пенал для ванной комнаты с зеркалом 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Лидия наклонила голову и застыла в неподвижности, как если бы она вела са
ма с собой оживленный спор. Тишина растянулась на довольно длительный пе
риод времени, пока она определяла пределы своей убеждений. Лидия всегда
полагала, что женщины более непредубежденные и приспосабливаемые, чем м
ужчины, когда дело доходит до необъяснимых случаев. Возможно, это потому,
что женщины непосредственно испытывают непостижимое и удивительное чу
до деторождения. Для женщины, которая может создать жизнь внутри своего
тела, конечно же, путешествие во времени кажется значительно меньшим чуд
ом по сравнению с этим. Но мужчины… мужчины всегда пытаются найти рацион
альное объяснение для вещей.
Когда Хок сказал ей о странных новостях, которые Гримм обнаружил в замке
Комина, Лидия внимательно изучала Эдриен, выискивая любые признаки неур
авновешенного или необычного поведения. После ее тщательного наблюден
ия, она еще больше убедилась, что Эдриен была так же нормальна, как и любой
человек. Она пришла к выводу, что в то время как что-то глубоко ранило Эдри
ен в прошлом, что бы это ни было, но это не ослабило ее разума Ц Эдриен толь
ко стала сильнее благодаря этому, так же, как закаливается сталь. Ох, Лидия
знала, что позади холодного фасада и едкого юмора Эдриен скрывается оче
нь одинокая молодая женщина, но Лидия знала, что твердые стены очень част
о скрываю сокровище, и ее невестка действительно была сокровищем. Лидия
чрезвычайно беспокоилась о ней и имела твердое намерение получить внук
ов от своего сына и этой прекрасной молодой женщины.
Идея, что весь клан Коминов поразило какое-то странное безумие, не имела с
мысла. Лидия хорошо знала Алтею Комин со времени, проведенного вместе пр
и дворе, много лет назад. Она была практичной, опытной женщиной и хотя с го
дами Алтея стала вести более затворнический образ жизни, она все равно о
ставалась прагматичной и уравновешенной.
Лидия давно подозревала Лэрда Комина в том, что совершает извращенные, н
асильственные действия. Могла ли она поверить, что он убил свою собствен
ную дочь в приступе бессмысленного насилия? Легко. Он принес в жертву сво
его младшего сына, которого зарезали как ягненка, за то, что он пересек гра
ницу клана и завязал отношения с одной из внучатых племянниц Брюса.
Несмотря на все извращенные и мстительные по мелочам поступки Кровавог
о Комина, Алтея Комин смогла повернуть последствия к длительной выгоде д
ля своего клана. Она была выдающейся женщиной, сплачивая своих детей и вн
уков с твердой волей и решимостью.
Таким образом, для Лидии поверить в мысль о прагматичной Леди Комин, стра
дающей от приступа фантазии было более трудно, чем в возможность путешес
твия во времени. Проще говоря, Алтея Комин была слишком твердым реалисто
м, чтобы потворствовать любой бессмыслице.
Придя к такому заключению, Лидия мягко улыбнулась Эдриен, которая ждала
в напряженном молчании.
- Хок сказал мне, что поведала Леди Комин, Эдриен. Что ты не ее дочь. Что ты по
явилась из ниоткуда. В самом деле, я слышала, как твой акцент ослабевает и
появляется, как штормовая, непредсказуемая волна.
Эдриен моментально огорчилась.
- Ты слышала?
Лидия фыркнула.
- Когда ты была больна, твоя картавость полностью исчезла, моя дорогая.
Эдриен мигнула.
- Почему никто никогда не спросил меня об этом?
