https://wodolei.ru/catalog/vanni/ 

 


Ч Кто это?! Ч попытался грозно спросить Дерибас, но из горла вырвался ли
шь сиплый шепот. Ч Доложитесь! Ч потребовал он, потому что никто не отве
тил.
Вокруг застыли человек десять, ощетинившись бластерами и автоматами. Он
и целились в своего вождя! Первый Жрец обессиленно уронил голову, его неу
держимо потянуло к земле, и вот он уже вновь растянулся на траве. Этот легк
ий удар виском о рыхлый грунт отдался в мозгу огненным всплеском. Из виск
а к темени, лбу и затылку полетели осколки немыслимой боли.
Солдаты и офицеры молчали, у некоторых лица нервно подергивались, глаза
бегали, а руки, сжимающие оружие, ходили ходуном. Того гляди, откроют стрел
ьбу. «Чувствуют, что смертники, Ч родилась мысль в голове Дерибаса. Потом
еще одна: Ч Как они посмели?.. Почему больше не верят мне? Больше не боятся?
»
Ч Не стойте как истуканы! Ч воскликнул Первый Жрец и сморщился от прили
ва боли. Ч Помогите мне встать! Ч Теперь прозвучало громче. Не услышать
его было нельзя.
Рядовые охранники двинулись было на помощь, но центурион навел на них ог
немет.
Ч Не подходить! Убью любого!
Солдаты отступили в растерянности. Они одинаково боялись и Дерибаса, и с
воего командира.
Ч Этот человек имеет тело Первого Жреца, но мы не знаем, чья у него душа,
Ч пояснил офицер. Ч Великий Мамбуту все перемешал в мире. Теперь каждог
о надо проверять. Я вызвал сюда Доверенного Секретаря и маршала Кхибене…

Дерибас осторожно коснулся рукой своего покалеченного черепа и застон
ал от боли. К затылку было не притронуться. Он вспомнил, что грабители не у
даряли его по голове. Тогда кто же?
Ч Кто это меня ТАК? Ч спросил он тихим, страшным голосом.
Ч Я, Ваше Святейшество, Ч произнес центурион и нервно облизал губы.
Ч Да-а…
Ч Это была необходимая оборона, Ч начал оправдываться тот и сразу почу
вствовал дыхание смерти на загривке. Ч Мы не знали, что это вы, Ваше Святе
йшество. Ведь вы… Ч он споткнулся. Ч Вы были котовол-ком и загрызли насм
ерть начальника внешней охраны и троих бойцов, а пятерых ранили…
Ч Помогите мне встать! Ч с яростью прошептал Первый Жрец. Кричать он по-
прежнему не мог.
Дерибас не стал давать этим людям никаких объяснений. Он легко мог бы что-
нибудь соврать о вражьем колдовстве, но зачем распинаться перед мертвец
ами? Первый Жрец уже решил, что свидетели не переживут заката.
Охранники, несмотря на запрет, бросились к нему на помощь. Офицер опустил
огнемет Ч теперь это был не человек, а грязь. Солдаты бережно поставили н
а ноги своего голого вождя и, отступив на шаг, уткнулись глазами в землю. О
ни чувствовали, что не имеют права смотреть на Первого Жреца в ТАКОМ виде.
Они же не знали, что в любом случае приговорены.
Перед глазами Дерибаса все закрутилось. Он покачнулся, его вывернуло на
траву. От внезапно обрушившейся слабости он упал на колени Ч двое охран
ников не успели его удержать. Потом они подняли, хотя у самих руки тряслис
ь.
Снова оказавшись на ногах, Первый Жрец проплевался, вытер рот, подбородо
к и грудь услужливо протянутым носовым платком, кинул его на траву. Дериб
асу помогли отойти в сторону, кто-то отдал свою, оказавшуюся для Жреца сли
шком свободной куртку и армейские ботинки, но никто не решился стащить с
себя брюки.
Затем из леса появился Яксер в сопровождении целой манипулы. Колонна пар
тизан двигалась по торной тропе и перестроилась на краю поляны в цепь. Ув
идев Первого Жреца, начальник разведки побежал, опередив замешкавшихся
солдат.
