин Яснов,
дали для этого поводы?
- Я и сам задал ей этот вопрос, - пожал плечами Ким. - Ответ меня вполне удовле
творил... Хотя, конечно, и тут мисс Каманера не была вполне откровенна. В дву
х словах: моей заказчице нужен был Агент, который не мог быть в курсе ее пр
ошлого. Кроме того, ее Агент не должен слишком хорошо разбираться в сложн
остях здешних взаимоотношений между людьми и андроидами. Агент, лишенны
й, так сказать, местных предрассудков.
- Андроиды? - не понял Баррон. - При чем тут андроиды? Ким позволил себе досад
ливо поморщиться:
- Если бы мы, действительно, “давали по порядку”, то вы бы уже знали - при чем.
Мисс, видите ли, горит желанием доказать необоснованность обвинений, выд
винутых против одного беглого андроида.
На лицах обоих представителей силовых структур отразилось некоторое н
едоумение.
- Вы хотите сказать?.. - начал Федеральный следователь. - Вы хотите сказать, ч
то этой особе приспичило заниматься благотворительностью? Она для этог
о сюда прилетела с Харура?
- Вы можете смеяться, господин следователь, - развел руками Ким, - но именно т
аков смысл подписанного нами Контракта.
В кабинете на минуту воцарилась недоуменная тишина. Ким позволил себе на
рушить ее тихим кашлем. Впрочем, то конца рассеивать недоумение своей чи
новной аудитории Агент не собирался.
- Я не думаю, что это истинная цель моей клиентки, - сообщил он им свое мнение
. - Но если вы ее сейчас задержите... Ведь на данной стадии возможно только за
держание мисс, не так ли? Она ни на йоту не преступила пока закон. По крайне
й мере, если и преступила, то не попалась. Так что ордер на полноценный аре
ст госпожи Каманеры сейчас не подпишет ни один нормальный прокурор. Так
вот - в случае ее задержания, боюсь, как раз этой истинной цели мы так и не уз
наем...
Господин Клецки нервно дернул щекой:
- Не беспокойтесь о том, о чем должны беспокоиться мы. Скажите-ка лучше, тек
ст Контракта, случайно, не с вами? Нас - сами понимаете - интересует адрес ма
дам... Она ведь должна была указать его в Контракте?
- Без сомнения, господин следователь... И даже на самом деле указала его. Так
же, как и номер своего канала связи. Но дала понять, что использовать эти к
оординаты, чтобы связаться с ней, - пустая трата времени. Она сама свяжется
со мной, когда сочтет это нужным. Что до текста Контракта, то я легко могу з
апросить его с терминала моего офиса.
Клецки неожиданно кончил болтаться по кабинету и решительно уселся за с
тол комиссара. Побарабанил кончиками пальцев по его потертой поверхнос
ти и воззрился на Кима так, словно прикидывал - стоит ли платить чаевые сто
ль нерадивому официанту?
- Вот что, - сообщил он наконец о своем решении. - Раз уж вы - тот крючок, на кото
рый, рано или поздно, клюнет наша рыжая рыбка, то продолжайте честно выпол
нять взятые на себя контрактные обязанности. Мы постараемся не слишком п
утаться у вас под ногами. Ваше дело - всего лишь четко и, главное, своевреме
нно информировать нас о ваших контактах с мисс Каманерой. И обо всех сопу
тствующих вашим с ней отношениям обстоятельствах.
- Я заинтересован в этом не меньше вашего, господа, - со всей возможной убед
ительной силой заверил его Агент.
- Прекрасно, что вы понимаете нас. Федеральный следователь покосился на п
одполковника Баррона, который поспешил кивнуть в знак согласия.
- Наши люди посетят ваш офис, господин Яснов. В вашем присутствии, разумеет
ся. Нужно сделать дактилоскопию - бумаги контракта, который подписывала
мисс, предметов, которых она касалась... Вероятность опознания пока соста
вляет девяносто процентов. В случае положительной идентификации отпеч
атков мы будем иметь стопроцентную уверенность в том, что не пали жертво
й путаницы. А сейчас вы не торопясь расскажете нам во всех деталях все обс
тоятельства визита мисс Каманеры и заключения вашего с ней Контракта. По
стараемся не мешать вам.
Впоследствии, анализируя свои показания, Ким нашел, что у него есть все ос
нования гордиться своим умением импровизировать - по крайней мере, в усл
овиях мягкого перекрестного допроса. Любопытство господина следовател
я и господина подполковника он удовлетворил полностью, ни словом не обмо
лвившись ни о существовании в природе Орри, ни о событиях в хижине у Сонно
го озера. Бирима пришлось-таки “сдать” - деться тут было некуда. Впрочем, п
опасть в руки спецслужб для него было бы все-таки лучшей перспективой, че
м быть отловленным городской полицией, которая, судя по всему, состояла н
а откупе у хозяина Подземных Театров, и сдала бы несчастного стихоплета
с рук на руки его бывшему хозяину.
- Ну что же, - заключил наконец господин Клецки, - по всей видимости, сегодня
нам уже не стоит отнимать друг у друга время. Наши специалисты посетят ва
ш офис не более чем через сорок минут. После чего вы можете быть совершенн
о свободны, если правильно поняли смысл нашей с вами договоренности. У ва
с нет вопросов к нам? Мы могли бы решить какие-то ваши проблемы. В порядке, т
ак сказать, взаимности...
- Пара вопросов к вам у меня действительно найдется, - признал Агент. - Напри
мер, не могли бы вы по своим каналам установить, кто именно и когда постави
л местную полицию в известность о том, что беглый андроид Бирим снова нах
одится на планете. И даже точно указал, где именно следует его искать.
- Принято, - буркнул Баррон. - Тоже мне - бином Ньютона.
- Кроме того, - как можно более скромно напомнил Ким, - вы намекали мне, что мо
жете просветить меня относительно истории с арестом мисс Каманеры в Имп
ерии Харур.
- Это - темный вопрос, господин Агент... Скорее всего, коллега Клецки более то
чно сможет...
Баррон бросил взгляд на Федерального следователя. Тот невесело улыбнул
ся, точнее, иронически скривился.
- Тут информации на самом деле кот наплакал... Но есть кое-какие интересные
моменты. Неожиданные... Например - мотивы этого ареста. Сперва в Консульств
е полагали, что имело место нечто банальное - контрабанда или жульничест
во... Действительно - похоже, мисс умудрилась надуть сразу две преступные г
руппировки, промышлявшие в тех краях сбытом оружия. И на том прокололась.
Так что арест властями был для нее скорее б
лагом. Можно сказать - спасением. Но... Но когда мы навели справки по своим ка
налам, то выяснилось, что мисс угодила в каталажку с весьма странной форм
улировкой своей вины. Ее арестовали вовсе не за мошенничество и не за кон
трабанду.
- А за что же?
- За колдовство, господин Агент. Мисс Каманера была арестована за занятия
колдовством.