- В случае если ты не заметила, у нас не все так спокойно с тех пор, как ты при
ехала в Далкит. Ни дня не проходит без того, чтобы не появились новые неожи
данности. Попытки убийства, нежеланные гости, не говоря уже о том, что Хок
ведет себя как влюбленный до безумия парень. Кроме того, я надеюсь, что одн
ажды ты доверишься мне по своему собственному выбору. Теперь, охрана ска
зала мне, что они видели, как ты исчезала и появлялась несколько раз перед
их собственными глазами. Ц Лидия потерла ладони о юбку своего платья, с о
тсутствующим выражением в глазах. Ц Из будущего, - тихо прошептала она. Ц
Мой сын верит, что была какая-то травма, которая привела к тому, что ты вери
шь в такое безумие, и все же…
- И все же что? Ц поторопила ее Эдриен.
Лидия встретилась глазами с ясным, спокойным взглядом Эдриен. Они долго,
внимательно смотрели друг на друга.
Наконец Лидия сказала:
- Нет. Ни намека на безумие в этом взгляде.
- Я из другого времени, Лидия. Я не сумасшедшая.
- Я верю тебе, Эдриен. Ц просто сказала Лидия.
- Ты веришь? Ц Эдриен практически взвизгнула. Ц Почему?
- Это имеет значение? Достаточно сказать, что ты меня убедила. И когда все в
округ наконец-то вернется в нормальное состояние, если это когда-либо пр
оизойдет, я хочу чтобы ты рассказала мне об этом побольше. О своем времени
. У меня есть много вопросов, но они могут подождать. А пока, есть вещи, котор
ые мы должны прояснить. Ц Брови Лидии задумчиво нахмурились. Ц Как ты по
пала сюда, Эдриен?
- Я не знаю. Ц Эдриен беспомощно пожала плечами. Ц На самом деле. Я не имею
понятия.
- Хок думал, что это была черная королева. Леди Комин сказала, что она была з
аколдована.
- Я тоже так думала.
- Итак, это никогда не была черная королева… хм-м. Эдриен, мы должны выяснит
ь абсолютно все об этом. Что ты в точности делала в тот момент, когда это сл
училось?
- В первый раз, когда я очутилась в замке Комина? Или в этот раз?
- В этот раз, - сказала Лидия. Ц Хотя мы должны также исследовать и первый ра
з, и поискать на схожие моменты.
- Ну… Я гуляла по садам и думала о двадцатом веке. Я думала о том, как сильно
я…
- Хочу уехать отсюда, - закончила за нее Лидия, с горьким оттенком в словах.

Эдриен была одинаково удивлена и тронута.
- Нет. На самом деле я думала о том, как хорошо здесь. В 1990-х, мой Бог, Лидия, люди
просто вышли из-под контроля. Дети убивают родителей. Родители убивают д
етей. Дети убивают детей. У всех есть мобильные телефоны, прижатые к ушам,
и все же я никогда не видела такого расстояния между людьми, так отчаянно
пытающимися стать ближе. И как раз в тот день, когда я переместилась сюда,
нужно было видеть эти заголовки в газетах. Мальчик задушил маленькую дев
очку, когда она не отошла от телефона и не позволила ему воспользоваться
им. Ох, у меня были печальные мысли об этом времени и если сравнивать его с
домом, то дом определенно выигрывает.
- Скажи это снова, - тихо произнесла Лидия.
- Что? Ц безучастно спросила Эдриен. Ц О, заголовки газет, они… - она начала
объяснять, но Лидия прервала ее.
- Дом. Ц Лицо Лидии осветилось прекрасной улыбкой. Ц Ты назвала это домом
.
Эдриен моргнула.
- Я назвала?
Две женщины долго смотрели друг на друга.
- Хорошо, ради святой субботы, Лидия, дай ей кофе, скажу вам. Ц Грубый голос
Тэвиса донесся от двери. Ц Прыгая туда и сюда подобным образом, она несом
ненно, испытывает жажду.
- Кофе? Ц вскинула голову Эдриен.
- Ах. Ц Лидия улыбнулась, довольная собой и вдвойне восхищенная своей нев
есткой, которая назвала Далкит-на-море домом даже не осознавая этого. Она
быстро наполнила фарфоровую кружку дымящимся напитком и гордо постави
ла ее на стол перед ней.
