https://wodolei.ru/catalog/dushevie_paneli/gidromassag/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Наконец-то!
Саша не чувствовал удовлетворения, если принца не окружали по крайней ме
ре дюжина слуг и шесть сундуков с одеждой. Если бы Саша только знал, что од
нажды Деймиену пришлось бороться за жизнь в горах Нвенгарии без смены бе
лья и даже без еды, он упал бы замертво.
Ц Какая свита? Ц с заинтересованным видом спросила леди Траск.
Самая юная из девушек Ц Меган, вот как ее звали, Ц подошла к хозяевам, и вс
е четверо как один уставились на принца в ожидании объяснений. У Меган бы
ли те же карие глаза, темно-рыжие волосы и то же глубокомысленное выражен
ие лица, что и у мужчины. Отец и дочь.
У леди Траск, как и у Пенелопы, были широко распахнутые зеленые глаза, золо
тистые волосы и четкие черты лица. Мать и дочь.
Деймиен по-нвенгарски обратился к Саше:
Ц Никто не сообщил мне, что у принцессы есть дочь.
Саша развел руками ладонями вверх.
Ц О дочери не упоминалось. Кольцо перешло к леди Траск. На этом Ц все.
Дворецкий прокашлялся.
Ц Миледи, как мне распорядиться относительно… э-э… свиты?
Ц Помести их, разумеется, наверху, Ц проговорила леди Траск. Ц У нас дос
таточно места. И приготовь покои для принца. Ц Она сделала шаг к Деймиену
и широко улыбнулась. Ц Вы действительно принц?
Деймиен чуть склонил голову.
Ц Я Ц принц Деймиен Нвенгарский, а вы Ц леди Траск?
Ц Да, конечно. Разве нас не представили? Господи, Пенелопа! Что у тебя за ма
неры! Сделай книксен, дорогая. Он же принц.
Пенелопа присела в книксене, которым могла бы гордиться любая мать, но вы
ражение лица у нее оставалось напряженным, а в глазах плескалось беспоко
йство.
Ц А это мистер Майкл Тэвисток, э-э… друг семьи. Его дочь мисс Меган Тэвист
ок.
Тэвисток поклонился, так же настороженно, как Пенелопа. Выпрямившись, он
придвинулся на шаг к леди Траск и оказался совсем рядом, так сказать, «под
ставлял плечо». Да, дела.
Тэвисток явно ее любовник. Мужчина занимает пространство непосредстве
нно рядом с женщиной после того, как переспал с ней. Он делает это бессозна
тельно. Этим слегка собственническим движением Тэвисток выдал, кем для н
его является леди Траск.
Это может создать проблему.
Дочь Тэвистока смотрела чуть более приветливо. Она присела в реверансе и
улыбнулась широкой юной улыбкой.
Ц Рада познакомиться с вами. Девушки в Лондоне позеленеют от зависти, ко
гда я им расскажу, что встречала всамделишного принца.
Люди из свиты сильно шумели в холле. Дворецкий пытался их перекричать:
Ц Нет-нет, не ставьте его здесь. Сюда, малый, сюда. Сюда, я говорю, ты что, не п
онимаешь по-английски?
Мистер Тэвисток спокойным тоном заметил:
Ц Думаю, сэр, вам лучше самому все объяснить.
Деймиен встретился с ним взглядом. Вот человек, который, если сможет, буде
т ему противиться. И он не дурак.
Ц Это несложно. Ц И Деймиен щелкнул пальцами. Ц Саша!
Саша поклонился и взял шкатулку из розового дерева, которую он еще раньш
е поставил на стол. Повернувшись к четырем зрителям, он благоговейно при
поднял крышку.
Ц От его высочества принца Деймиена прекрасной Симоне Брэдшоу, ныне ле
ди Траск, принцессе Нвенгарской.
Внутри коробки на черном бархате лежало ожерелье из старинных квадратн
ых рубинов. В центре оправы красовался рубин размером с яйцо малиновки, с
ияющий тусклым кроваво-красным светом.
Леди Траск ахнула и машинально прижала руки к груди.
Ц Это мне?
Ц О Господи! Ц выдохнула Меган. Ц Будь я католичкой, то перекрестилась
бы.
