https://wodolei.ru/catalog/mebel/Opadiris/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Как я могу тебя игнорировать? Ц недоверчиво спросил Деймиен. Ц Со дн
я приезда сюда я думаю лишь о тебе одной. И вероятно, буду думать до самой с
воей смерти.
Ц Ты хочешь сменить предмет разговора, Ц недовольным тоном заметила П
енелопа.
Ц Мой предмет Ц это ты, дорогая. Я никогда не буду тебя игнорировать и не
позволю Александру себя убить. И если ты полагаешь, что он придет в востор
г, когда я вернусь и исполню пророчество, ты жестоко ошибаешься. Он будет п
ытаться меня убить независимо от того, исполню я пророчество или нет.
Ц Насколько я поняла, если ты вернешься со мной, твой народ поверит в теб
я. Они, как и Саша, доверяют пророчеству. И они помогут тебе победить Алекс
андра. А без меня у них пропадет вера в тебя.
Деймиен не произнес ни слова в ответ, потому что Пенелопа была права. Если
народ Нвенгарии поддержит его, он будет сильнее Александра, пусть тот и к
онтролирует армию. Кроме того, нвенгары с восторгом примут Пенелопу, и не
только из-за Деймиена.
Ее красота и отвага покорят их сердца. Они будут боготворить ее.
Деймиен читал в глазах Пенелопы, что она выйдет за него замуж и поедет с ни
м в Нвенгарию. Она была готова идти на любой риск ради своего принца. Дейми
ен знал, что если теперь он решит оставить ее в Англии, она последует за ни
м любыми средствами Ц даже в багаже спрячется. Петри, Руф, Саша и все оста
льные ей непременно в этом помогут. Они уже боготворят свою принцессу.
Деймиен протянул руку и провел пальцем по прилипшему к щеке влажному лок
ону.
Ц Полагаю, мне придется прожить жизнь с удивительной женщиной, Ц произ
нес он с легкостью, которой на самом деле не чувствовал.
Ц И все равно тебе следовало мне рассказать, Ц упрямо заявила Пенелопа.

Ц Мне следовало сделать массу вещей. И вообще я не из тех, кто легко подчи
няется.
Пенелопа с волнением смотрела на Деймиена. В ее золотисто-зеленых глаза
х светился страх, гнев, тревога. Тревога за него. Раньше женщины преследов
али его, желали его, угрожали самоубийством, когда он их покидал, но никто
и никогда не тревожился за него.
С каждым днем Пенелопа вызывала у Деймиена все большее удивление.
Он приподнял ей подбородок и слегка коснулся губами ее губ.
Ц Любовь моя, все решено, Ц заявил он, чувствуя, как от предвкушения заго
рается пожар у него в паху. Ц Я прикажу Саше начать подготовку к церемони
и обручения.

Ц Кажется, вы чем-то обеспокоены, Ц заметила великая герцогиня Сефрони
я.
Звук ее голоса вывел Александра из задумчивости. Жена лежала в кресле с о
ткинутой спинкой, со всех сторон подоткнутая подушками. Нарядный пеньюа
р и кашемировый плед не могли скрыть ее чрезвычайной худобы.
Красота герцогини увяла, когда-то живое и подвижное лицо сейчас ссохлос
ь, кожа плотно обтянула острые скулы, роскошные черные волосы пришлось с
брить из-за лихорадки, а отросшие прядки едва прикрывали кожу на голове.

Теперь она никому не позволяла входить в свои покои, кроме служанок и Але
ксандра. Она и Александра бы не впускала, но герцог настаивал на ежедневн
ых визитах. Он никогда не был в нее влюблен, слишком фривольно вела себя ге
рцогиня, чтобы вызвать в нем какие-то глубокие чувства, но она была его же
ной, и он не позволит ей умереть в одиночестве, всеми покинутой.
Сейчас он очнулся от размышлений и ответил на ее вопрос:
Ц Мои источники сообщают, что Деймиен нашел принцессу, и она согласилас
ь выйти за него замуж. Кроме того, провалилось несколько покушений на нег
о.