* * *

- У тебя больше не болит голова? - ласков
о спросила сестра Александра.
Орри осторожно высунулся из-под одеяла и энергично покрутил головой, дав
ая понять, что она у него не болит.
- Ну, вот и прекрасно, - сказала сестра Александра, опускаясь на стул, стоявш
ий в изголовье кровати Орри. - Ты знаешь, что все андроиды уже выздоровели?

- Это хорошо, - осторожно согласился Орри.
- И все они уже трудятся, чтобы оправдать те средства, которые были затраче
ны на их лечение. А ты, мальчик, как ты думаешь, чем можешь отблагодарить лю
дей, которые тебя лечат, кормят и поят?
- Если хотите, - вымолвил Орри, - я буду подметать пол в монастыре.
- Ты думаешь, некому это делать? - заинтересованно спросила сестра Алексан
дра. И, не дожидаясь ответа на этот риторический вопрос, пояснила:
- Ты можешь отблагодарить людей, которые помогают тебе, пока ты еще мал, то
лько тем, что когда вырастешь, то станешь большим и умным человеком и буде
шь помогать расти таким же малькам, какой ты сейчас.
- Да, мэм, конечно, - охотно признал Орри, - я вырасту большим и умным и буду это
... помогать.
- А знаешь, что ты для этого должен сделать? - продолжила сестра Александра,