Пенелопа отступила на шаг, прячась за спины присутствующих. Глаза ее воз
бужденно вспыхнули.
Ц Почему вы называете ее принцессой Нвенгарской? Ц хмурясь, спросил Тэ
висток.
Саша стал объяснять:
Ц Потому что она происходит от его божественного величества принца Авг
уста Адольфа Авреля Лорана Нвенгарского.
Леди Траск захлопала глазами.
Ц Разве?
Ц А вы не знали?
Она рассмеялась.
Ц Это для меня новость.
Ц Глупости! Ц вмешался Тэвисток.
Ц Ну Майкл, будь паинькой. Мне так это все нравится. Откуда вы знаете, что я
происхожу от принца Августа Авре… как его там?
Ц Потому что генеалогические линии очень тщательно прослеживались на
протяжении восьмисот лет, Ц пояснил Саша. Ц Вы происходите от принцесс
ы, имевшей счастье состоять в браке с принцем Августом. Ваша родословная
прослеживается по женской линии дам этого дома, тогда как его императорс
кое высочество принц Деймиен принадлежит к мужской ветви этого дома.
Ц Значит, мы кузены? Ц хихикнула леди Траск. Ц Двестиюродные? Представ
ить только!
Ц Нет, не кузены, Ц быстро отозвался Саша. Ц Все началось в тысячном год
у от рождества Христова, или же в первом году славного правления двух при
нцев.
Ц Саша, Ц вмешался Деймиен. Ц Позже.
Саша отвечал без малейшего замешательства:
Ц Да, позже будет достаточно времени, чтобы поведать вам о славном прошл
ом Нвенгарии и ее семнадцати диалектах. А сейчас Ц у вас есть кольцо?
Леди Траск захлопала глазами:
Ц Кольцо? Какое кольцо?
Ц То, что вы носите на среднем пальце, Ц пояснил Деймиен, подойдя к леди Т
раск и взяв ее за руку. Ц Вот это.
Кольцо действительно было. Леди Траск смотрела на него так, словно никог
да прежде не видела. Серебряное кольцо, широкое и старое Ц плоская толст
ая ленточка металла. Когда-то на нем был герб принца Августа Первого, но с
о временем гравировка стерлась.
Деймиен снял перчатку. На указательном пальце правой руки поблескивало
точно такое же кольцо, как у леди Траск. Мастера серебряных дел каждые пят
ьдесят лет восстанавливали его, так что герб рода Деймиена был на нем вид
ен вполне отчетливо.
Принц вытянул руку рядом с рукой леди Траск. Та взволнованно заговорила:

Ц Посмотрите, Майкл, они совсем одинаковые.
Ц Их изготовили одновременно, Ц пояснил Деймиен. Ц Восемьсот лет наза
д. Это знак клятвы, залог дружбы. Говорят, что когда они соединятся, в Нвенг
арию вернется процветание, как в старые времена.
Ц О! Ц прошептала леди Траск с сияющими от волнения глазами. Ц Моя мать
отдала мне кольцо, когда была при смерти. Она что-то говорила о том, что в не
м мое предназначение. Я решила, что у нее бред.
Ц Нет, дорогая леди, Ц возразил приблизившийся к Деймиену и леди Траск
Саша. Ц Она была принцессой самых чистых кровей по линии принца Августа.
И вы тоже. И когда вы выйдете замуж за принца Деймиена, вы объедините генеа
логические линии двух верных друзей, объедините королевство.
Ц Выйду замуж? Ц выдохнула леди Траск. Ц Я? Пенни, дорогая, ты слышала? Пр
инц хочет жениться на твоей маме! Ц И она улыбнулась Саше. Ц И я получу ру
бины?
Ц Конечно! Ц воскликнул Саша. Ц Это свадебный подарок принца.
Ц Ты только подумай, Пенни! Ты ведь тоже принцесса, правда? Могу спорить, п
ринц Деймиен подыщет тебе славного герцога.
Пенелопа во все глаза смотрела на Сашу. Взгляд ее застыл, а мысли неслись в
бешеной скачке, явно обгоняя размышления ее матери.