Ч Ваше Святейшество! Слава богу! Вы целы и невредимы! Ч восклицал он на б
егу. Остановившись, обернулся и гаркнул на семенившего следом офицера:
Ч Живей! Арестовать охрану и дежурного жреца! Отвести в казарму! Постави
ть двойные посты! Первого Жреца отныне охраняет вторая центурия! Вы-ы-пол
няй!
Ч Слушаюсь, Ч ответил командир манипулы и махнул рукой. Его люди раздел
ились. Одна центурия оцепила поляну, а другая отбирала автоматы и бласте
ры у обреченных охранников.
Дерибас был поражен: Доверенный Секретарь и Хранитель Ключа в который ра
з попал в точку. Это были именно те действия, которых ждал от него Первый Ж
рец. Змеиная мудрость Турау Яксера сейчас как никогда испугала Дерибаса.

Ч Пленник сбежал, украв несколько святынь. Отправь погоню, Ч опираясь н
а плечо начальника разведки, распорядился Первый Жрец. Ч Ему помог како
й-то шустряк. Пусть убьют обоих.
Яксер за полминуты снарядил группу преследования. Лучшие охранники пол
учили глайдер и три джипа из стратегического резерва, который не трогали
даже в самые тяжелые дни войны. В глубокой пещере были спрятаны нескольк
о машин и даже небольшая космическая шлюпка; они в целости и сохранности
пережили все обстрелы и бомбардировки.
Ч Надо обратиться к солдатам, Ч шепнул Дерибасу на ухо Секретарь. Ч Эт
о их успокоит и развеет нездоровые слухи. Ч И снова Яксер был прав.
Голова по-прежнему раскалывалась. Вернувшись к Святилищу Лысой Горы и в
ходу в катакомбы, Первый Жрец наглотался таблеток и теперь был словно на
палубе корабля в сильный туман: его качало, он смутно различал лица и чувс
твовал в себе пустоту и легкость. Когда Дерибас шел по земле, ему казалось
, что он парит в воздухе. Главное: он опять был способен сносно излагать св
ои мысли. Правда, у него исчезли эмоции Ч Первый Жрец был холоден и спокое
н как труп, но это даже к лучшему. Его задача Ч не воодушевлять зажигатель
ными речами, а поставить на место усомнившихся, дать людям конкретные ук
азания, дабы занять делом Ч лучше всего невыполнимым, чтобы чувствовали
свою вину и боялись наказания.
У входа в Святилище Турау Яксер собрал послушников и жрецов, свободную о
т дежурства охрану, а также не занятую срочной работой обслугу и испарил
Ч , ся. Он терпеть не мог «митинги» Ч так Доверенный Секретарь называл мо
литвы и проповеди. Солдаты и офицеры, слуги и служанки, послушники и жрецы
в молчании стояли перед алтарем Мамбуту и ждали, когда заговорит их духо
вный лидер. Все было как обычно, но Первый Жрец не мог себя пересилить Ч с
нова и снова выискивал в толпе кривые усмешки и бесстыжие глаза. Их не был
о, но сейчас ему всюду мерещилась измена.
Ч Возлюбленные дети Великого Духа Мамбуту! Ч громко произнес Дерибас
и с удовлетворением убедился: ничто не мешает ему говорить как обычно. Ч
Я смотрю на вас, и сердце мое разрывается от боли. Ч Толпа заволновалась,
а Первый Жрец продолжал нагнетать напряжение: Ч Вы не поняли суть нашег
о святого учения! Бой продолжается и после нашего разгрома, и после побед
ы. Это вечная битва за Бочасту, за галактику, за вселенную! Истинный Бог ни
когда не даст нам передышки! Он призвал нас для священной войны! И только с
мерть может освободить от Великого Служения!