Ц О Господи! Ц Сефрония закусила губу. Она не очень-то разбиралась в это
й истории с пророчеством, знала только, что Александру нужна смерть Дейм
иена.
Ц Один из убийц средь бела дня пытался нанести принцу удар ножом, телохр
анители его убили, Ц продолжал Александр. Ц Другой хотел застрелить, по
ка Деймиен купался в реке, но его спугнули одна молодая дама и другие гост
и, которые были в этот момент в доме. Ц Александр покачал головой. Ц Этим
недоумкам нужна слава убийц принца-императора, но в основном они лишь вы
ставляют себя дураками. Возможно, кому-нибудь из них все же повезет, но ес
ли Деймиен вернется в Нвенгарию, я буду просто вынужден иметь с ним дело.

Ц Бедный Александр. Ц Сефрония слабо улыбнулась. Ц Принц Деймиен Ц н
астоящая головная боль для тебя, так ведь?
Ц Он похож на своего отца. Ему так же везет. Но я сломаю этот побег семейно
го древа и избавлюсь от Деймиена. Ц Александр сжал кулак. Ц Больше ника
ких принцев-императоров. Нвенгария должна войти в современный мир. Сейч
ас мы отстаем, по крайней мере, на четыреста лет.
Ц А как же принцесса? Ц спросила великая герцогиня. Ц Или ты ее тоже сло
маешь?
Александр криво улыбнулся.
Ц Такое варварство ни к чему. Она англичанка и ничего не понимает в нвенг
арской неразберихе. Я просто отошлю ее домой. В любом случае она Ц самозв
анка.
Ц Ваши подданные могут считать иначе, Ц заметила герцогиня.
Иногда Сефрония видела самый корень проблемы. Если романтично настроен
ные нвенгары желают видеть потерянную принцессу, они сумеют убедить себ
я, что это она и есть.
Ц У меня есть доказательство, Ц отвечал Александр, думая о бумагах, спр
ятанных в его покоях. Ц Им не понравится обман, они ее не примут.
Ц Люди могут тебе не поверить. И разумеется, Ц добавила великая герцоги
ня, Ц ты всегда можешь сам на ней жениться.
В голосе Сефронии звучала глубокая грусть. Она тоже не любила Александра
, но ей нравилось быть великой герцогиней, нравилось носить драгоценност
и, принимать гостей в своем роскошном дворце, нравилось быть законодател
ьницей мод для Нвенгарии и соседних стран. Даже парижские дамы хотели зн
ать, что именно носит Сефрония в данном сезоне. Она очень печалилась, что б
олезнь не позволяет ей выполнять свои обязанности.
Ц Я больше не женюсь, Ц бесстрастно произнес Александр. У него не было н
и времени, ни желания заниматься ухаживаниями и женитьбой. Ц Нет необхо
димости. У меня есть сын. Этого мне достаточно.
Ц Это так, Ц с гордостью произнесла Сефрония. Она никогда не обращала о
собого внимания на своего маленького сына, которому сейчас было пять лет
, но всегда гордилась тем, что произвела Александру здорового наследника
по мужской линии. Ц Ты Ц красивый мужчина, Александр. Тебе будет нужна ж
енщина.
Великий герцог покачал головой:
Ц Нет. Ни жена, ни любовница. У меня нет потребности удовлетворять похоть
каждую ночь.
Ц Ты ведь такой сильный. Ц Она протянула исхудавшую руку и коснулась ег
о колена. Ц Вот бы мне быть такой сильной, как ты.
Он накрыл ладонью ее руку. Пальцы жены показались ему иссохшими палочкам
и. Сама Сефрония удовлетворяла свою похоть в головокружительных романа
х со знаменитыми повесами и сердцеедами, которым было лестно оказаться в
постели жены самого могущественного человека в Нвенгарии. Она всегда со
блюдала внешние приличия и не наносила открытого ущерба имени Александ
ра, но ему были известны имена всех ее любовников. И он приглядывал за ними
на случай, если кто-нибудь из этих денди окажется негодяем и попытается ч
ерез жену добраться до него самого. Однако Сефрония была очень осторожна
, в этом Александр на нее полагался.