Выражение лица Меган постоянно менялось. Сначала на нем проступило волн
ение, смущение и, наконец, обида.
Ц Но, леди Траск! Ц тихонько спросила она. Ц А как же папа?
Тэвисток стоял за спиной у леди Траск с таким же застывшим, как у Пенелопы
, лицом.
Улыбка леди Траск померкла. Она снова взглянула на рубины. На кольцо. На Де
ймиена.
Деймиен словно читал ее мысли: решиться и выйти замуж за него, Деймиена, по
том привезти в Нвенгарию своего любовника Майкла под видом «советника»
или чего-нибудь подобного. Женщина заглянула в глаза принца и, очевидно, п
оняла, что у того хватит ума во всем разобраться и не позволить такого. Нел
ьзя иметь и то и другое.
Она испустила длинный вздох.
Ц Вы очень любезны, ваше высочество, но боюсь, я уже обручена.
Она грустно посмотрела на рубины в шкатулке, опустила взгляд, сделала ша
г назад и протянула руку Тэвистоку. Он молча взял ее ладонь.
В сердце Деймиена зародилось восхищение этой женщиной. Он быстро понял,
что леди Траск Ц пустая и тщеславная дама, голова которой шла кругом от в
ида прекрасных драгоценностей. Большинство женщин этого типа не раздум
ывая бросили бы своих джентльменов и в мгновение ока вступили и брак с Де
ймиеном. Но леди Траск решила, что мужчина, который стоял сейчас рядом с не
й, нужен ей больше, чем титул принцессы. Больше, чем рубины. Должно быть, он з
амечательный человек.
Деймиен надеялся, что когда-нибудь другая женщина сочтет его самого не м
енее замечательным.
Саша был сражен наповал.
Ц Но у нее кольцо. Мы не можем вернуться в Нвенгарию без кольца, без нее.
Ц Оставь, Саша, Ц прервал его Деймиен и перевел взгляд гуда, куда ему хот
елось смотреть все это время. На Пенелопу, на ее золотые волосы, на зеленые
глаза, в которых светилось непонятное чувство.
Стоящая рядом с ней Меган ахнула и хлопнула в ладоши:
Ц Ну конечно! Глупая я, глупая! Как же я сразу не догадалась! Пенелопа ведь
тоже принцесса. Он может жениться на Пенелопе!
Глаза Деймиена и Пенелопы встретились и теперь не могли оторваться друг
от друга. Она так и не привела прическу в порядок после того, как он гладил
ее по голове, целовал…
Она сопротивлялась, не хотела поддаваться соблазну и поцеловать его. Дей
миен чувствовал это по тому, как напряглось ее тело. Но все же она ответила
на поцелуй. Ответила своими невинными губами.
Он ощутил, как что-то изменилось в его сердце, но тогда он не понял, что имен
но. А теперь понимал. Возможно, Недрак был не таким уж шарлатаном.
Ц Да, Ц негромко проговорил он. Ц Пенелопа мне подойдет.
Золотисто-зеленые глаза Пенелопы широко распахнулись, лицо побелело.
Ц Нет, Ц твердым голосом проговорила она и отчаянно замотала головой, т
ак что светлые волосы совсем растрепались. Ц Нет, нет и нет.
Ц Пенни, дорогая, не надо спешить, Ц успокоила ее мать. Ц Такие огромные
рубины!

Глава 5

Ц Я не могу выйти за него замуж! Ц в отчаянии повторила Пенелопа.
Деймиен так на нее смотрел, что подобные слова казались немыслимыми. Дев
ушка чувствовала опасность, видела ее, ощущала запах и, как животное, пыта
лась ее избежать.
Ц Разумеется, можешь, Ц шелестела под ухом мать. Ц У тебя явно нет никог
о другого. И ты уже отвергла двух совершенно порядочных джентльменов.
Ц Мама… Ц начала Пенелопа.
Ц Ты не будешь возражать, если время от времени я стану брать у тебя поно
сить эти рубины? Ц продолжала мать. Ц И скажи, скажи же, я смогу гостить у
тебя во дворце? Сунешь меня в какой-нибудь уголок Ц ничего особенного, ко
мнат десять или около того. Ты даже знать не будешь, что я тут.