Переводя дыхание, Дерибас в который раз оглядел своих слушателей: бочайц
ы были пристыжены и не знали, куда девать глаза. Благодатный материал…
Ч Вы размякли и распустились, едва Мамбуту покарал нашего врага, Ч прод
олжал Первый Жрец. Ч Вы прозевали диверсантов Лиги. Тем самым вы предали
святую идею. Идею вечной борьбы за торжество Истинной Веры! Ведь Мамбуту
не ведает усталости! Того же он ждет и от своих верных слуг!
Нельзя без конца долбить в одно и то же место Ч дырка будет. Дерибас это п
онимал, но не сразу смог остановиться. Нужно было внедрить в своих людей ч
увство вины и он не жалел на это сил. Только вконец устав, Первый Жрец выда
л финальный «аккорд».
Ч Спросите себя, дети Великого Мамбуту! Готовы ли вы отдать свою жизнь за
Истинного Бога? Ч громовым голосом вопрошал он. Ч Если готовы, давайте
скрепим нашу святую клятву кровью! И тогда ничто не сможет нас остановит
ь! Мы вместе дойдем до края галактики! От планеты к планете! От звезды к зве
зде! Ч выкрикивал он, и толпа вразнобой вторила ему.
И этот сбивчивый ответный глас был намного дороже хорошо отрепетирован
ного восторга. Даже чертов Яксер понял бы это, останься он здесь.

* * *

Машины, что фрахтовал Платон, конфисковала Армия Истинного Бога, а водит
ели были отловлены в степи и мобилизованы. Никто из них не пикнул Ч знали
, с кем имеют дело. Шоферов, как водится, отправили в пехоту, а за руль Первый
Жрец посадил своих людей. Дураков нет: водители наверняка станут ждать у
добного случая, чтобы рвануть домой.
Серый Лис угнал один из экспедиционных грузовиков. Это для спецагента Ч
раз плюнуть. С помощью археолога он закатил в кузов пару бочек с водой и п
акет катализатора Ч двигателю хватит горючки до столицы и обратно. А ещ
е Кнутсен раздобыл тяжелый контейнер с сухпайками, который раньше прина
длежал Карантину Ч теперь у партизан была масса трофеев. Питьевая вода
тоже была трофейная Ч в двадцатилитровых пластиковых бутылях с надпис
ью «Аква Стар». Газированная, с витаминным комплексом и тонизирующими до
бавками.
Пыльный «мерседес» катил по раздолбанной дороге. Машина подпрыгивала н
а колдобинах, в воздухе стоял запах озона и полыни. Платон сидел в кабине р
ядом с Серым Лисом. Если закрыть глаза и забыть о лежащих в кузове артефак
тах, может показаться, что и не было никакой экспедиции, схватки с ойроцат
ами, плена и бегства. Колонна только выехала из Сияюще-го-В-Кущах и движет
ся в неизвестность Ч к Следу Мор-генахта.
Археолог вспомнил, что не знает, как зовут его спутника.
Ч Как твое имя? Откуда ты, прелестное дитя? Ч Рассольников пытался шути
ть, хоть и не был уверен, что ниндзя понимает юмор.
Ч Кнутсен, Ч усмехнувшись, ответил спецагент. Ч Я работаю на Здравдеп
и должен был добыть в Следе «игрушки» Моргенахта.
Ч Добыл?
Ч С твоей помощью, Ч усмехнулся Кнутсен. Несомненно, он умел шутить.
Ч Ты заберешь мои находки? Ч напрямую спросил Платон.
Спецагент молчал, на скулах ходили желваки.
Ч Я думаю, мы договоримся, Ч наконец произнес он. Ч До Сияющего путь дол
гий. Много чего может приключиться в дороге…
Археолог примолк. Пожалуй, ничего хорошего ему ждать не приходится. Кнут
сен либо сдаст его каран-тинщикам, либо смилостивится и, отобрав артефак
ты, отпустит на все четыре стороны. При первой возможности надо хватать а
ртефакты и делать ноги. Вот только захочет ли злобная старуха Фортуна от
вернуть от него костлявую задницу?