Нос Эдриен задвигался, когда вкусовые органы исполнили радостный танец
и она жадно потянулась к кружке. Она закрыла глаза, глубоко вдохнула и отп
ила из кружки.
И задохнулась.
Тэвис постучал ее по спине и обвиняюще посмотрел на Лидию.
- Я говорил вам! Ц сказал он.
Когда Эдриен снова смогла дышать, она вытерла слезы на глазах и подозрит
ельно посмотрела в свою кружку.
- О Лидия! Не нужно было оставлять кофейную гущу Ц нет, не совсем гущу… бол
ьше похоже на пасту, я думаю. Что вы сделали? Измельчили бобы и смешали их с
водой? Тьфу!
- Разве я не говорил вам пропустить это через решето? Ц напомнил Тэвис. Ц
Разве захочешь пить это вот так?
- Ну, я забыла об этом со всем этим гвалтом! Ц Лидия схватила кружку. Ц Так
как ты так уверен, что знаешь, как это делается, то сделай это! Ц Она толкну
ла кружку к Тэвису, расплескав вязкую коричневую жидкость на пол.
- Прекрасно. Посмотрим, что я смогу, скажу вам! Ц С надменным взглядом он от
правился в кладовую.
Лидия вздохнула.
- Эдриен, я знаю, что это не было слишком приятным утром пока что. Я так хотел
а приготовить кофе для тебя, но вместо кофе как насчет чашки чая и беседы?

- Ух-ох, - сказала Эдриен. Ц Я знаю этот взгляд, Лидия. Что не так? Кроме того, ч
то меня бросало через временные порталы?
- Чай? Ц уклончиво предложила Лидия.
- Беседа, - осторожно ответила Эдриен.
Как лучше начать это? Лидия была намерена ничего от нее не скрывать. Ложь и
полуправды имеют неприятную способность всплывать и порождают недове
рие. Если Эдриен сможет более подробно узнать Хока, правда возможно не на
несет вреда; но ложь где-то на полпути, несомненно его причинит.
- Эсмеральда умерла.
- Мне так жаль. Ц Немедленно откликнулась Эдриен. Ц Но кто это Ц Эсмерал
ьда?
- Хок… э… ну, возможно, слова «его бывшая любовница» это наилучшее объясне
ние…
- Ты имеешь в виду в придачу к Оливии? И, кстати, где он держал ее
? В темнице? В башне? В комнате рядом с моей?
Лидия вздрогнула.
- Это вовсе не так, Эдриен. Он закончил отношения с ней за несколько месяце
в до того, как ты приехала. Она жила с цыганами, которые стоят табором на на
ших полях в теплые времена года. Согласно тому, что ее люди сказали Тэвису
этим утром, именно она пыталась убить тебя. Хорошая новость в том, что ты т
еперь в безопасности.
- Разве я не говорила все время? Я сказала тебе, что вероятно это одна из быв
ших подружек этого мужчины , разве не так? Ох! Ц Она вскочила н
а ноги.
- Эдриен.
- Что теперь?
Ох, беспокойство , размышляла Лидия. Хорошо, встряхнис
ь , сказала она себе, зная по выражению на лице Эдриен, что она только
что настроилась на хорошую ссору с Хоком, и что она будет не в себе, как шип
ящая баньши, когда она узнает, что не сможет этого сделать.
- Хок на рассвете отправился в Устер.
- Надолго? Ц стиснула зубы Эдриен.
- Он не сказал. Эдриен! Подожди! Нам нужно выяснить, что привело тебя сюда. Ц
Но Эдриен больше ее не слушала.
Лидия вздохнула, когда Эдриен вылетела из кухни, шепотом бормоча без ост
ановки:
- Высокомерный, упрямый неандерталец, колючка в заднице…

Глава 23

« Так что же у тебя за проблема, Эдриен де Симон ?» - яростно спро
сила она себя.
