краны в ванную комнату 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ты сделаешь это, Пенелопа? Ради меня? Ц шептал мужчина.
Голос его звучал глухо, горячее тело прижималось к ее телу. Его тонкие пан
талоны не скрывали возбуждения, да он и не пытался скрыть желание.
Да, это тебе не Магнус! От Деймиена так хорошо пахло, пахло чистотой и сило
й.
Ц Что я должна для тебя сделать? Ц таким же шепотом спросила Пенелопа.
Ц Позволь мне взглянуть на тебя! Подари мне эту маленькую радость. Пожал
уйста!
Улыбка ушла с его лица. Теперь оно исказилось напряжением и почти болезн
енной гримасой. Он просил, потому что не мог иначе.
Ц Я не могу, Ц по-прежнему шепотом отвечала Пенелопа. Его ладонь скольз
нула на грудь девушки, обдавая новым жаром все ее тело.
Ц Пенелопа! Пожалуйста!
Слезы закипели в ее глазах. В отчаянии она замотала головой. Рукой, по-пре
жнему скрытой в перчатке, он вытер влагу с ее ресниц. Кожа оказалась мягко
й и прохладной
Ц Не плачь.
Так легко было принять решение. Ей следовало либо испугаться его, либо да
ть пощечину, воскликнуть, что он не джентльмен, и быстро вернуться к дорог
е. Но Пенелопа отчего-то продолжала стоять рядом с ним, позволяла ему каса
ться ее лица, и, что самое странное, это казалось ей правильным.
Она подняла руку, дотронувшись пальцами до его щеки. Деймиен повернул го
лову и быстро поцеловал ее ладошку.
Время действительно остановилось. Оно застыло в тот самый момент, когда
Пенелопа подняла глаза на Деймиена и подумала, что, возможно, только возм
ожно, сказка вдруг обернется былью.
Он целовал ее брови, нежными прикосновениями осушил слезы, заставил ее п
риоткрыть губы. Потрясенная девушка почувствовала, как его язык скользн
ул ей в рот. Она ощутила вкус эля и острых специй.
Деймиен зажал зубами ее нижнюю губу и слегка прикусил. Ноги Пенелопы под
кашивались, она непременно упала бы, но Деймиен обнял ее и крепко прижал к
себе, потом на дюйм отстранился и посмотрел ей в лицо.
Ц Почему я встретил тебя именно сегодня? Посиди я в таверне еще чуть-чут
ь, мы бы разошлись. Это…
Перебирая волосы Пенелопы, он провел большим пальцем по ее виску, потом о
пустил глаза и нахмурил брови.
Ц …сумасшествие, Ц закончил фразу Деймиен.
Конечно, сумасшествие. А как же иначе? Она сошла с ума.
И он Ц тоже. А может, и лошадь, которая отошла в сторону и щипала сейчас тра
вку, тоже сошла с ума.
Ц Ты остановил время? Ц спросила Пенелопа.
Улыбка тронула уголки его рта.
Ц А ты этого хочешь?
Ц Да. Ц И она положила руки ему на плечи, ощущая жар и силу его тела.
Ц Если захочешь, остановлю, Ц пообещал он и снова поцеловал ее, касаясь
языком ее губ, потом наклонился ниже, стал целовать шею, зубами вцепился в
верхний крючок на ее корсете.
Пенелопа пыталась произнести его имя, но ничего не получалось. Что-то сти
снуло ее горло, она не могла даже сглотнуть. Где-то в самой глубине ее суще
ства разгоралось нестерпимо жаркое пламя. Ноги стали ватными. Ей вдруг о
тчаянно захотелось сбросить с себя корсет и лечь так, как он просил, а он о
пустился бы рядом с ней на траву, целовал бы ее груди, заставляя ее совсем
потерять голову…
Никогда прежде у Пенелопы не было подобных греховных мыслей. Она даже не
представляла, какое наслаждение они могут доставить. Она улыбнулась, и Д
еймиен губами поймал эту ее улыбку.