…Спокойного путешествия в столицу не получилось. Уже через полчаса Серы
й Лис заметил погоню. Это был трофейный полицейский глайдер с партизанам
и. Грузовик вдесятеро проигрывал ему в скорости Ч нечего и думать о бегс
тве. Глайдер надо сбивать Ч едва он появится из-за корявого горизонта. По
зади остался невысокий, поросший степной колючкой хребет.
Ч Не убивай их, Ч неожиданно для себя попросил археолог, хотя никакой ж
алости к партизанам не испытывал. Ч Довольно крови. Потом не отмоемся.
Кнутсен со странным выражением посмотрел на него и сказал:
Ч Предлагаешь пустить в ход Палец Мамбуту?
Слишком опасно.
Ч Подстрели «птичку» Ч но без членовредительства.
Спецагент хмыкнул и, едва темная точка возникла над горами, дал урок снай
перской стрельбы. Выстрелом из бластера он аккуратно срезал с днища глай
дера антигравитационную подвеску. Теряя высоту, машина пролетела по ине
рции сотню метров, долбанулась о землю, подпрыгнула и ухнула в лощину. Во в
се стороны полетели комья земли, и глайдер исчез в густом облаке бурой пы
ли.
«Мерседес» удалялся от места падения, а Платон напряженно вслушивался, о
жидая взрыва. Но взрыва не было. Полицейский глайдер Ч весьма надежная м
ашина. Даст бог, экипаж останется жив.
Ч Ты доволен? Ч осведомился Серый Лис.
Ч Вполне.
Сильно разрушенные горы чередовались жухлыми степями, им на смену прихо
дили облетелые заросли кустарника и высохшие русла рек. В редких поселен
иях крестьяне уже выбрались из укрытий. Испуганно озираясь, они копошили
сь в руинах и даже пытались восстанавливать разрушенные дома. Услышав зв
ук мотора и увидев пылящий мимо грузовик, некоторые бочайцы замирали, а б
ольшинство разбегалось и пряталось.
Ч Мы третий день едем по равнине и ни разу не встретили ни одного каранти
нщика или императорского гвардейца, Ч вслух размышлял Платон. Ч Тольк
о расколотый пополам глайдер и танк без башни… Разгромившие партизан во
йска как сквозь землю провалились. Тысячи солдат, сотни боевых машин. И в н
ебе ни орбиталок, ни беспилотных разведчиков. Мир перевернулся или я осл
еп?
Ч С тобой все в порядке, Ч отозвался Кнутсен. Ч И с миром тоже. Просто из
менились методы ведения войны. Партизаны пустили в ход новое оружие, и вр
аг разбит наголову. Я слушал последние переговоры солдат. Шпарили прямым
текстом по радио и тахионам. Было много крика, но кое-что удалось понять. Н
а чужаков ополчилось все: звери, деревья, сама земля Ч и не спасали ни бла
стеры, ни ракеты. Мамбуту приказал планете пожрать врага, и она выполнила
приказ.
Ч Но тогда почему мы живы и здоровы? Или новое оружие уже выдохлось?
Ч Вряд ли. Партизаны говорили, что не все еще враги мертвы и Око Мамбуту п
о-прежнему открыто. Выходит, мы для него не опасны, Ч раздумчиво произне
с Кнутсен.
Ч С нами мешок артефактов, и поэтому мы Ч свои, Ч предположил Рассольн
иков и тут же опроверг сам себя: Ч Но ведь они у нас совсем недавно. Когда т
ы орудовал в бункере святилища, а я сидел в камере, ничего у нас не было.
Ч Значит, дело не в мешке… Я уже имел дело с этими штуковинами. Ч Кнутсен
не стал рассказывать, что заразился изменкой. Ч А ты часто держал «игруш
ки» в руках и наверняка пропитался их духом насквозь. В кои-то веки нам кр
упно подфартило. Ч Он довольно рассмеялся.
Три джипа с охраной Первого Жреца нагнали грузовик на исходе третьего дн
я. Благодаря командному блоку Серый Лис заранее обнаружил погоню и получ
ил трехминутную фору. Он спрятал «мерседес» за холмом и, поднявшись на ве
ршину, занял выгодную позицию для стрельбы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я