Она пожала плечами и вздохнула, прежде чем несчастно посоветовать ближа
йшему розовому кусту:
- Кажется, мне немного нравится этот мужчина.
Розовый куст глубокомысленно кивнул на легком летнем ветерке и Эдриен о
хотно излила все свои чувства на внимательную аудиторию.
- Я знаю, что он имел дело со многими женщинами. Но он не похож на Эберхарда.
Конечно, возможно, что на Эберхарда не похож никто, кроме пятиголового чу
довища из пасти ада.
Когда розовый куст не обвинил ее в том, что она ударилась в мелодраму или в
пала в поэтическое настроение, она издала действительно жалостный вздо
х и продолжила:
- Я не могу понять его проклятые действия. Сначала он хочет меня, - я имею в в
иду, то, что он сжег мою королеву, чтобы оставить меня здесь, что очевидно н
а самом деле не сработало, но намерение у него было такое. Он неоднократно
спасал мою жизнь, даже не смотря на то, что косвенно это была его вина в том,
что эта опасность начала мне угрожать, а затем он отказывается меня виде
ть. И как будто этого всего недостаточно, он вскакивает и уезжает, даже без
такой малости как «Прощай!»
Эдриен раздраженно ущипнула розовый куст.
- Я не думаю, что он вполне понимает всю необходимость ясного и своевремен
ного общения. Своевременный значит немедленный . Кстати,
где точно находится Устер? Ц Она основательно обдумывала ид
ею попытаться достать лошадь и отправиться туда самой. Как смел он прост
о встать и оставить ее? Не то чтобы она полностью возражала против того ме
ста, где она находится Ц Далкит-на-море был несомненно прекрасен, но что е
сли она перенесется обратно в свое собственное время навсегда и никогда
не увидит его снова?
Проклятие, именно это представило ситуацию в совершенно иной перспекти
ве. Несколько воинственных солдат, бушевавших в ее груди, поднялись и пре
дательски свернули лагерь, преследуемые этой мыслью.
Как она могла не осознать, что она может исчезнуть и никогда снова не увид
еть мужчину, за которого она вышла замуж? Что она вообще не могла это контр
олировать? Еще двадцать солдат промаршировали на сторону Хока во время с
кандала, бушевавшего в ней. Вот это да!
Разве ты не задумывалась, Эдриен, каково это Ц лежать рядом с ним в
испепеляющем жаре великолепной страсти?
ОТ кей. На ее стороне остался только один солдат и его имя мистер По
дозрительный И. Испуганный.
Предатели ! Она нахмурившись смотрела на новый лагерь Хока. Д
аже мысль о нем вызывала в ней жар. Она подставила пальцы под искрящийся ф
онтан с химически чистой водой.
Он не могла представить, что она никогда снова не увидит этот прекрасный
фонтан, никогда не вдохнет девственный лавандовый воздух 1513 года. Ни Лиди
и, ни Тэвиса. Ни замка возле моря. Ни Лэрда Хока, мужчины из стали и сверкающ
ей страсти. Только Сиэтл и горькие воспоминания и страх, заставляющий ее
прятаться в доме. 1990-е годы, с включенными в сделку смогом и озоновыми дырам
и.
Она сомневалась, что Хок когда-либо попытался бы отправить ее на каникул
ы одну. Он кажется относится к тем мужчинам, которые дорожат своей женой и
держат ее рядом с собой, если женщина позволяет это. Близко к этому прекра
сному мускулистому телу, и под этим килтом…
- Мечтаешь о чем-то грешном, - тихо вздохнула она. Эдриен крепко зажмурила г
лаза и опустила голову на руки. Бесконечный поток вопросов проносился че
рез ее сознание, и медленно, но уверенно Эдриен помогла последнему мален
ькому солдату подняться, отряхнула его, и позволила ему опереться на нее,
когда она отводила его на сторону противника в этой войне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я