«Пусть вечно длится это мгновение», Ц думала Пенелопа. Без сожаления, бе
з раскаяния. Просто ощущение жаркого счастья на Холденовском лугу в объя
тиях мужчины по имени Деймиен. Пенелопе казалось, что она принадлежит эт
им объятиям, всегда принадлежала, и всегда будет принадлежать. Она облиз
нула губы.
Ц Мне понравилось быть сумасшедшей.
Ц Вот и хорошо. Ц Он притянул ее ближе и снова поцеловал, легко скользя п
о ее горячим и влажным губам.
Пенелопа уже падала в траву, где ее видения станут реальностью. Он рассте
гнет ее корсет, будет целовать ее обнаженное тело… Она не станет сопроти
вляться, а запустит пальцы в его длинные темные волосы и позволит ему все
что угодно…
Ц Ваше высочество! Ц донеслось с другого края луга.
Ц Черт возьми! Ц сквозь зубы пробормотал Деймиен и не двинулся с места.
Ц Черт возьми все на свете!
Время вновь пустилось вскачь. Лошадь подняла голову и с любопытством смо
трела на маленького черноволосого человечка, который вприпрыжку летел
к ним со стороны деревьев.
Деймиен резко выпустил Пенелопу из объятий. Девушка глубоко вздохнула, с
ловно несколько минут ей было нечем дышать.
Ц Э-э… Ц решилась спросить она. Ц Он что сказал Ц «Ваше высочество»?
Деймиен сделал шаг назад Ц один из самых трудных шагов в своей жизни. Мир
вращался перед глазами, возвращая его к реальности усилиями Саши, которы
й мчался к нему по высокой сырой траве и отчаянно размахивал лентой, высо
ко подняв ее над головой.
Его миссия, его бремя, великий герцог Александр Ц все, о чем Деймиен хотел
на мгновение забыть в объятиях этой женщины, снова всплыло в памяти.
«Оставь ее, Ц диктовал ему здравый смысл, Ц это всего лишь еще одна женщ
ина». Но сердце нашептывало иное. Она была так прелестна, так мила. Деймиен
никогда не встречал подобного очарования. Ее золотистые волосы напомин
али спелую пшеницу под жарким летним солнцем. Рыжеватые и светлые пряди
переплетались, сверкая в лучах света. В прозрачных зеленых глазах плавал
и золотистые искры. Верхний крючок лифа был уже расстегнут. Деймиен не мо
г оторвать от него глаз, у него даже пальцы зудели.
Он не мог ее получить и знал это. Всего лишь легкий флирт, ничего больше. Он
приехал сюда, чтобы разыскать леди Траск, убедить ее оставить Англию и по
ехать с ним в Нвенгарию спасти его королевство. Если он этого не сделает, т
о победит великий герцог Александр, а он, Деймиен, умрет, как это принято в
Нвенгарии, драматично и очень торжественно.
Пенелопа в облаке золотых волос стояла рядом и глубоко дышала, ее грудь в
ысоко вздымалась под распущенным корсетом. Все прочее вдруг показалось
Деймиену мелким и бессмысленным.
«Она мне нужна, Ц думал он, Ц нужна и все».
Ц Ваше высочество! Ц задыхаясь, бормотал Саша. Ц Мы думали, вы заблудил
ись.
Он говорил по-нвенгарски, но первые слова выкрикнул на английском, словн
о предупреждая эту деревенскую девицу, что его господин ей не пара.
Ц Я здесь, Ц резко отозвался Деймиен.
Саша выглядел смущенным.
Ц Я испугался за вас, ваше высочество. Что тут плохого? Ц Он бросил укори
зненный взгляд на Пенелопу.
Деймиен смягчился.
Ц Ничего, конечно. Спасибо за заботу. Ц Деймиен обнял девушку за плечи.
Ц Но она не собиралась меня убивать.
Саша выглядел так, словно он отнюдь не был в этом уверен.
Ц А кто она?
Деймиен заговорил по-английски:
Ц Пенелопа, это Саша Ц королевский советник при моей особе.
Ц Королевский? Ц Ее зеленые глаза потеряли свой мягкий блеск, в них поя
вилась прежняя настороженность.