Ц Ты тоже была сильной, Ц отвечал он. Сефрония посмотрела на него с нежн
остью.
Ц У тебя когда-нибудь были любовницы?
Ц Одна или две.
Ц Хорошо. Я рада, что ты не был одинок.
Ее сочувствие позабавило Александра. Сам он никогда не был ни сентимента
лен, ни чувствителен. Он получал от женщин удовольствие, но голову не теря
л. Ему нравились красивые женщины, он восхищался ими, но для ощущения полн
оты жизни женщина ему не требовалась. Его брак с Сефронией был династиче
ской необходимостью, и оба они это знали.
В глазах великой герцогини появилось задумчивое выражение.
Ц Мы были такой красивой парой, да, Александр? Я под руку с тобой на всех ба
лах, раутах и других придворных развлечениях. Ты Ц самый красивый мужчи
на в Нвенгарии, а я Ц самая красивая женщина. Нам все завидовали.
Ц Да, Ц отвечал он, вспоминая, как сияли жемчужины в ее густых черных вол
осах, как элегантно облегали платья изящные плечи и грудь, как гордо сиде
ла ее голова на стройной шее. Он сопровождал ее в придворном мундире, со вс
еми нвенгарскими регалиями, с орденской лентой. Они были самой могуществ
енной парой в королевстве.
Их повсюду приглашали. Говорили, что хозяйки модных домов в отчаянии зап
ирались в спальнях и неделями не показывались на люди, если Александр ил
и Сефрония отказывались от их приглашения. Сефрония танцевала, смеялась
, флиртовала. Ее имя было у всех на устах. Если бы Александру довелось взят
ь ее с собой в Париж, Рим или Лондон, она бы штурмом взяла местное общество,
заставив его клевать у себя с ладони.
Даже ее беременность явилась светским событием. Она стала законодатель
ницей новой моды, заставив своего портного изобретать фасоны платьев, ск
рывающих полнеющую фигуру.
В любовных делах великая герцогиня вела себя крайне аккуратно, ни разу н
е забеременела от другого мужчины. Понимала, что поместить чужого ребенк
а в детскую герцогского дворца не только трудно, но и опасно. Его отец може
т воспользоваться ребенком, чтобы получить власть или возможность мани
пулировать Александром. Политики в Нвенгарии всегда балансировали на л
езвии ножа.
Великая герцогиня вздохнула.
Ц Я понимаю, балы и суаре не имели для тебя большого значения, но для меня
они составляли смысл жизни. Были сценой моих триумфов.
Александр стиснул ее руку.
Ц Я всегда гордился тобой, Сефрония.
В глазах женщины заблестели слезы.
Ц Где они все сейчас? Все те мужчины, которые заявляли, что любят меня и по
кончат с собой, если я не покину тебя ради них? С тех пор как я заболела, ни о
дин из них не пытался меня увидеть. Ни один. Только ты.
Ц Я твой муж, Ц просто ответил он. Сефрония коротко рассмеялась.
Ц Никто бы не винил тебя, если бы ты меня покинул. У тебя доброе сердце.
Ц Думаю, ты единственный человек, полагающий, что у меня доброе сердце.
Ц Ты добрый. В глубине души. Я и раньше это в тебе замечала. Ц Она слабо по
жала руку мужа. Ц И я бы хотела, чтобы ты нашел себе кого-нибудь, кто прине
с бы тебе счастье. Не власть, не успех, просто счастье. Я этого не сумела.
Ц Я достаточно счастлив, Ц возразил Александр. У него есть Нвенгария, ч
тобы ею править. Эта задача отнимает все его время и все силы. Ц Не думаю, ч
то у правителей есть время на счастье. Мы правим, и только это важно.