Орри недоуменно шмыгнул носом: что делать для того, чтобы вырасти больши
м и умным, он решительно не знал.
- Для этого, - пояснила сестра Александра, - ты должен учиться, учиться и... дог
адайся, что еще ты должен делать?
- И есть рисовую кашу... - робко предположил Орри, припомнив что-то из тех нас
тавлений, которых выслушать ему пришлось за последнее время немерено, и
вновь нырнул под одеяло.
- Нет... То есть, да. Кашу, конечно, есть надо, - несколько смешавшись, согласила
сь сестра Александра. - Но главным образом, ты должен учиться! Учиться! Учи
ться! И учиться! Так завещали мудрые предки.
Орри снова опасливо высунулся из-под одеяла и скосил глаз на стопку потр
епанных учебников, высящуюся на коленях сестры Александры.
- Знаешь ли ты, Орри, - осведомилась она, хладнокровно игнорируя его маневр
ы, - что там, у тебя на родине, уже в полном разгаре учебный год. А ты еще ни раз
у не заглянул в учебник. Как у тебя, кстати, обстоят дела с математикой?
- З-замечательно, - как можно более уверенно произнес Орри, и как бы в подтве
рждение своих слов он поспешно выпалил первое и последнее, что он помнил
на этот счет. - Шестью восемь - сорок восемь! Шестью девять не отмерять!
А сколько же будет девятью сорок четыре, мэм? - хитро сверкнув глазами-щело
чками, неожиданно спросил он.
- Со... То есть, тьфу! Триста тридцать два! - смешалась “мэм” и, чтобы скрыть сво
е смущение, строгим тоном добавила: - Вот что, Орри, сейчас все твои ровесни
ки на уроках литературы проходят теорию стихосложения. Можешь ли ты мне,
например, сказать, что такое палиндром?
От удивления Орри вновь нырнул под спасительный покров одеяла и лишь спу
стя некоторое время выглянул оттуда, чтобы проверить, не забыла ли его му
чительница о своем вопросе. Та терпеливо дожидалась очередного “сеанса
связи”.
- Вот что, - строго определила она, теряя остатки терпения. - Ты уже вполне оп
равился от своей травмы и поэтому можешь сесть.
Она приподняла подушку и придала Орри необходимую позу.
- Держи вставочку, - приказала она, вручая ему электрокарандаш, - и напиши во
т здесь, - перед Орри неожиданно объявилась раскрытая тетрадь, - такую волш
ебную фразу: “А роза упала на лапу Азора”. Написал? Теперь прочти ее в обра
тном порядке.
- Задом наперед, что ли? - уточнил Орри.
- От конца к началу, - постаралась довести до его сознания смысл задания се
стра Александра.
- Я и говорю - задом наперед, как “РОБАТУМ”? - брякнул Орри и тут же прикусил с
ебе язык.
- Нет, это решительно невозможно! - воскликнула сестра Александра, в отчаян
ии хлопнув карандашом по тетради. - Вот что, Бирим!
Сидевший в уголке опустевшей палатй стихотворец встрепенулся.
- Если ты хочешь, чтобы от тебя здесь был хоть какой-то прок, - сурово распоря
дилась мисс Дин, - проследи, чтобы до ужина малек проработал весь двадцать
второй параграф. И помоги ему сделать упражнения, а то он в слове из четыре
х букв делает восемь ошибок. И еще - по химии расскажи ему про окислы азота.

- Я ничего про них не знаю, - робко возразил Бирим.
- Я тоже, - решительно отрезала сестра Александра. - Но школьной программой
это предусмотрено. Когда я вернусь - проверю!
Некоторое время и Орри и Бирим прислушивались к стихающему вдалеке стук
у каблучков рассерженной сестры Дин.
- Послушай, - сказал наконец Орри, выбираясь из-под напластования одеял и п
одушек. - Я все время хотел у тебя спросить, что будет, если я умру и так и не в
ыполню того, что сказано в этом... Предсказании. Я ведь не знаю, что там про м
еня сказано... А я умру - это точно, если выучу про эти самые окислы азота... Теб
е меня не жалко?
- Мне самого себя жалко, - грустно ответил Бирим. - Ведь это надо же - чтобы сер
дце мне разбила эта засушенная мумия...
- Тяжелый случай, - признал Орри, испустив сочувственный вздох, - а может, ну
ее на фиг, училку-мучилку эту?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73


А-П

П-Я