Ц Ваше высочество, Ц продолжал Саша по-нвенгарски. Ц Вы же видите, это
не та.
Ц Да, вижу.
Ц Недрак говорил вам…
Ц Недрак Ц шарлатан, Ц нетерпеливо отозвался Деймиен.
Саша с ужасом залопотал:
Ц Он мудрец и великий провидец. Он никогда не ошибается.
Ц Что ж, в этом случае он ошибся. Ц Недрак, старейшина совета магов, сообщ
ил Деймиену, что когда он найдет женщину, на которой ему предназначено же
ниться, он в нее влюбится. Пророчества всегда сбываются, утверждал Недра
к.
Должно быть, с пророчеством что-то не то, потому что сейчас Деймиен встрет
ил женщину, за которую был готов умереть.
Ц Королевский? Ц переспросила Пенелопа. Ц Высочество?
Саша поклонился:
Ц Позвольте представить вам его императорское высочество, принца Дейм
иена Августа Фредерика Мишеля Нвенгарского.
Пенелопа во все глаза смотрела на своего спутника. Ее припухшие от поцел
уев губы слегка приоткрылись.
Ц Принц…
Ц Зовите меня Деймиен, Ц с холодом в голосе отозвался он. Ц Так короче.


Глава 4

Пенелопа словно во сне провожала Деймиена и маленького человечка по име
ни Саша в Эшборн-Мэнор. Деймиен уверенной рукой держал под уздцы лошадь, д
вигаясь с той же животной грацией, что и его конь.
Пенелопа с иронией думала, что нечасто в здешних местах вдруг из ниоткуд
а появляется принц и просит себя поцеловать. Фактически никогда.
Даже в ее сказках о появлении принца возвещали фанфары и пышные процесси
и, а деревенская девушка, в которую он влюблялся, непременно оказывалась
потерявшейся в детстве принцессой.
Девушка читала о Нвенгарии, крошечной стране, приткнувшейся к западной г
ранице Молдовы возле Черного моря. Она помещалась в глубокой долине межд
у горных хребтов, тянулась на несколько сот миль вдоль русла реки, а в шири
ну не имела и сотни миль. Всю эту информацию Пенелопа нашла в книге, когда
искала нвенгарские народные сказки. Казалось, в Англии ни одна живая душ
а этих сказок не знала, и Пенелопа надеялась, что будет первой, кто предлож
ит читателю такое собрание.
Но книги, которые она прочла, излагали все очень кратко, лишь в одной из ни
х упоминалась какая-то невразумительная легенда. Пенелопа так в ней и не
разобралась. На этом все и кончилось. Она никогда не встречала ни одного ч
еловека из Нвенгарии, не знала никого, кто бы там побывал.
Вероятность того, что этот незнакомец действительно тамошний принц, был
а очень слабой. Должно быть, он странствующий актер или еще какой-нибудь п
одобный трюкач, готовый сыграть шутку с ничего не подозревающей деревен
ской девицей. Сыграть с помощью поцелуев, которые заставляют терять голо
ву.
Они уже приближались к дому Ц классическому зданию с флигелями по обе с
тороны, построенному столетие назад и безжалостно переделанному матер
ью Пенелопы. В тот же миг на подъездной дорожке показалась большая карет
а, запряженная серыми лошадями с алыми плюмажами на головах. За каретой т
янулось несколько тяжело нагруженных повозок.
Казалось, Деймиен вовсе не расположен их поджидать. Он швырнул поводья С
аше и быстрым шагом направился к распахнутой парадной двери. Полы его че
рного сюртука взметнулись от быстрой ходьбы, открывая взору девушки дли
нные мускулистые ноги и очень плотно сидящие лосины.
Майкла Тэвистока и леди Траск не было видно. Дворецкий, Мейтерс, безразде
льно преданный леди Траск, изумленно застыл на месте, когда Деймиен бесп
репятственно влетел в холл. В этом доме он выглядел как хозяин, что никогд
а не удавалось покойному отцу Пенелопы.
Ц Э-э… Ц пробормотал Мейтерс.