Ц Я понимаю. Но ты заслужил, чтобы кто-нибудь тебя любил. Ц Она забрала у
него руку и положила себе на грудь. Ц Я желаю тебе именно этого. И ты побед
ишь Деймиена, я знаю, победишь.
Александр поднялся. Он давно научился замечать, когда она слишком устала
, чтобы продолжать разговор. Ему не хотелось смущать жену, позволив ей зад
ремать в его присутствии, а потому герцог обычно вставал и прощался вовр
емя.
Однако сегодня Он ощутил внезапное желание наклониться и поцеловать же
ну в лоб.
Ц Спокойной ночи, ваша светлость.
Она прикоснулась к его лицу.
Ц И вам тоже, ваша светлость.
Не сказав больше ни слова, Александр вышел из покоев великой герцогини, п
рикрывая двери с тяжелым сердцем. Скоро она умрет. Он тщательно следил, чт
обы она получала самый лучший уход и самое лучшее лечение, но ничто не мог
ло ее исцелить. У нее будет самый элегантный памятник во всей стране, но ра
зве от этого легче?
Ц Папа!
Голос сына прозвучал с балкона во дворце принца. Александр быстро взлете
л по ступеням, по две за раз, и догнал своего разгуливающего без присмотра
сына.
Ц Ты почему не в постели, малыш? Уже за полночь.
Ц Я не мог уснуть, папа. И сумел проскользнуть мимо няньки, пока она не про
снулась.
При этих словах мальчика Александр едва сдержал улыбку. Маленький Алекс
андр уже и сейчас любит интриги и тайные встречи. Он станет отличным вели
ким герцогом.
Ц Давай вернемся, пока она тебя не хватилась. Ц И посадив сына на плечо, А
лександр отправился в темные глубины дворца. Ему нравилось, что Алекс не
пугается теней. Старый принц умер, когда сын был еще совсем маленьким, он н
е помнил ужасов того времени. Если повезет, то он, Александр, уничтожит вся
кую память о них, и его сын вырастет в новом мире, где не будет страха.
Ц Завтра я поеду кататься верхом, Ц объявил Алекс. Ц Мама ведь болеет, п
равда? Она не сможет со мной поехать.
Ц Болеет, Ц подтвердил великий герцог.
Ц Няня говорит, что она скоро умрет. Это правда?
Ц Боюсь, что правда. Ц Александр не видел причины скрывать от малыша ис
тинное положение вещей. Он и так все скоро узнает.
Ц Бедная мама.
Ц Да.
Сефрония и Алекс никогда не были близки. Мальчик знал, что она его мать, но
он почти всегда видел ее только издалека и очень мало о ней знал.
Ц Папа, ты убьешь принца Деймиена? Ц спросил Алекс.
Александр пересадил мальчика на другое плечо. Тот уже подрос и был довол
ьно тяжелым.
Ц Если будет необходимость.
Ц Он плохой человек?
Ц Да.
Ц Няня говорит, что его отец ел на завтрак маленьких мальчиков, это правд
а?
Великий герцог подумал, что придется поговорить с няней. Одно дело Ц гов
орить сыну правду, а забивать ему голову всякими россказнями Ц совсем д
ругое.
Ц Он был очень дурным человеком, но не людоедом.
Ц А… Ц с легким разочарованием протянул мальчик. Ц А принц Деймиен Ц
людоед?
Ц Не знаю. Когда он вернется, мы его спросим.
Ц И тогда ты его убьешь?
Алекс спрашивал с интересом, совсем как его мать.
Ц Да, Ц ответил великий герцог, Ц я его убью.

К церемонии обручения будущих жениха и невесты начали готовиться в конц
е недели.
Ц И вовремя, Ц пробормотал Деймиен, когда Петри одевал его в подобающий
случаю костюм.
Ц Вы влюблены, сир, Ц ухмыляясь, заметил Петри. Ц Никогда не видел, чтоб
ы вы так увлекались какой-нибудь леди.
Ц Это не обычная леди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я