Ц Мама!
Принц Деймиен молчал. Молчал и смотрел на Пенелопу, но смотрел с таким нап
ряжением, что у нее закипала кровь в жилах. Саша же, с другой стороны, жевал
губу.
Ц Все не так просто, ваше высочество. Она не носит кольца.
Ц Что же, это легко исправить. Ц Леди Траск сняла с пальца кольцо и протя
нула его Пенелопе: Ц Вот, возьми. В любом случае я оставила бы его тебе по з
авещанию. Так велела мне моя мать.
Саша съежился и вскрикнул:
Ц Нет-нет! Не делайте этого. Нужно провести особый ритуал. Если ритуала н
е будет, линия прервется, и это ничего не будет значить.
Ц Что за ритуал? Давайте проведем его и все. Я желаю, чтобы моя дочь была об
ручена с принцем. Леди Мэтьюз с ума сойдет от зависти. Ее дочери вышли заму
ж всего только за графов, и она ужасно задирает передо мной нос.
Ц Это сумасшествие! Ц воскликнула Пенелопа.
Ц Вовсе нет, Ц возразила Меган. Ц Очень интересно. Ты, оказывается, прин
цесса. Когда мой отец женится на твоей маме, я стану твоей сводной сестрой
, как в сказке про Золушку. Только я не буду вредничать, и отрезать себе пал
ьцы на ногах и все такое.
Ц Помолчи, Меган! Ц глубокий голос Майкла ворвался в какофонию резких ж
енских вскриков. Воцарилась тишина.
Майкл протянул руку и осторожно опустил крышку на шкатулке с рубинами. П
ри этом он не сводил глаз с Деймиена.
Ц Сэр, мы понятия не имеем, кто вы такой. Вы ведь можете оказаться обманщи
ком, проходимцем. Идея о браке с вами мне совсем не нравится, независимо от
того, предлагаете ли вы свою руку Пенелопе или ее матери. Вы должны либо до
казать мне, что не являетесь мошенником, либо покинуть этот дом.
Деймиен слегка наклонил голову, а у Саши отвисла челюсть. Он оглянулся во
круг, словно ожидая, что Майкл будет немедленно сражен молнией.
Ц Как вы смеете говорить в таком тоне с его высочеством?
Ц Черт возьми, с чего это принц Нвенгарский явится вдруг в Литтл-Марчинг
? Ц спросил Майкл. Ц В поисках давно утерянной принцессы? Ни больше, ни ме
ньше? Вы что, за дураков нас считаете?
Деймиен встретился с ним взглядом. Выражение лица у него было таким же сп
окойным, как и у Майкла. «Он понимает, кого следует убеждать, Ц подумала П
енелопа. Ц Не меня и не мою мать».
Разумеется, Деймиен вовсе не беспокоился насчет Пенелопы. Она же мгновен
но ему покорилась, таяла в его объятиях, позволила ему делать все, что он т
олько пожелает. Должно быть, он верит, что уже завоевал ее.
Девушка рассматривала его прямой стан, могучее тело, спокойные, твердые
глаза. Он вполне может быть прав насчет Пенелопы.
Ц Но, папа! Ц начала было Меган, в свою очередь пристально разглядывая Д
еймиена. Ц Он выглядит как принц.
Ц Пенелопа, пожалуйста, отведи Меган к себе в комнату, пока мы не разбере
мся с этим делом.
Меган прекрасно знала, что когда отец начинает говорить таким тоном, спо
рить с ним бесполезно, а потому лишь сделала книксен и отозвалась:
Ц Да, папа.
Пенелопа тупо позволила выдворить себя из гостиной. В холле царил хаос. П
о лестнице вверх-вниз носились по крайней мере дюжина лакеев в ливреях в
оенного образца. Мейтерс орал на них, но они игнорировали его с жизнерадо
стным видом. Два лакея огромного роста указывали, что делать, и лающими го
лосами отдавали приказы по-нвенгарски.
Багаж принца состоял по крайней мере из сорока чемоданов. Все они выстро
ились у лестницы и ждали, пока их по одному поднимут наверх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я