Ц Я приехал повидать леди Траск, Ц сообщил Деймиен. Ц Позовите ее. Я под
ожду в гостиной.
Мейтерс замялся:
Ц Но…
Ц Все в порядке, Ц вмешалась Пенелопа и тут же задумалась, действительн
о ли все в порядке. Ц Отведи его в гостиную и подай чай. Я сама позову леди
Траск.
Не дожидаясь ответа, она повернулась и с бьющимся сердцем кинулась к лес
тнице. Торопливо поднимаясь наверх, она спиной ощущала пристальный взгл
яд Деймиена, настороженный, но по-прежнему теплый. Он смотрел на нее потом
у, что хотел смотреть, и от этого Пенелопа чувствовала слабость в коленях
и нетвердо держалась на ногах. Чудом не упав, она добралась до конца лестн
ицы и быстро направилась к покоям матери.
Коридор, ведущий в спальню леди Траск, никем не охранялся. Пенелопа бесшу
мно повернула ручку и тихонько приоткрыла дверь.
Лицом к кровати стоял абсолютно обнаженный Майкл Тэвисток, солнце играл
о на его темно-рыжих волосах и мускулистой спине.
Девушка тут же захлопнула дверь. Щеки ее вспыхнули. Изнутри донесся голо
с матери, называющей гостя по имени, в ответ Майкл произнес: «Я люблю тебя»
.
Пенелопа застыла как каменная, хриплый голос Майкла все звучал у нее в уш
ах: «Я люблю тебя».
Девушка знала, что Майкл Тэвисток действительно любит леди Траск. Эта лю
бовь светилась в его глазах всякий раз, когда он смотрел на ее мать. По как
им-то таким причинам этот привлекательный сорокапятилетний мужчина ув
лекся довольно пустоголовой женщиной Ц матерью Пенелопы. Девушка была
рада и за нее, и за себя, потому что отец Меган ей нравился. Добродушный и сп
окойный, он относился к Пенелопе так же заботливо и внимательно, как и к со
бственной дочери.
Сейчас она вдруг почувствовала странную боль в сердце. Деймиен целовал е
е, говорил с той же самой острой нотой в голосе, что влюбился в нее. Но тольк
о это не могло быть правдой. Ни за что и никогда!
Пенелопа вернулась по коридору к лестнице, посчитала до двадцати и снова
пошла к двери, производя по дороге как можно больше шума. Когда она оказал
ась у спальни, внутри все было тихо. Девушка постучала и жизнерадостным т
оном спросила:
Ц Мама? Ты уже встала?
Через несколько мгновений дверь приоткрылась на пару дюймов. За нею стоя
л Майкл, в брюках, расстегнутой сорочке и с всклокоченными волосами.
Ц Пенелопа, тебе что?
Ц У нас гости, Ц объяснила Пенелопа, у которой внезапно пересохло во рт
у. Ц Из Нвенгарии.
Брови Майкла поползли вверх.
Ц Я понимаю, Ц отозвалась Пенелопа, Ц но думаю, это правда. Вы ни за что н
е поверите, но…

Деймиен сидел вместе с Сашей в гостиной, когда в комнату пошли три челове
ка. Первой была Пенелопа. Следом за ней шла женщина зрелых лет, но еще свеж
ая и красивая. Деймиен решил, что это и есть леди Траск.
Последним явился мужчина, на вид слегка моложе, чем леди Траск. У него были
седеющие рыжеватые волосы, во взгляде светились уверенность и ум.
Не успел дворецкий закрыть дверь, как в гостиную влетела еще одна девушк
а, та, которую Деймиен уже видел на дороге. Она весело улыбалась.
Ц Папа! Ты не поверишь, что случилось! Ц воскликнула она и застыла на мес
те, заметив Деймиена и Сашу. Ц А может, и поверишь, Ц закончила она. Ц Что
же, еще раз здравствуйте.
Дворецкий, потрясенный до глубины души, привалился к двери.
Ц Миледи, во дворе множество людей и экипажей. Мы ожидаем гостей?
Ц А! Ц вскричал Саша. Ц Это свита и багаж принца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я